Scarlett sc-mc410s24 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB Multicooker ......................................................................................................................4
RUS Мультиварка ...................................................................................................................7
UA Мультиварка ..................................................................................................................10
KZ Көп тағамдық қасқан ....................................................................................................13
EST Riisikeetja ........................................................................................................................16
LV Multivâres ieric ...............................................................................................................19
LT Multifunkcinis..................................................................................................................22
H Multifunkciós főzőgép ....................................................................................................26
RO Aparatul de gatit multifunkcional ..................................................................................29
www.scarlett.ru
SC-MC410S24
IM019
2 SC-MC410S24
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Control panel
3. Display
4. Cover
5. Lid release button
6. Baking pan
7. Steamer
8. Measuring cup
9. Ladle
10. Container for collecting condensed water
11. Steam outlet valve
12. Power Cord
1. Корпус
2. Панель управления
3. Дисплей
4. Крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Съемная чаша
7. Контейнер–пароварка
8. Мерная чашка
9. Ложка
10. Контейнер для сбора конденсата
11. Клапан для выхода пара
12. Шнур питания
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Панель управління
3. Дисплей
4. Кришка
5. Кнопка відкриття кришки
6. Знімна чаша
7. Контейнер–пароварка
8. Мірна чашка
9. Ложка
10. Контейнер для збору конденсату
11. Клапан для виходу пари
12. Кабель живлення
1. Корпус
2. Басқару панелі
3. Сандық СК бейнебет
4. Кақпақ
5. Қақпақ ашу ноқаты
6. Шара
7. Бу қасқан сауыт
8. Өлшер тостақ
9. Қасық
10. Бу жинауға арналған сауыт
11. Бу шығатын саңылау
12. Қуат сымы
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Juhtimispaneel
3. Digitaalne VK ekraan
4. Kaas
5. Kaane avamisnupp
6. Eemaldatav anum
7. Auruti
8. Mõõduklaas
9. Mõõdulusikas
10. Kondensvee kogumise alus
11. Ventiil auru
12. Toitejuhe
1. Korpuss
2. Vadības panelis
3. Displejs
4. Vāciņš
5. Vāciņa attaisīšanas poga
6. Izņemams trauks
7. Tvaika katls
8. Mērglāze
9. Mērkarote
10. Paliktnis kondensāta savākšanai
11. Garo vožtuvas
12. Barošanas vads
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Valdymo skydelis
3. Displėjus
4. Dangtis
5. Dangčio atidarymo mygtukas
6. Išimama kepimo forma
7. Garu pvodas
8. Matavimo indas
9. Matavimo šaukštelis
10. Kondensato surinkimo padėklas
11. Atloks, lai izietu tvaiks
12. Maitinimo laidas
1. Készülékház
2. Vezérlőpad
3. Digitális FK-kijelző
4. Fedő
5. A fedő nyitógombja
6. Levehető tál
7. Gőzfőző
8. Mérőpohár
9. Mérőkanál
10. Kondenzvíznek tervezett alátét
11. Szelep a gőz
12. Vezeték
IM019
3 SC-MC410S24
RO DETALII PRODUS
1. Corp
2. Panou de control
3. Display
4. Capac rabatabil
5. Buton pentru deschiderea capacului
6. Bol detașabil
7. Container vas de gătit cu aburi
8. Vas gradat
9. Lingură
10. Container pentru colectarea condensatului
11. Supapă pentru emiterea aburului
12. Cablul de alimentare
220-240 V~ 50 Hz
700 W
4 L
2.88/3.55 kg
mm
360
285
IM019
4 SC-MC410S24
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in order to avoid damage
due to incorrect use.
Incorrect use of the device may damage the device and harm the user.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
correspond to the mains parameters.
CAUTION! The plug of the power cord is grounding type and has a wire. Plug the device only into the corresponding grounded
sockets.
The appliance is intended for use only in domestic aims. The unit is not intended for industrial and commercial use, and also
for use in:
kitchen area for the stuff of shops, offices and the other industrial places
farm houses
hotels, motels, rest homes and other similar places by residents.
Do not use outside.
Always unplug the device from the socket before cleaning the device or if You are not using the device.
The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including children) or for person with
lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by
responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.
Do not leave switched-on device unattended.
Do not use the parts which are not included in the package.
In case of power cord is damaged, it should be replaced into the special cord from manufacture or the service department.
Do not submerge the device or the power cord in water or other liquids. However, if this happened unplug the device from the
socket immediately and before using the device again have qualified specialists check the operability of the device.
Make sure that the power cord doesn’t touch sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the power cord and do not twist or wrap the cord around the device.
The multicooker is to be used only for cooking food. Never use the multicooker for drying clothes, paper and other items.
Do not turn the multicooker when the pot is empty.
Do not use the multicooker without the pot.
Do not put the foodstuffs on the bottom of the multicooker, always use the pot.
Do not replace the pot with any other container.
Do not use metal items which may scratch the pot.
The inner coating of the pot may initially wear off, therefore be careful when using the pot.
Follow cooking recipes.
Do not let water get into the vent holes in order to avoid short circuit.
If using an extension cord make sure that maximum capacity of the cord corresponds to the capacity of the device.
Caution! The device becomes hot during operation! If you need to touch the multicooker when it is operating use tacks or
cooking gloves.
Protect your face and hands from the steam coming out of the valve.
Do not insert metal and other items into the outlet hole or into any other parts of the device.
Do not cover the cover of the multicooker with the towels or other items.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service
center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2
hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such
changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
INSTALLATION
Make sure that there is no packaging material or any other items inside the multicooker.
Check whether the following remained undamaged during the transportation: the cover; the casing; additional appliances; the
removable pot. In case you notice any defects do not turn on the device and contact the salesperson or the service center.
Place the device on a dry, even and heat-proof surface, at least 30 cm from the edge of the work surface.
Do not place the device close to combustible materials, explosives and self-igniting gases.
Do not place the device close to a gas or electric stove or any other sources of heat.
Do not place the device very close to walls or furniture.
Do not put anything on top of the multicooker. Do not cover the vent holes.
Do not place the multicooker in a kitchen cabinet. For proper operation the device needs free space for ventilation: at least 20
cm from the top, 10 cm from the back and 5 cm from the sides.
Before first use wipe the removable pot, the steamer, the measuring cup, the spoon, the inside and the outside surface of the
multicooker with a clean wet cloth.
OPERATION
Before initial use, wipe the cooking pot, the surface of heating element and internal surface of the universal cooker.
Filling the bowl multivarki water, do not exceed the level MAX.
Insert the bowl into the multicooker body, control that it gets in close contact with heating element.
Close the multicooker lid and connect the unit to the electric mains. The display will light up.
IM019
5 SC-MC410S24
Some kinds of food emit foam during boiling (e.g. pasta, dumplings). To avoid the foam coming out of the bowl, open the lid a
few minutes after the food was put into the boiling water, and remove the foam.
CHOOSING THE PROGRAM
Choose the necessary program by pressing button «МЕНЮ» (MENU) several times. Selected program will be highlighted.
After a few seconds the program will start working with preset time and temperature settings (shown in the table)
DIY
If you want to cook using your temperature and time settings, use My recipe function. First choose the temperature with
button Temperature and with buttons + / - set the necessary time of cooking.
Default temperature is 100°C, default time is 30min. Step to change temperature is 10°C.
You may choose 40°С, 50°С, 60°С, 70°С, 80°С, 90°С, 100°С, 110°С, 120°С, 130°С, 140°С, 150°С. Step to chnge timeis
5min. After the time and temperature are set the multicooker starts working within 5 sec.
If it’s necessary it’s possible to change any function time and temperature concerning the recipe.
Choose the function. Press button “Temperature” and change temperature with buttons + / - , if it’s possible. If it’s needed to
change time. Choose the functions and change time with buttons +/- (if it’s possible)
Within several seconds the function start working.
KEEP WARM FUNCTION
After the cooking is finished, the signal will be heard and keep warm function will start automatically for those programs where
it is preset.
This function allows to keep the temperature of ready dish at 70-75°С during 24 hours. After the automatic keep warm starts,
the indicator light of button «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (Keep warm/Cancel) will light up. After the cooking is finished, the
display will show time of automatic keeping warm.
If necessary, the reheat function can be set manually by pressing button «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (Keep warm/Cancel).
To turn off the automatic keep warm function during operation press button «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (Keep warm/Cancel).
The indicator light on button will be off and display will stop indicating keep warm time.
Automatic keep warm is not available for programs «ЖАРКА» (Fry), «ЙОГУРТ» (Yoghurt) and «ХЛЕБ» (Bread)
CANCEL FUNCTION
To stop cooking, to change program, to stop keep warm, to pause cooking press button «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (Keep
warm/Cancel).
DELAYED START
For more convenience the multicooker has function of delayed start, which makes possible to start chosen cooking program
in the chosen time. Start can be delayed from 10 minutes till 24 hours (step is 1 minute)|
Set the necessary cooking program or make settings manually if necessary.
Press button « ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» (Delayed start), set necessary start delay.
REHEAT FUNCTION
Multicooker can be used for warming up the ready cold dishes. Place food into the bowl, set the bowl into multicooker, close
the lid, then press and hold the button «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (Keep warm/Cancel) until sound is heard.
After some time the temperature of heating element will rise up to 70-75°С and this temperature will be kept during 24 hours.
Despite the fact that multicooker can keep warm during 24 hours, the producer does not recommend to keep the food warm
more than 3 hours as it can negatively influence the taste and nutritional value of the food.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning turn off the multicooker and unplug it from the socket. Let the device cool off completely. Use soft cloth and
non-abrasive detergents.
It is recommended to clean the unit right after the cooking is finished. Before the first use it might be useful to boil water with
juice of half lemon on program Soup.
Body should be cleaned regularly as the dirt occurs.
It is recommended to clean the bowl in accordance with common rules applied for dish washing. The bowl can be cleaned in
dishwasher machine.
CLEANING THE BOWL, INNER PART OF LID AND ACCESSORIES
Before cleaning turn off the multicooker and unplug it from the socket.
Let the device cool off completely.
WARNING! Remove the bowl from the multicooker before cleaning it.
If the food residues got stuck inside the bowl, let it soak before cleaning.
Use detergent and soft sponge to clean steamer, spoon and measuring cup which are included in the set. The bowl and
steamer can be cleaned in dishwasher machine.
To clean the inner part of lid it is necessary to run the STEAM function. Pour a cup of water into the bowl, add a slice of lemon
or squeeze some juice into water. Switch on the unit on STEAM function for 15 minutes. After the unit is off, you can clean the
inner part of lid easily.
Wipe the lid with soft sponge with detergent, wash away the foam.
WARNING! Do not let water come into opening joint to avoid water coming into unit body.
Do not rinse the unit under water flow!
Do not immerse the unit into the water!
Use soft wet cloth to clean outer and inner surface of multicooker, control panel
Wash, wipe and let dry all detachable parts of the unit.
Keep the multicooker and accessories clean.
Before storage and use make sure that all parts of the unit and all the accessories are clean and dry.
CLEANING OF DETACHABLE STEAM VALVE
Remove the steam valve.
Remove silicon attachment
Rinse the valve and attachment with water, wipe and let dry.
IM019
6 SC-MC410S24
Set the silicone attachment to the valve
Set the valve back.
REMOVING OF CONDENSED WATER
Condensed water often appears during cooking. The manufacturer designed a special vent on the unit body around the bowl
and a detachable container for condensed water. Condensed water can be easily wiped away from the vent by dry cloth and
poured out of the container.
It is recommended to clean the unit , the steam valve and the condensed water container after each use of multicooker.
STORAGE
Make sure that the device is unplugged from the socket and is completely cooled off.
Follow all of the steps mentioned in “CLEANING AND MAINTENANCE” section.
Store the multicooker with the cover half open in a dry and clean place.
TROUBLESHOOTING
In case the display shows failure code, switch the multicooker off the mains and wait until it cools down. In case after you
switch it on again the failure indication will be displayed again, please, contact the service center
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving
point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Correct utilization will help to save valuable resources and avoid negative influence on the public health and environment
which happens with incorrect garbage handling.
ПРОГРАММА
PROGRAM
TEMPERATURE
PRESET COOKING
TIME, MIN.
ADJUSTMENT OF COOKING
TIME
STEP,
MIN
МОЙ РЕЦЕПТ
DIY
40-150°C
30
10-600
5
ЖАРКА
Fry
150°C
10
5-60
5
ДЕСЕРТ
Dessert
140°C
10
10-120
5
ПАРОВАРКА
Steam
102°C
10
5-60
5
ТУШЕНИЕ
Stew
100.5°C
60
10-120
5
ВЫПЕЧКА
Pastry
150°C
50
10-120
5
ВАРКА
Boil
100.5°C
60
10-120
5
ОЛАДЬИ
Pancakes
140°C
50
10-120
5
ЙОГУРТ
Yoghurt
40°C
480
30-600
30
СОУС
Sauce
100.5°C
60
10-120
5
КРУПЫ
Cereals
99°C
20
10-120
5
БЛАНШИРОВАН
ИЕ
Blanching
150°C
5
5 - 20
5
ТОМЛЕНИЕ
Slow cook
99°C
150
30-600
30
ГЛИНТВЕЙН
Mulled wine
99°C
20
10-120
5
МОЛОЧНАЯ
КАША
Milk porridge
65°C
50
10-120
5
ХЛЕБ
Bread
140°C
60
10-120
5
ФРИТЮР
Deep fry
150°C
30
10-120
5
ЯЙЦО
Egg
102°C
20
10-120
5
КОМПОТ
Compote
102°C
30
10-120
5
РАЗМОРОЗКА
Defrost
60°C
20
10-120
5
РАЗОГРЕВ
Reheat
140°C
-
-
-
ТВОРОГ
Cottage
cheese
55 - 60°C
120
30-600
30
ПАСТА
Pasta
102°C
30
10-120
5
ВАРЕНЬЕ
Jam
100.5°C
60
10-120
5
БОБОВЫЕ
Beans
102°C
60
10-120
5
ХОЛОДЕЦ
Aspic
100.5°C
120
30-600
30
IM019
7 SC-MC410S24
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании.
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим
заземлённым розеткам.
Прибор предназначен для использования только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации.
Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого применения, а также для использования:
в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных помещениях;
в фермерских домах;
клиентами в гостиницах, мотелях, пансионатах и других похожих мест проживания.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его следует заменить специальным шнуром, полученным у изготовителя или в
сервисном центре.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность
прибора у квалифицированных специалистов.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.
Используйте мультиварку только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или
другие предметы.
Не включайте мультиварку с пустой чашей.
Не используйте мультиварку без чаши.
Не выкладывайте продукты непосредственно на дно мультиварки, используйте чашу.
Не заменяйте чашу другим контейнером.
Не используйте металлические предметы, которые могут поцарапать чашу.
Покрытие, нанесенное на поверхность чаши, может постепенно стираться, поэтому необходимо использовать ее
бережно.
Руководствуйтесь рецептами приготовления.
Если не поддерживать мультиварку в чистом состоянии, это может привести к износу поверхности, что может
неблагоприятно повлиять на работу прибора и стать причиной опасной ситуации для пользователя.
При использовании удлинителя, убедитесь, что максимально допустимая мощность кабеля соответствует мощности
прибора.
Внимание! Во время работы прибор нагревается! В случае необходимости контакта с мультиваркой во время ее
работы, используйте кухонные рукавицы или прихватки.
Берегите лицо и руки от пара, выходящего из клапана.
Не вставляйте металлические или другие предметы в выпускной клапан или любые другие детали изделия.
Не накрывайте крышку мультиварки полотенцами или другими предметами.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
УСТАНОВКА
Убедитесь, что внутри мультиварки нет упаковочных материалов и посторонних предметов.
Проверьте, не повреждены ли при транспортировке: крышка; корпус; дополнительные принадлежности. При
обнаружении любых дефектов не включайте прибор; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
Установите прибор на сухую, ровную и жароустойчивую поверхность, не менее 30 см от края рабочей поверхности.
Не устанавливайте прибор вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся газов.
Не ставьте прибор рядом с газовой или электрической плитами, а также другими источниками тепла.
Не размещайте прибор в непосредственной близости к стене или мебели.
Ничего не кладите на мультиварку.
Мультиварку не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы прибора необходимо обеспечить свободное
пространство для вентиляции не менее: 20 см сверху и не менее 5 см с боковых сторон.
Для перемешивания продуктов используйте деревянные или пластиковые ложки для предотвращения повреждения
антипригарного покрытия.
IM019
8 SC-MC410S24
РАБОТА
Прибор предназначен для приготовления различных блюд.
В первую очередь тщательно вымойте чашу, протрите поверхность нагревателя и внутреннюю поверхность
мультиварки.
Наполняя чашу мультиварки водой, не превышайте уровня МАХ.
Приготовьте ингредиенты согласно рецепту, поместите их в чашу. Следите за тем, чтобы все ингредиенты том
числе и жидкость) находились ниже отметки максимального уровня на внутренней поверхности чаши, и не ниже
отметки минимального уровня.
Вставьте чашу в корпус мультиварки, убедитесь, что она плотно соприкасается с нагревательным элементом.
Закройте крышку мультиварки и включите ее в электрическую сеть. Дисплей активируется (включится подсветка).
Во время приготовления некоторых продуктов (например, макароны, пельмени, и т.п.) образуется пена. Чтобы
избежать вытекания из чаши, откройте крышку через несколько минут после начала загрузки продуктов в кипящую
воду и снимите пену.
Мультиварка оснащена функцией сохранения программы при отключении электричества (до 7 минут).
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Нажимая кнопку «МЕНЮ» нужное количество раз, выберите программу. Выбранная программа обозначится
подсвечиванием.
Через несколько секунд программа начнет работу на предустановленных настройках времени и температуры
(указаны в таблице).
«МОЙ РЕЦЕПТ»
Если Вы хотите приготовить блюдо по своим установкам температуры и времени, воспользуйтесь программой Мой
рецепт. Для этого, сначала выберите температуру кнопкой «ТЕМПЕРАТУРА» и кнопками «+», «–» задайте
необходимое время приготовления..
Температура по умолчанию - 100°С, временя по умолчанию 30 минут. Шаг для настройки температуры -10.
Вы можете выбрать 40°С, 50°С, 60°С, 70°С, 80°С, 90°С, 100°С, 110°С, 120°С, 130°С, 140°С, 150°С. Интервал
настройки времени 10-600 минут. Шаг настройки времени 5 минут. После установки, в течение 5 секунд, прибор
начнет работу.
При необходимости, вы можете изменить время и температуру любой программы приготовления согласно своему
собственному рецепту.
Выберите программу. Нажмите кнопку «ТЕМПЕРАТУРА» и кнопками «+», «–» задайте температуру приготовления
для тех программ, в которых предусмотрена возможность настройки вручную. Если Вы хотите изменить время,
выбрав программу, измените время кнопками «+», «–» (если это возможно для данной функции)
Через несколько секунд программа начнет работу.
ФУНКЦИЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
После окончания приготовления прозвучит сигнал, и включится функция подогрева для тех программ, где она
предусмотрена.
Данная функция позволяет поддерживать температуру готового блюда на уровне 70-75°С в течение 24 часов. При
включении функции автоподогрева загорится индикатор кнопки «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» и на дисплее начнется
отсчет времени работы в данном режиме.
В случае необходимости подогрев можно включить вручную путем нажатия кнопки «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА».
Для отключения автоподогрева во время его работы нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА». Индикатор на кнопке
погаснет, индикация отсчета времени на дисплее прекратится.
Функция автоподогрева неактивная для программ «ЖАРКА», «ЙОГУРТ» и «ХЛЕБ».
ФУНКЦИЯ ОТМЕНА
Для прекращения приготовления, изменения программы, отмены автоподогрева нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/
ОТМЕНА».
ФУНКЦИЯ ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
Для большего удобства мультиварка оснащена функцией отложенного старта, что дает возможность начать
приготовления выбранной программы в заданное время. Отложить время начала приготовления возможно от 10
минут до 24 часов (минимальный шаг изменения 1 мин.).
Выберите необходимую автоматическую программу приготовления или установите настройки вручную, если это
возможно.
Нажмите кнопку «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ», установите необходимые значения отсрочки старта.
Выбранная программа будет завершена в выбранное Вами время и после ее завершения включится режим
подогрева.
ФУНКЦИЯ РАЗОГРЕВА
Мультиварка может быть использована для разогрева уже готовых, но холодных блюд. Для этого необходимо
поместить готовое блюдо в чашу, установить ее в корпус мультиварки, закрыть крышку, нажать и удерживать кнопку
«ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА», пока не раздастся звуковой сигнал.
Через некоторое время температура нагревательного элемента поднимется до 60-75°С, и эта температура будет
поддерживаться в течение 24 часов.
Несмотря на то, что мультиварка может хранить блюда горячими в течение 24 часов, производитель не советует
оставлять блюда в разогретом состоянии более 3 часов, поскольку это может повлиять на их вкусовые и питательные
качества.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой всегда отключайте устройство от электросети и давайте ему полностью остыть (нагревательный
элемент некоторое время после использования остается горячим).
Используйте мягкую ткань и мягкие моющие средства. Рекомендуем чистить прибор сразу после использования.
Перед тем, как впервые использовать мультиварку, рекомендуем прокипятить сок половины лимона с водой на
программе «Суп».
IM019
9 SC-MC410S24
Очистка корпуса проводится при необходимости, в соответствии с общими правилами и в зависимости от степени
загрязнения корпуса.
Рекомендуем чистить и мыть чашу в соответствии с общими правилами, которые применяются при мытье посуды,
также допускается мыть чашу в посудомоечной машине.
ПОРЯДОК ОЧИСТКИ ЧАШИ, СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКИ И АКСЕССУАРОВ
Перед очисткой всегда отключайте устройство от электросети и давайте ему полностью остыть (нагревательный
элемент некоторое время после использования остается горячим).
Важно! Перед очисткой чаши для приготовления выньте ее из прибора.
Если остатки пищи прилипли к кастрюле, замочите ее перед очисткой.
Используйте средство для мытья посуды, мягкую губку для очистки чашки, ложки, емкости пароварки, входящих в
комплект устройства. Допускается мыть емкость для приготовления на пару в посудомоечной машине.
Чтобы помыть стеклянную крышку мультиварки необходимо запустить режим пароварки. Сначала на дно чаши
налейте стакан воды, добавьте кусочек лимона или выдавите из него сок. На 15 минут включите устройство в режиме
«НА ПАРУ». Теперь можно качественно отмыть поверхность крышки от жира и конденсата.
Протрите крышку мягкой мочалкой с гелем для посуды, смойте пену.
Осторожно! Не намочите узел открывания, чтобы влага не затекла в корпус.
Не мойте прибор под струей воды!
Не погружайте устройство в воду!
Для очистки внутренней и внешней поверхности мультиварки, панели управления используйте мягкую, влажную
тряпку.
Хорошо прополощите, вытрите и просушите все съемные части прибора.
Следите за чистотой мультиварки и всех ее составляющих.
Перед использованием и хранением убедитесь, что все части прибора чистые и сухие.
ОЧИСТКА СЪЕМНОГО ПАРОВОГО КЛАПАНА
Снимите клапан, надавив на него изнутри.
Снимите силиконовую накладку и разберите клапан, повернув основание.
Промойте клапан и накладку чистой водой и протрите сухой салфеткой или полотенцем.
Наденьте верхнюю часть клапана на основание, поверните, затем наденьте силиконовую накладку на клапан.
Верните клапан на место.
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”.
Храните мультиварку с приоткрытой крышкой в сухом чистом месте.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При появлении на дисплее информации об ошибке, отключите устройство от сети и дайте ему остыть. Если при
повторном включении индикатор ошибки не исчез, обратитесь в сервисный центр.
ПРОГРАММА
ТЕМПЕРАТУРА
ПРЕДУСТАНОВЛЕ
ННОЕ ВРЕМЯ,
МИН.
ИНТЕРВАЛ НАСТРОЙКИ
ВРЕМЕНИ, МИН.
ШАГ НАСТРОЙКИ
ВРЕМЕНИ, МИН,
МОЙ РЕЦЕПТ
40-150°C
30
10-600
5
ЖАРКА
150°C
10
5-60
5
ДЕСЕРТ
140°C
10
10-120
5
ПАРОВАРКА
102°C
10
5-60
5
ТУШЕНИЕ
100.5°C
60
10-120
5
ВЫПЕЧКА
150°C
50
10-120
5
ВАРКА
100.5°C
60
10-120
5
ОЛАДЬИ
140°C
50
10-120
5
ЙОГУРТ
40°C
480
30-600
30
СОУС
100.5°C
60
10-120
5
КРУПЫ
99°C
20
10-120
5
БЛАНШИРОВА
НИЕ
150°C
5
5 - 20
5
ТОМЛЕНИЕ
99°C
150
30-600
30
ГЛИНТВЕЙН
99°C
20
10-120
5
МОЛОЧНАЯ
КАША
65°C
50
10-120
5
ХЛЕБ
140°C
60
10-120
5
ФРИТЮР
150°C
30
10-120
5
ЯЙЦО
102°C
20
10-120
5
КОМПОТ
102°C
30
10-120
5
РАЗМОРОЗКА
60°C
20
10-120
5
РАЗОГРЕВ
140°C
-
-
-
IM019
10 SC-MC410S24
ТВОРОГ
55 - 60°C
120
30-600
30
ПАСТА
102°C
30
10-120
5
ВАРЕНЬЕ
100.5°C
60
10-120
5
БОБОВЫЕ
102°C
60
10-120
5
ХОЛОДЕЦ
100.5°C
120
30-600
30
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные
электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми
отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на
здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с
отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог,
вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу
користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок при використанні.
Неправильне поводження з приладом може призвести до його пошкодження та заподіяти шкоду користувачеві.
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі, параметрам
електромережі.
УВАГА! Вилка кабелю живлення має дріт і контакт заземлення. Підключайте прилад тільки до відповідних заземлених
розеток.
Прилад призначений для використання тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового та
комерційного застосування, а також для використання:
у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та інших виробничих приміщеннях;
у фермерських будинках;
клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших схожих місцях проживання.
Використовувати лише в приміщеннях.
Завжди відключайте пристрій від електромережі перед очищенням або, якщо Ви його не використовуєте.
Прилад не призначений для використання особами тому числі дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань, якщо вони не знаходяться під наглядом
чи не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом.Не залишайте увімкнений прилад без
нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
Не можна використовувати пристрій з пошкодженим кабелем живлення та/або вилкою. З метою уникнення небезпеки,
пошкоджений кабель живлення необхідно замінити в авторизованому сервісному центрі.
У разі пошкодження кабелю живлення його слід замінити спеціальним кабелем, отриманим у виробника чи сервісної
служби.
Стежте, щоб кабель живлення не торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
Не тягніть за кабель живлення, не перекручуйте та не обмотуйте його навколо пристрою.
Використовуйте мультиварку тільки для приготування продуктів. У жодному випадку не сушіть в ній одяг, папір або
інші предмети.
Не вмикайте мультиварку з порожньою чашу.
Не використовуйте мультиварку без чаши.
Не викладайте продукти безпосередньо на дно мультиварки, використовуйте чашу.
Не замінюйте чашу іншим контейнером.
Не використовуйте металеві предмети, що можуть подряпати чашу.
Покриття, нанесене на поверхню чаши, може поступово стиратися, тому необхідно використовувати її дбайливо.
Керуйтеся рецептами приготування.
Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження приладу, не допускайте потрапляння води у вентиляційні отвори.
У разі використання подовжувача, переконайтеся, що максимально допустима потужність кабелю відповідає
потужності приладу.
Увага! Під час роботи прилад нагрівається! У разі потреби контактування з мультиваркой під час її роботи,
використовуйте кухонні рукавиці або прихватки.
Бережіть обличчя та руки від пари, що виходить з клапана.
Не вставляйте металеві або інші предмети у випускний отвір або будь-які інші деталі виробу.
Не накривайте кришку мультиварки рушниками або іншими предметами.
IM019
11 SC-MC410S24
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь деталі. При виявленні неполадок
звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не
менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що
кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
ВСТАНОВЛЕННЯ
Переконайтеся, що всередині мультиварки немає пакувальних матеріалів і сторонніх предметів.
Перевірте, чи не пошкодились під час транспортування: кришка; корпус; додаткове приладдя; знімна чаша.
Встановіть прилад на суху, рівну та жаростійку поверхню, не менш ніж за 30 см від краю робочої поверхні.
У разі виявлення будь-яких дефектів, не вмикайте прилад; зверніться до продавця або у сервісний центр.
Встановіть прилад на суху, рівну та жаростійку поверхню. Не встановлюйте прилад поблизу горючих матеріалів,
вибухових речовин і самозаймистих газів. Не ставте прилад поряд з газовою або електричною плитами, а також
іншими джерелами тепла.
Не розміщуйте прилад в безпосередній близькості до стіни або меблів. Нічого не кладіть на мультиварку. Не
перекривайте вентиляційні отвори. Мультиварку не слід розташовувати в шафі. Для нормальної роботи приладу
необхідно забезпечити вільний простір для вентиляції: не менше: 20 см зверху, 10 см з боку задньої панелі та не
менше 5 см з обох сторін. Перед першим використанням протріть знімну чашу, контейнер–пароварку, мірну чашку,
ложку, внутрішню та зовнішню частини мультиварки чистою вологою тканиною.
ОБОТА
У першу чергу ретельно вимийте чашу, протріть поверхню нагрівача та внутрішню поверхню мультиварки.
Наповнюючи чашу мультиварки водою, не перевищуйте рівня МАХ.
Приготуйте інгредієнти згідно з рецептом, покладіть їх в чашу. Слідкуйте за тим, щоб всі інгредієнти тому числі й
рідина) знаходились нижче відмітки максимального рівня на внутрішній поверхні чаші й не нижче відмітки
мінімального рівня.
Вставте чашу в корпус мультиварки, переконайтеся в тому, що вона щільно прилягає до нагрівального елементу.
Зачиніть кришку мультиварки й увімкніть її в електричну мережу. Дисплей активується (увімкнеться підсвічування).
Під час приготування деяких продуктів (наприклад, макарони, пельмені та ін.) утворюється піна. Щоб уникнути
витіканню з чаші, відчиніть кришку через декілька хвилин після початку закладання продуктів в киплячу воду та зніміть
піну.
ВИБІР ПРОГРАМИ
Натискаючи кнопку «МЕНЮ» потрібну кількість разів, оберіть програму. Обрана програма позначиться підсвічуванням.
Через декілька секунд програма почне роботу за попередньо встановленими налаштуваннями часу й температури
(вказані в таблиці).
«МІЙ РЕЦЕПТ»
За необхідності ви можете змінити час та температуру приготування згідно свого власного рецепта.
Для цього, після вибору програми, спочатку виберіть температуру кнопкою «ТЕМПЕРАТУРА» і кнопками «+», «–» та
задайте необхідний час приготування. Програма включиться автоматично.
Натисніть кнопку «ТЕМПЕРАТУРА» й кнопками «+», «–» задайте температуру приготування для тих програм, в яких
передбачена можливість налаштування вручну.
Через декілька секунд програма почне роботу.
Температура за умовчанням -100, час за умовчанням 30 хвилин. Крок для налаштування температури -10 . Ви
можете обрати 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 110, 120, 130, 140, 150. Інтервал налаштування часу
10-600 хвилин. Крок налаштування часу 5 хвилин. Протягом 5 секунд після встановлення прилад почне роботу.
ФУНКЦІЯ ПІДТРИМКИ ТЕМПЕРАТУРИ
Після закінчення приготування пролунає сигнал й увімкнеться функція підігріву для тих програм, де вона передбачена.
Ця функція дозволяє підтримувати температуру готової страви на рівні 70-75°С протягом 24 годин. У разі увімкнення
автопідігріву індикатор кнопки «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (ПІДІГРІВ/ ВІДМІНА) світиться, після закінчення програми
приготування на дисплеї відображається відлік часу роботи в режимі автопідігріву.
В разі необхідності підігрів можна увімкнути вручну шляхом натискання кнопки «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (ПІДІГРІВ/
ВІДМІНА).
Для вимкнення автопідігріву під час його роботи натисніть кнопку «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (ПІДІГРІВ/ ВІДМІНА).
Індикатор на кнопці згасне, індикація відліку часу на дисплеї припиниться.
Функція автопідігріву неактивна для програм «ЖАРКА»(СМАЖЕННЯ), «ЙОГУРТ»(ЙОГУРТ) та «ХЛЕБ»(ХЛІБ).
ФУНКЦІЯ ОТМЕНА (ВІДМІНА)
Для припинення приготування, зміни програми, відміни автопідігріву, для переривання приготування, зміни програми
натисніть кнопку «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА»(ПІДІГРІВ/ ВІДМІНА).
ФУНКЦІЯ ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ (ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ)
Для більшої зручності мультиварка оснащена функцією відкладеного старту, що дає змогу почати приготування
обраної програми в заданий час. Відкласти час початку приготування можливо від 5 хвилин до 30 хвилин (мінімальний
крок зміни 1 хв.).
Оберіть необхідну автоматичну програму приготування або встановіть налаштування вручну, якщо це можливо.
Натисніть кнопку «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» (ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ), встановіть необхідні значення відкладення
старту.
Обрана програма буде завершена в обраний Вами час та після її завершення увімкнеться режим підігріву.
IM019
12 SC-MC410S24
ФУНКЦІЯ РОЗІГРІВУ
Мультиварка може використовуватись для розігріву вже готових, проте холодних страв. Для цього необхідно покласти
готову страву в чашу, встановити її в корпус мультиварки, зачинити кришку, натиснути й утримувати кнопку
«ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА»(ПІДІГРІВ/ ВІДМІНА), поки не пролунає звуковий сигнал.
Через деякий час температура нагрівального елементу підніметься до 60-75°С й ця температура буде підтримуватися
протягом 24 годин.
Незважаючи на те, що мультиварка може зберігати страви гарячими протягом 24 годин, виробник не радить залишати
страви в розігрітому стані більше 3 годин, оскільки це може вплинути на їхні смакові та поживні якості.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед тим, як почати чищення, переконайтеся, що прилад вимкнений з електромережі. Використовуйте м'яку тканину
та миючі засоби м'якої дії. Рекомендуємо чистити прилад одразу після використання. Перед тим, як вперше
скористатися мультиваркою, рекомендуємо прокип’ятити сік половини лимона в програмі «Суп»(СУП).
Очищення корпусу проводиться за необхідності, відповідно до загальних правил та в залежності від ступеню
забруднення корпусу.
Рекомендуємо чистити та мити чашу згідно з загальними правилами, що застосовуються під час миття посуду, також
дозволяється миття чаші в посудомийній машині.
ПОРЯДОК ОЧИЩЕННЯ ЧАШІ, ВНУТРІШНЬОЇ ЧАСТИНИ КРИШКИ ТА АКСЕСУАРІВ
Перед очищенням вимкніть мультиварку з мережі.
Переконайтеся, що прилад повністю охолонув.
Важливо! Перед очищенням чаші для приготування вийміть її з приладу.
Якщо залишки їжі прилипли до каструлі, замочіть її перед очищенням.
Використовуйте засіб для миття посуду, м'яку губку для очищення чаші, ложки, черпака, ємності пароварки, що
входять у комплект пристрою. Дозволяється миття чаші та ємності для приготування на парі в посудомийній машині.
Щоб помити внутрішню частину кришки мультиварки необхідно запустити режим пароварки. Спочатку на дно чаші
налийте стакан води, додайте кусочок лимону або вичавте з нього сік. На 15 хвилин увімкніть пристрій в режимі «НА
ПАРУ»(НА ПАРІ). Тепер можна якісно відмити поверхню кришки від жиру та конденсату.
Протріть кришку м'якою мочалкою з гелем для посуду, змийте піну.
Обережно! Не намочіть вузол відчинення, щоб волога не затекла в корпус.
Не мийте прилад під струменем води!
Не занурюйте пристрій у воду!
Для очищення внутрішньої та зовнішньої поверхонь мультиварки, панелі управління використовуйте м'яку, вологу
тканину.
Добре прополощіть, витріть та просушіть всі частини приладу.
Слідкуйте за чистотою мультиварки й усіх її складових.
Перед використанням та зберіганням переконайтеся, що всі частини приладу чисті й сухі.
ОЧИЩЕННЯ ЗНІМНОГО ПАРОВОГО КЛАПАНУ
Зніміть клапан.
Зніміть силіконову накладку.
Промийте клапан та накладку чистою водою та протріть сухою серветкою або рушником.
Надіньте силіконову накладку на клапан.
Поверніть клапан на місце.
ВИДАЛЕННЯ КОНДЕНСАТУ
Під час приготування їжі часто може виділятися конденсат. Для його збору виробник спроектував спеціальний канал
на корпусі виробу по периметру чаші та знімну ємність для збору конденсату. Конденсат легко видаляється за
допомогою серветки з каналу та зливається з ємності.
Радимо чистити прилад, ємність для збору конденсату та парового клапана після кожного використання приладу.
ЗБЕРІГАННЯ
Переконайтеся, що прилад відключений від електромережі і повністю охолонув.
Виконайте всі вимоги розділу “ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД”.
Зберігайте мультиварку з відчиненою кришкою в сухому чистому місці.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
У разі виникнення на дисплеї інформації про помилку, вимкніть пристрій з мережі та дайте йому охолонути. Якщо під
час наступного увімкнення індикатор помилки не щез, зверніться у сервісний центр.
Цей символ на виробі, пакуванні та/або у супровідній документації означає, що вживані електричні та електронні
вироби й батарейки не повинні викидатися разом зі звичайними побутовими відходами. Їх слід здавати в
спеціалізовані пункти прийому.
Для отримання додаткової інформації про наявні системи збору відходів зверніться до місцевих органів влади.
Правильна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та попередити можливий негативний вплив на здоров'я людей
та стан навколишнього середовища, що може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
ПРОГРАММА
ПРОГРАМА
ТЕМПЕРА
ТУРА
ПРЕДУСТАНОВ
ЛЕННОЕ
ВРЕМЯ, МИН.
ИНТЕРВАЛ НАСТРОЙКИ
ВРЕМЕНИ, МИН.
ШАГ НАСТРОЙКИ
ВРЕМЕНИ, МИН,
МОЙ РЕЦЕПТ
МІЙ РЕЦЕПТ
40-150°C
30
10-600
5
ЖАРКА
СМАЖЕННЯ
150°C
10
5-60
5
ДЕСЕРТ
ДЕСЕРТ
140°C
10
10-120
5
ПАРОВАРКА
ПАРОВАРКА
102°C
10
5-60
5
IM019
13 SC-MC410S24
ТУШЕНИЕ
ТУШКУВАНН
Я
100.5°C
60
10-120
5
ВЫПЕЧКА
ВИПІЧКА
150°C
50
10-120
5
ВАРКА
ВАРIНЯ
100.5°C
60
10-120
5
ОЛАДЬИ
ОЛАДКI
140°C
50
10-120
5
ЙОГУРТ
ЙОГУРТ
40°C
480
30-600
30
СОУС
СОУС
100.5°C
60
10-120
5
КРУПЫ
КРУПЫ
99°C
20
10-120
5
БЛАНШИРОВАН
ИЕ
БЛАНШУВАН
НЯ
150°C
5
5 - 20
5
ТОМЛЕНИЕ
ТОМЛЕННЯ
99°C
150
30-600
30
ГЛИНТВЕЙН
ГЛИНТВЕЙН
99°C
20
10-120
5
МОЛОЧНАЯ
КАША
МОЛОЧНА
КАША
65°C
50
10-120
5
ХЛЕБ
ХЛІБ
140°C
60
10-120
5
ФРИТЮР
ФРИТЮР
150°C
30
10-120
5
ЯЙЦО
ЯЙЦЕ
102°C
20
10-120
5
КОМПОТ
КОМПОТ
102°C
30
10-120
5
РАЗМОРОЗКА
РАЗМОРОЖУ
ВАННЯ
60°C
20
10-120
5
РАЗОГРЕВ
РАЗIГРIВ
140°C
-
-
-
ТВОРОГ
СИР
55 - 60°C
120
30-600
30
ПАСТА
ПАСТА
102°C
30
10-120
5
ВАРЕНЬЕ
ВАРЕННЯ
100.5°C
60
10-120
5
БОБОВЫЕ
БОБИ
102°C
60
10-120
5
ХОЛОДЕЦ
ХОЛОДЕЦЬ
100.5°C
120
30-600
30
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім
артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс
етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі
өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Пайдалану кезінде бұзылмауы үшін құралды қолданудың алдында осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз.
Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар. Мұқият оқып шығыңызы да, болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбаса, бұл оның бұзылуына әкелуі және пайдаланушыға зиян келтіруі мүмкін.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің параметрлеріне
сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
ЕСКЕРТУ! Қуат сымының ашасында жерге тұйықтау сымы мен түйіспесі бар. Аспапты тек жерге тұйықталған тиісті
розеткаларға қосыңыз.
Аспап тек тұрмыстық мақсаттарда ғана пайдалануға арналған. Аспап өнеркәсіптік және сауда-саттық мақсатында
қолдануға, сондай-ақ мына жерлерде пайдалануға арналмаған:
дүкендердегі, кеңселердегі және басқа да өнеркәсіптік үй-жайлардағы қызметкерлерге арналған асүй аймақтарында;
фермерлердің үйлерінде;
қонақүйлерде, мотельдерде, пансионаттарда және соларға ұқсас тұрғын жайларда клиенттердің пайдалануына
арналмаған.
Сыртта, үйден тыс пайдаланбаңыз.
Құрылғыны тазалар алдында немесе егер оны пайдаланбасаңыз, электр желісінен әрқашан ажыратып қойыңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың оның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе
аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл аспапты қолдануына болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.Тоққа қосылған аспапты бақылаусыз
қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдалануға болмайды.
Құрылғыны бүлінген қорек сымымен және (немесе) ашасымен бірге пайдалануға болмайды. Қатерден сақтану үшін
бүлінген қорек сымын уәкілетті сервис орталығында ауыстырту керек.
Қуат бауы бүлінген жағдайда оны өндірушіден немесе сервистік қызмет орталығынан алынған арнайы сыммен
алмастыру керек.
Қорек сымының өткір ұштар мен ыстық беткі қабаттарға тимеуін қадағалаңыз.
Қорек сымынан тартпаңыз, оны шиыршықтамаңыз және құрылғыны айналдырып орамаңыз.
IM019
14 SC-MC410S24
Көп тағамдық қасқанды тек тамақ пісіру үшін ғана пайдаланыңыз. Ешқашан оның ішінде киім, қағаз немесе басқа
заттарды кептірмеңіз.
Көп тағамдық қасқанның кәстрөлі бос болғанда тоққа қоспаңыз.
Көп тағамдық қасқанды кәстрөлсіз пайдаланбаңыз.
Азық-түлікті көп тағамдық қасқанның түбіне тікелей қоймаңыз, ол үшін кәстрөлді қолданыңыз.
Кәстрөлдің орнына басқа ыдыс қолданбаңыз.
Кәстрөлге сызат түсіруі мүмкін металл заттарды пайдаланбаңыз.
Кәстрөлдің беткі қабатына жалатылған жабын біртіндеп үйкелуі мүмкін, сондықтан оны абайлап пайдалану керек.
Тамақ дайындау рецептеріне сүйеніңіз.
Аспаптың қысқа тұйықталуына және бұзылуына жол бермеу үшін желдеткіш саңылауларға су ағуына жол бермеңіз.
Ұзартқыш сым қолданған жағдайда, кабельдің ең үлкен шекті қуатының көп тағамдық қасқанның қуатына сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
Ескерту! Жұмыс істеп тұрғанда аспап қатты қызып кетеді! Көп тағамдық қасқан жұмыс істеп тұрғанда, оны ұстау қажет
болса, ас үйге арналған қолғап киіңіз немесе ұстағышты пайдаланыңыз.
Бетіңіз бен қолыңызды саңылаудан шығатын будан сақтаңыз.
Бұйымның бу шығатын саңылауына немесе кез келген басқа бөлшектеріне металл немесе басқа заттарды сұқпаңыз.
Көп тағамдық қасқанның қақпағын сүлгімен немесе басқа заттармен жаппаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис орталығына
апарыңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы
өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ОРНАТУ
Көп тағамдық қасқанның ішінде орауыш материалдар мен бөгде заттардың жоқ екенін тексеріңіз.
Тасымалдау кезінде төмендегілердің бүлінбегенін тексеріңіз: қақпақ; корпус; қосымша керек-жарақтар; алмалы
кәстрөл. Кез келген ақаулық анықталған жағдайда аспапты тоққа қоспаңыз; сатушыға немесе сервис орталығына
хабарласыңыз. Аспапты құрғақ, біртегіс әрі ыстыққа төзімді беткі қабатқа орнатыңыз.
Аспапты құрғақ, біртегіс әрі ыстыққа төзімді беткі қабатқа, шетінен кем дегенде 30 см алыс орнатыңыз.
Аспапты жанғыш материалдардың, жарылғыш заттардың және өздігінен тұтанғыш газдардың жанында орнатпаңыз.
Аспапты газ немесе электр пештерінің, сондай-ақ басқа жылу көздерінің қасына қоймаңыз.
Аспапты қабырғаға немесе жиһазға тым жақын жерде орналастырмаңыз.
Көп тағамдық қасқанның үстіне ештеңе қоймаңыз. Желдеткіш саңылауларды бітеп тастамаңыз.
Көп тағамдық қасқанды шкафтың ішіне орналастыруға болмайды. Аспаптың қалыпты жұмыс істеуі үшін ауа еркін
айналатын бос кеңістікті қамтамасыз ету қажет: кем дегенде: үстінен 20 см, артқы панелі жағынан 10 см және екі
бүйірінен кем дегенде 5 см. Алғаш рет пайдаланар алдында алмалы кәстрөлді, бу қасқан сауытты, өлшер тостақты,
қасықты, көп тағамдық қасқанның ішкі және сыртқы бөліктерін таза дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
ЖҰМЫСЫ
Ең бірінші кезекте шараны жуыңыз, қыздырғыштың беткі қабатын және әмбебап пісіргіштің ішкі бетін сүртіңіз.
Әмбебап пісіргішке су құйған кезде МАХ деңгейінен асырмаңыз.
Рецептке сәйкес азық-түлікті дайындап қойыңыз, оларды шараға салыңыз. Барлық құрамдастардың (соның ішінде
сұйықтықтың) шараның ішкі бетіндегі ең жоғары деңгей белгісінен төмен болуын және ең кіші деңгей белгісінен төмен
болмауын қадағалаңыз.
Шараны әмбебап пісіргіштің корпусына салыңыз да, оның қыздырғыш элементке тығыз тиіп тұрғанына көз жеткізіңіз.
Әмбебап пісіргіштің қақпағын жабыңыз да, оны электр желісіне қосыңыз. Дисплей іске қосылады (жарықтама жанады).
Кейбір азық-түлікті (мысалы, макарон, түшпара және т.с.с.) дайындаған кезде көбік түзіледі. Оның шарадан асып
төгілуіне жол бермеу үшін азық-түлікті қайнап тұрған суға салғаннан кейін бірнеше минут өткенде қақпағын ашыңыз
да, көбігін алыңыз.
БАҒДАРЛАМА ТАҢДАУ
«МЕНЮ» (мәзір) түймесін қанша керек болса, сонша рет басу арқылы бағдарламаны таңдаңыз. Таңдалған
бағдарлама жарықтама арқылы белгіленеді.
Бірнеше секундтен кейін бағдарлама алдын ала орнатылған уақыт пен температура параметрлерімен (кестеде
көрсетілген) жұмыс істей бастайды.
«МОЙ РЕЦЕПТ» (МЕНІҢ РЕЦЕПТІМ)
Қажет болған жағдайда тағам дайындау уақыты мен температурасын өз рецептіңізе сәйкес өзгерте аласыз.
Ол үшін, таңдағаннан кейін, бағдарлама, алдымен таңдаңыз температура түймесі «ТЕМПЕРАТУРА» түймесі бар "+",
"–" қойыңыз қажетті пісіру уақыты. Бағдарлама автоматты түрде қосылады.
«ТЕМПЕРАТУРА» түймесін басыңыз да, «+», «–» түймелерінің көмегімен қолдан баптау мүмкіндігі көзделген
бағдарламалар үшін тамақ дайындау температурасын орнатыңыз.
Бірнеше секундтан кейін бағдарлама жұмыс істей бастайды.
Әдепкі бойынша температура: 100, әдепкі бойынша уақыт: 30 минут. Температураны баптау қадамы: 10 . 40,
50, 60, 70, 80, 90, 100, 110, 120, 130, 140, 150 мәндерін таңдауға болады. Уақытты орнату
аралығы: 10-600 минут. Уақытты орнату қадамы: 5 минут. Орнатқаннан кейін 5 секунд ішінде аспап жұмыс істей
бастайды.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ ҰСТАП ТҰРУ ФУНКЦИЯСЫ
Тамақ дайындау аяқталғаннан кейін дыбыстық белгі естіледі де, жылыту функциясы бар бағдарламаларда сол
функция іске қосылады.
Бұл функция дайын тағамның температурасын 70-75°С деңгейінде 24 сағат бойы сақтауға мүмкіндік береді.
Автожылыту функциясы іске қосылған жағдайда «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (жылыту / болдырмау) түймесінің
IM019
15 SC-MC410S24
индикаторы жанып тұрады, тамақ дайындау бағдарламасы аяқталғаннан кейін дисплейде автожылыту режиміндегі
жұмыс уақытының санағы көрсетіледі.
Қажет болған жағдайда жылыту функциясын «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (жылыту / болдырмау) түймесін басу арқылы
қолмен іске қосуға болады.
Автожылыту функциясын өшіру үшін ол жұмыс істеп тұрған кезде «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (жылыту / болдырмау)
түймесін басыңыз. Түймедегі индикатор сөнеді, дисплейде уақыт санағын көрсету тоқтайды.
Автожылыту функциясы «ЖАРКА» (қуыру), «ЙОГУРТ» (йогурт) және «ХЛЕБ» (нан) бағдарламаларында жұмыс
істемейді.
БОЛДЫРМАУ ФУНКЦИЯСЫ
Тамақ дайындауды тоқтату, бағдарламаны өзгерту, автожылытуды болдырмау, тамақ дайындауды үзіп тастау,
бағдарламаны өзгерту үшін «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (жылыту / болдырмау) түймесін басыңыз.
БАСТАУДЫ КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ ФУНКЦИЯСЫ
Ыңғайлырақ болуы үшін әмбебап пісіргіш бастауды кейінге қалдыру функциясымен жарақталған, бұл таңдалған
бағдарлама бойынша тамақ дайындау уақытын белгіленген уақытта бастауға мүмкіндік береді. Тамақ дайындау
уақытын 5 минуттан 30 минуттан дейін (ең кіші өзгерту қадамы - 1 мин.) кейінге қалдыруға мүмкіндік береді.
Тамақ дайындау үшін қажетті автоматты бағдарламаны таңдаңыз немесе мүмкін болса, параметрлерді қолмен
орнатыңыз.
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» (тамақ дайындау уақыты / температура / бастауды кейінге қалдыру) түймесін басыңыз да,
бастауды кейін қалдыру үшін қажетті мәндерді орнатыңыз.
Таңдалған бағдарлама сіз таңдаған уақытта аяқталады да, ол аяқталғаннан кейін жылыту режимі іске қосылады.
ЖЫЛЫТУ ФУНКЦИЯСЫ
Әмбебап пісіргішті бұрын пісірілген, бірақ суық тағамдарды жылыту үшін пайдалануға болады. Бұл үшін дайын
тағамды шараға салып, шараны әмбебап пісіргіштің корпусына орнату, қақпағын жабу, «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА»
(жылыту/ болдырмау) түймесін басып, дыбыстық белгі берілгенше ұстап тұру керек.
Сәлден кейін қыздырғыш элементтің температурасы 60-75°С градусқа дейін көтеріледі де, осы температура 24 сағат
бойы сақталады.
Әмбебап пісіргіш тағамдарды 24 сағат бойы ыстық күйде ұстай алатын болса да, өндіруші тағамдарды жылытылған
күйде 3 сағаттан артық ұстамауға кеңес береді, себебі бұл олардың дәмі мен құнарлылығына әсер етуі мүмкін.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
Тазалауды бастар алдында аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз. Жұмсақ шүберек пен жұмсақ
жуғыш құралдарды пайдаланыңыз. Аспапты пайдаланып болғаннан кейін дереу тазалауды ұсынамыз. Әмбебап
пісіргішті алғаш рет пайдаланар алдында «Суп» өже) бағдарламасында жарты лимонның шырынын қайнатуды
ұсынамыз.
Корпусты тазалау қажет болғанына қарай, жалпы ережелерге сәйкес және корпусының ластану дәрежесіне
байланысты іске асырылады.
Шараны ыдыс жуға кезде қолданылатын жалпы ережелерге сәйкес тазалауды және жууды ұсынамыз, сондай-ақ
шараны ыдыс жуғыш машинада жууға рұқсат етіледі.
ШАРАНЫ, ҚАҚПАҚТЫҢ ІШКІ ЖАҒЫ МЕН КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ ТАЗАЛАУ ТӘРТІБІ
Тазалар алдында әмбебап пісіргішті желіден ажыратыңыз.
Аспаптың толық суығанына көз жеткізіңіз.
Маңызды! Тамақ дайындау үшін шараны тазалар алдында оны аспаптан алыңыз.
Егер кәстрөлге тамақтың қалдықтары жабысып қалса, тазалар алдында оны жібітіп қойыңыз.
Шараны, құрылғының жинағына кіретін қасықты, ожауды, буға пісіргіш ыдысты тазалау үшін ыдыс жууға арналған
құралды, жұмсақ жөкені пайдаланыңыз. Шараны және тамақ дайындауға арналған ыдысты ыдыс жуғыш машинада
жууға рұқсат етіледі.
Әмбебап пісіргіштің қақпағының ішкі жағын жуу үшін буға пісіру режимін іске қосу қажет. Әуелі шараның түбіне бір
стақан су құйыңыз, бір түйір лимон қосыңыз да, оның шырынын сығыңыз. Құрылғы «НА ПАРУ» (буға пісіру) режимінде
15 минут іске қосып қойыңыз. Енді қақпақтың біткі қабатындағы май мен конденсатты сапалы жуып кетіруге болады.
Қақпақты ыдыс жууға арналған гель қосылған жұмсақ жөкемен сүртіңіз, көбігін шайып тастаңыз.
Абайлаңыз! Корпустың ішіне су ағып кетпес үшін ашқыш торапты суламаңыз.
Аспапты ағып тұрған суға жумаңыз!
Құрылғыны суға матыруға болмайды!
Әмбебап пісіргіштің, басқару тақтасының іші мен сыртының беткі қабаттарын тазалау үшін жұмсақ ылғал шүберекті
пайдаланыңыз.
Аспаптың барлық бөліктерін жақсылап шайыңыз, сүртіңіз де, құрғатып кептіріңіз.
Әмбебап пісіргіш пен оның барлық бөлшектерінің таза болуын қадағалаңыз.
Пайдалану мен сақтаудан бұрын аспаптың барлық бөдлшектерініңі таза әрі құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
АЛМАЛЫ БУ КЛАПАНЫН ТАЗАЛАУ
Клапанды сағат тілінің бағытына.
Силикон қаптаманы алыңыз
Клапан мен қаптаманы таза сумен жуыңыз да, құрғақ сулықпен немесе сүлгімен сүртіңіз.
Силикон қаптаманы клапанға кигізіңіз
Клапанды айналдыра отырып орнына қайта салыңыз.
КОНДЕНСАТТЫ КЕТІРУ
Тамақ дайындау кезінде конденсат жиі бөлініп шығуы мүмкін. Оны жинап алу үшін өндіруші бұйымның корпусының
периметрінің бойымен арнайы науашаны және конденсатты жинауға арналған алмалы ыдысты жасаған. Конденсат
науашадан сулықтың көмегімен оңай кетіріледі және ыдыстан төгіледі.
Аспапты, конденсатты жинауға арналған алмалы ыдысты және бу клапанын аспапты пайдаланғаннан кейін әр кез
тазалап отыруға кеңес береміз.
САҚТАЛУЫ
Аспаптың электр желісінен ажыратылып, әбден суығанына көз жеткізіңіз.
“ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ” тарауының барлық талаптарын орындаңыз.
IM019
16 SC-MC410S24
Көп тағамдық қасқанды қақпағы сәл ашық күйде, құрғақ таза жерде сақтаңыз.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
Дисплейде қате туралы ақпарат пайда болған кезде, құрылғыны желіден ағытыңыз да, суығанша күтіңіз. Егер
құрылғыны екінші рет іске қосқан кезде қате көрсеткіші жоғалып кетпесе, сервис орталығына хабарласыңыз.
Бұйымда, қаптамада және (немесе) ілеспе құжаттамада көрсетілген осы таңба пайдаланылған электрлік және
электрондық бұйымдар мен батареяларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге қоқысқа тастауға болмайды
дегенді білдіреді. Оларды мамандандырылған қабылдау орындарына тапсыру керек.
Қолданыстағы қалдық жинау жүйелері туралы қосымша ақпарат алу үшін жергілікті билік органдарына хабарласыңыз.
Дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтап қалуға және қалдықтарды дұрыс қолданбаудың нәтижесінде пайда
болуы мүмкін, адамдардың денсаулығы мен қоршаған ортаның жағдайына ықтимал теріс ықпалды болдырмауға
көмектесе алады.
ПРОГРАММА
БАҒДАРЛАМА
ТЕМПЕР
АТУРА
ПРЕДУСТАНО
ВЛЕННОЕ
ВРЕМЯ, МИН.
ИНТЕРВАЛ НАСТРОЙКИ
ВРЕМЕНИ, МИН.
ШАГ НАСТРОЙКИ
ВРЕМЕНИ, МИН,
МОЙ РЕЦЕПТ
МЕНІҢ
РЕЦЕПТІМ
40-150°C
30
10-600
5
ЖАРКА
ҚУЫРУ
150°C
10
5-60
5
ДЕСЕРТ
ДЕСЕРТ
140°C
10
10-120
5
ПАРОВАРКА
БУҒА ПІСІРУ
102°C
10
5-60
5
ТУШЕНИЕ
БҰҚТЫРУ
100.5°C
60
10-120
5
ВЫПЕЧКА
ҚАМЫРДАН
ПІСІРУ
150°C
50
10-120
5
ВАРКА
СУҒА ПІСІРУ
100.5°C
60
10-120
5
ОЛАДЬИ
ҚҰЙМАҚ
140°C
50
10-120
5
ЙОГУРТ
ЙОГУРТ
40°C
480
30-600
30
СОУС
ТҰЗДЫҚ
100.5°C
60
10-120
5
КРУПЫ
ЖАРМА
99°C
20
10-120
5
БЛАНШИРОВАН
ИЕ
БУЛАУ
150°C
5
5 - 20
5
ТОМЛЕНИЕ
ДЕМДЕУ
99°C
150
30-600
30
ГЛИНТВЕЙН
ГЛИНТВЕЙН
99°C
20
10-120
5
МОЛОЧНАЯ
КАША
СҮТКЕ ПІСКЕН
БОТҚА
65°C
50
10-120
5
ХЛЕБ
НАН
140°C
60
10-120
5
ФРИТЮР
ФРИТЮР
150°C
30
10-120
5
ЯЙЦО
ЖҰМЫРТҚА
102°C
20
10-120
5
КОМПОТ
КОМПОТ
102°C
30
10-120
5
РАЗМОРОЗКА
РАЗМОРОЗКА
60°C
20
10-120
5
РАЗОГРЕВ
БОБЫ
(БҰРШАҚТАР)
140°C
-
-
-
ТВОРОГ
СҮЗБЕ
55 - 60°C
120
30-600
30
ПАСТА
МАКАРОН
102°C
30
10-120
5
ВАРЕНЬЕ
ҚАЙНАТПА
100.5°C
60
10-120
5
БОБОВЫЕ
БҰРШАҚТАР
102°C
60
10-120
5
ХОЛОДЕЦ
ДІРІЛДЕК
100.5°C
120
30-600
30
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme
kasutamisel.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele.
Vale kasutaминe võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka teekannu kasutaja tervise kahjustamist.
Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
Seade on ette nähtud ainult kodukasutamiseks. Seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks ja ärialaseks kasutamiseks, samuti
kasutamiseks:
kaupluste, kontorite, ja muude tööruumide personali kööginurkades;
talumajades;
klientidel hotellides, motellides, pansionaatides ning muudes sellistes majutuskohtades.
Teekannu alus ei tohi märjaks saada.
IM019
17 SC-MC410S24
Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage ta kohe vooluvõrgust ja
pöörake Teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse kontrollimiseks.
Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge asetage seadist kuumadele pindadele, soojusallikate (näiteks elektripliitide) ja
kardinate lähedale ning rippriiulite alla.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu juuresolekuta.
Kasutage universaalset küpsetit ainult toiduainete valmistamiseks. Ärge kasutage seda kunagi riiete, paberi või teiste
esemete kuivatamiseks.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle asendama spetsiaalse juhtmega, mis on saadud tootjalt või teeninduskeskuselt.
Ärge kasutage universaalset küpsetit ilma anumata.
Ärge pange toiduaineid otse universaalse küpseti põhja peale, kasutage anumat.
Ärge kasutage kunagi mõnda teist anumat peale kaasasoleva.
Ärge kasutage metallesemeid, mis võivad anumat kriipida.
Anuma pinna kattematerjal võib aja jooksul ära kuluda, seega peaksite seda ettevaatlikult kasutama.
Järgige rangelt küpsetusretsepte.
Kui universaalset küpsetit ei suudeta puhtana hoida, võib selle tagajärjel pind kahjustuda, mis võib halvasti seadme tööle
mõjuda ning ohustada kasutajat.
Pikendusjuhet kasutades jälgige, et juhtme maksimaalne lubatud võimsus vastaks seadme võimsusele.
Tähelepanu! Seade muutub töötades kuumaks! Vajaduse korral kasutage puudutamiseks pajakindaid või -lappe, kui seadet
on vaja töö ajal puudutada.
Kaitske oma nägu ja käsi ventiili vahelt väljuva auru eest.
Ärge pange metallesemeid ega muid esemeid väljalaskeventiili ega teiste seadme detailide sisse.
Ärge katke universaalse küpseti kaant rätikute või teiste esemetega.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0°C, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle
ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
SEADISTAMINE
Kontrollige, et küpseti sisse pole jäänud pakkematerjale ega ebavajalikke esemeid.
Kontrollige seadet ja veenduge, et kaas, korpus, eemaldatav anum ja muud tarvikud pole transportimisel kahjustusi saanud.
Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale aluspinnale, vähemalt 30 cm kaugusele tööpinna servast.
Vigade leidmisel ärge lülitage seadet sisse ning pöörduge teenindusse või tarnija poole.
Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale pinnale.
Ärge pange seadet kergesisüttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lähedusse.
Ärge pange seadet gaasipliidi, elektriahju ega teiste kuumusallikate lähedusse.
Ärge pange seadet seinte või mööbli vahetusse lähedusse.
Ärge pange ühtegi eset universaalse küpseti peale.
Ärge pange universaalset küpsetit kappi. Normaalse töö tagamiseks jätke seadme ümber ventilatsiooni jaoks vaba ruumi:
vähemalt 20 cm korpuse kohal, 10 cm tagapaneeli taga ning 5 cm korpuse küljeseinte ümber.
TÖÖ
Esmalt peske kauss hoolikalt puhtaks, pühkige multikeetja kuumuti ja sisepind üle.
Täites multikeetja kaussi veega, ärge ületage taset MAX.
Esmajärjekorras pühkige multikeetja anum, kuumutipealispind ja sisepind puhtaks.
Asetage vesi ja toiduained anumasse. Ärge täitke multikeetja anumat rohkem kui 3/5 võrra selle mahust. Kuumas vees
paisuvate või vahtu eraldavate toodete (riis, kuivatatud köögiviljad) keetmisel ärge täitke kastrulit rohkem kui pooleni selle
mahust. Seejures ei tohi toiduainete ja vee üldmaht olla väiksem 1/5 anuma täismahust.
Asetage anum multikeetja sisse.
Sulgege kaas klõpsuni.
Programmi «ПАРОВАРКА» („AURUTAJA“) töötamisel tuleb kasutada aurutaja resti. Valage vesi anumasse, toiduained
asetage restile, paigutage rest anuma peale.
Programmide täpsem kirjeldus on toodud retseptiraamatus.
TÖÖ
Valmistage ette koostisosad vastavalt retseptile, asetage need anumasse. Jälgige, et kõik koostisosad (kaasa arvatud
vedelik) oleksid allpool maksimumtaseme märgist anuma sisepinnal ning mitte allpool miinimumtaseme märgist.
Asetage anum multikeetja korpusesse ning veenduge, et see puutub tihedalt kokku soojenduselemendiga.
Sulgege multikeetja kaas ning lülitage see elektrivõrku. Displei aktiveerub (valgustus lülitub sisse).
Mõnede toiduainete valmistamise ajal (näiteks makaronid, pelmeenid jms) moodustub vaht. Anumast väljavoolamise
vältimiseks avage kaas mõned minutid pärast toiduainete keeva vette asetamist ning eemaldage vaht.
Multikeetja on varustatud programmi säilitamise funktsiooniga elektri väljalülitamisel (kuni 7 minutit).
PROGRAMMI VALIK
Vajutades nuppu „MENÜÜ“ vajalik arv kordi, valige programm. Valitud programm märgitakse valgustusega.
Mõne sekundi pärast alustab programm tööd etteseadistatud aja ja temperatuuri seadistustega (näidatud tabelis).
„MINU RETSEPT“
IM019
18 SC-MC410S24
Kui Te soovite valmistada roa enda temperatuuri ja aja seadistuste järgi, kasutage programmi Minu retsept. Selleks valige
kõigepealt temperatuur nupu “TEMPERATUUR” abil ning seadistage nuppude “+”, “-” abil vajalik toiduvalmistamise aeg.
Temperatuur on vaikimisi 100°С, aeg on vaikimisi 30 minutit. Temperatuuri seadistamise aeg -10.
Te võite valida 40°С, 50°С, 60°С, 70°С, 80°С, 90°С, 100°С, 110°С, 120°С, 130°С, 140°С, 150°С. Aja seadistamise intervall
on 10-600 minutit. Aja seadistamise samm on 5 minutit. Pärast seadistamist alustab seade 5 sekundi jooksul tööd.
Vajadusel võite te muuta iga toiduvalmistamise programmi aega ja temperatuuri vastavalt oma isiklikule retseptile.
Valige programm. Vajutage nuppu “TEMPERATUUR” ning seadistage nuppude “+”, - abil vajalik toiduvalmistamise aeg
neile programmidele, milles on ette nähtud käsitsi seadistamise võimalus. Kui Te soovite muuta aega, valige programm ning
muutke aega nuppude “+”, “-” abil (kui see on võimalik antud funktsiooni puhul).
Mõne sekundi pärast alustab programm tööd.
TEMPERATUURI SÄILITAMISE FUNKTSIOON
Pärast toiduvalmistamise lõpetamist kõlab signaal ning sisse lülitub soojendamise funktsioon neile programmidele, milles see
on ette nähtud.
Antud funktsioon võimaldab säilitada valmistoidu temperatuuri 70-75°С tasemel 24 tunni jooksul. Automaatsoojenduse
funktsiooni sisselülitamisel süttib nupu “SOOJENDAMINE/TÜHISTAMINE” indikaator ning displeil algab öaja lugemine
antud režiimis.
Vajadusel võib soojendamise sisse lülitada käsitsi nuppu “SOOJENDAMINE/TÜHISTAMINE” vajutades.
Automaatsoojenduse väljalülitamiseks selle töötamise ajal vajutage nuppu “SOOJENDAMINE/TÜHISTAMINE”. Indikaator
nupul kustub, aja lugemise indikatsioon displeil lõpetatakse.
Automaatsoojenduse funktsioon on mitteaktiivne programmidele “PRAADIMINE”, “JOGURT” ja “LEIB”.
FUNKTSIOON TÜHISTAMINE
Toiduvalmistamise katkestamiseks, programmi muutmiseks, automaatsoojendamise tühistamiseks vajutage nuppu
“SOOJENDAMINE/TÜHISTAMINE”.
FUNKTSIOON EDASILÜKATUD START
Suuremaks mugavuseks on multikeetja varustatud edasilükatud stardi funktsiooniga, mis annab võimaluse alustada
toiduvalmistamist valitud programmiga etteantud ajal. Toiduvalmistamise aega on võimalik edasi lükata 10 minutist kuni 24
tunnini (minimaalne muutmise samm on 1 min).
Valige vajalik automaatne toiduvalmistamise programm või seadistage seaded käsitsi, kui see on võimalik.
Vajutage nuppu “EDASILÜKATUD START”, seadistage vajalikud stardi edasilükkamise väärtused.
Valitud programm lõpetatakse Teie valitud ajal ning pärast selle lõpetamist lülitub sisse soojendamise režiim.
SOOJENDAMISE FUNKTSIOON
Multikeetjat võib kasutada juba valmis tehtud, kuid jahtunud toitude soojendamiseks. Selleks tuleb asetada valmistoit
anumasse, paigutada see multikeetja korpusesse, sulgeda kaas, vajutada ning hoida all nuppu
“SOOJENDAMINE/TÜHISTAMINE”, kuni kõlab helisignaal.
Mõne aja pärast kerkib soojenduselemendi temperatuur kuni 60-75°С ning seda temperatuuri hoitakse kuni 24 tundi.
Vaatamata sellele, et multikeetja võib hoida toitu soojas 24 tunni jooksul, ei soovita tootja jätta toitu soojendatud olekusse
rohkem, kui 3 tunniks, kuna see võib mõjutada maitseomadusi ja toiteväärtust.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamise alustamist veenduge, et seade oleks elektrivõrgust välja lülitatud. Kasutage pehmet kangast ning pehmeid
pesuvahendeid. Soovitame puhastada seadet kohe pärast kasutamist. Enne multikeetja esmakordset kasutamist soovitame
keeta poole sidruni mahla veega programmiga “Supp”.
Korpuse puhastamine toimub vajadusel, vastavuses üldiste reeglitega ning sõltuvalt korpuse määrdumise astmest.
Soovitame puhastada pesta anumat vastavalt üldiste nõude pesemiseks kasutatavate reeglitega, samuti on võimalik anuma
pesemine nõudepesumasinas.
ANUMA, KLAASKAANE JA AKSESSUAARIDE PUHASTAMISE KORD
Enne puhastamist lülitage multikeetja vooluvõrgust välja.
Veenduge, et seade oleks täiesti jahtunud.
Tähtis! Enne toiduvalmistamise anuma puhastamist eemaldage see seadmest.
Kui toidujäägid on kastruli külge kleepunud, leotage seda enne puhastamist.
Kasutage nõudepesuvahendit, pehmet nõudepesukäsna seadme komplekti kuuluvate anuma, lusika, kulbi, auruti mahuti
puhastamiseks. Lubatud on anuma ning auruti mahuti pesemine nõudepesumasinas.
Multikeetja klaaskaane pesemiseks tuleb käivitada aurutamise režiim. Kõigepealt valage anuma põhja klaas vett, lisage tükike
sidrunit või pigistage sellest mahl välja. Lülitage seade 15 minutiks sisse režiimis “AURUTAMINE”. Nüüd võib kaane pinna
rasvast ning kondensaadist korralikult puhtaks pesta. Pühkige kaant pehme käsnaga nõudepesugeeliga, peske vaht maha.
Ettevaatust! Ärge tehke märjaks avamissõlme, et niiskus ei satuks korpusesse.
Ärge peske seadet veejoa all!
Ärge kastke seadet vette!
Multikeetja sise- ja välispinna ning juhtimispaneeli pugastamiseks kasutage pehmet, niisket lappi.
Loputage, pühkige puhtaks ning kuivatage kõik seadme osad.
Hoidke multikeetja ning kõik selle osad puhtana.
Enne kasutamist ning säilitamist veenduge, et kõik seadme osad oleksid puhtad ja kuivad.
EEMALDATAVA AURUKLAPI PUHASTAMINE
Eemaldage klapp, vajutades sellele seestpoolt.
Eemaldage silikoonist kate ning võtke klapp osadeks lahti, pöörates alust.
Peske klappi ja katet puhta veega ning pühkige kuiva salvräti või rätikuga.
Asetage klapi ülemine osa alusele, pöörake seda, seejärel asetage silikoonkate klapile.
Asetage klapp tagasi kohale.
IM019
19 SC-MC410S24
HOIDМИНE
Jälgige, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud ja maha jahtunud. Tehke kõik toiминgud, mis on kirjeldatud lõigus
"PUHASTAМИНE JA HOOLDUS".
Hoidke universaalset küpsetit osaliselt suletud kaanega kuivas ja puhtas kohas.
RIKETE KÕRVALDAMINE
Veateate ilmumisel displeile eemaldage seade vooluvõrgust ning laske sellel jahtuda. Juhul kui korduval sisselülitamisel
veateade ei kao, pöörduge teeninduskeskusesse.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja
patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise steemidest pöörduge kohalike võimuorganite
poole.
Õige utiliseeriминe aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
ПРОГРАММА
PROGRAMM
TEMPERATUUR
SEADISTATUD
AEG, MIN.
AJA
SEADISTAMISE
INTERVALL, MIN.
AJA
SEADISTAMISE
SAMM, MIN
МОЙ РЕЦЕПТ
MINU RETSEPT
40-150°C
30
10-600
5
ЖАРКА
PRAADIMINE
150°C
10
5-60
5
ДЕСЕРТ
MAGUSTOIT
140°C
10
10-120
5
ПАРОВАРКА
AURUTI
102°C
10
5-60
5
ТУШЕНИЕ
HAUTAMINE
100.5°C
60
10-120
5
ВЫПЕЧКА
KÜPSETAMINE
150°C
50
10-120
5
ВАРКА
KEETMINE
100.5°C
60
10-120
5
ОЛАДЬИ
PANNKOOGID
140°C
50
10-120
5
ЙОГУРТ
JOGURT
40°C
480
30-600
30
СОУС
KASTE
100.5°C
60
10-120
5
КРУПЫ
TANGUD
99°C
20
10-120
5
БЛАНШИРОВАНИЕ
BLANŠEERIMINE
150°C
5
5 - 20
5
ТОМЛЕНИЕ
HAUTAMINE
99°C
150
30-600
30
ГЛИНТВЕЙН
HÕÕGVEIN
99°C
20
10-120
5
МОЛОЧНАЯ КАША
PIIMAGA PUDER
65°C
50
10-120
5
ХЛЕБ
LEIB
140°C
60
10-120
5
ФРИТЮР
FRITÜÜR
150°C
30
10-120
5
ЯЙЦО
MUNA
102°C
20
10-120
5
КОМПОТ
KOMPOTT
102°C
30
10-120
5
РАЗМОРОЗКА
SULATAMINE
60°C
20
10-120
5
РАЗОГРЕВ
SOOJENDAMINE
140°C
-
-
-
ТВОРОГ
KOHUPIIM
55 - 60°C
120
30-600
30
ПАСТА
PASTA
102°C
30
10-120
5
ВАРЕНЬЕ
MOOS
100.5°C
60
10-120
5
БОБОВЫЕ
OAD
102°C
60
10-120
5
ХОЛОДЕЦ
SÜLT
100.5°C
120
30-600
30
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu radīšanas lietošanas laikā.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla parametriem
Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Ierīce paredzēta izmantošanai tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai vai komerciālai izmantošanai,
arī izmantošanai:
veikalu personāla virtuves zonās, birojos un citās ražošanas telpās;
lauksaimnieku mājās;
IM019
20 SC-MC410S24
klientiem viesnīcās, moteļos, pansionātos un līdzīgās apmešanās vietās.
Nepieļaujiet ūdens nokļūšanu uz barošanas pamatnes.
Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un
pirms turpināt ierīces lietošanu, pārbaudiet tās darba spējas un drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, sensoriskām vai intelektuālām
spējām, kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā
persona, kura atbild par viņu drošību
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Lai atslēgtu ierīci no elektrotīkla, velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada aiz vada.
Barošanas vada bojājuma gadījumā tas jānomaina ar īpašu vadu, kas saņemts no ražotāja vai servisa dienesta.
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Izmantojiet multivāres ierīci tikai produktu pagatavošanai. Nekādā gadījumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai citus
priekšmetus.
Nedarbiniet multivāres ierīci ar tukšu trauku.
Neizmantojiet ierīci bez trauka.
Nelieciet produktus tieši uz multivāres ierīces pamatnes, izmantojiet trauku.
Neaizvietojiet trauku ar citu konteineri.
Neizmantojiet metāla priekšmetus, kas var ieskrāpēt trauku.
Trauka pārklājums var pakāpeniski nodilt, tāpēc ar to ir jāapietas saudzīgi.
Izmantojiet pagatavošanas receptes.
Multivāres ierīces nepienācīga uzturēšana tīrībā var izraisīt virsmas nodilumu, kas var nelabvēlīgi ietekmēt ierīces darbību un
radīt potenciālus draudus lietotājam.
Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka kabeļa maksimāli pieļaujamā jauda atbilst ierīces jaudai.
Uzmanību! Darbības laikā ierīce sasilst! Gadījumā, ja multivāres ierīces darbības laikā ir nepieciešams kontakts ar to, lietojiet
virtuves cimdus.
Sargājiet seju un rokas no tvaika, kas izplūst no vārsta.
Neievietojiet metāla vai citus priekšmetus izplūdes vārstā vai jebkurās citās izstrādājuma daļās.
Neapklājiet multivāres ierīces vāku ar dvieļiem vai citiem priekšmetiem.
Ierīce paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai. Aizliegts izmantot citiem mērķiem, tas var radīt ierīces bojājumus.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa
centru.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0°C, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2
stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē
tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
UZSTĀDĪŠANA
Pārliecinieties, ka multivāres ierīces iekšpusē nav iepakojuma materiālu un nepiederošu priekšmetu.
Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav bojāts vāks, korpuss, papildu piederumi, noņemamais trauks.
Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas, ne tuvāk par 30 cm no darba virsmas malas.
Gadījumā, ja tiek atklāti jebkādi defekti, nedarbiniet ierīci, griezieties pie pārdevēja vai servisa centrā.
Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas.
Nenovietojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstvielu un pašuzliesmojošu gāžu tuvumā.
Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem.
Nenovietojiet ierīci tiešā sienas vai mēbeļu tuvumā.
Uz multivāres ierīces neko nelieciet.
Multivāres ierīci nedrīkst ievietot skapī. Ierīces normālai darbībai jānodrošina brīva telpa ventilācijai: ne mazāk 20 cm no
augšas, 10 cm no mugurpuses un ne mazāk kā 5 cm no sāniem.
DARBĪBA
Pirmkārt, rūpīgi nomazgājiet multivāres ierīces trauku, noslaukiet sildītāja virsmu un ierīces iekšējo virsmu.
Iepildot multivāres ierīces traukā ūdeni, nepārsniedziet МАХ līmeni.
Vispirms noslaukiet trauku, sildītāja virsmu un multivāres ierīces iekšpusi.
Ielejiet traukā ūdeni un ielieciet produktus. Nepiepildiet ierīces trauku vairāk par 3/5 no apjoma. Gatavojot produktus,
kuri mēdz uzbriest karstā ūde(rīsi, sausie dārzeņi) vai puto, nepiepildiet katlu vairāk par pusi no apjoma. Vienlaikus
kopējais produktu un ūdens apjoms nedrīkst būt mazāks par 1/5 no trauka pilna apjoma.
Ievietojiet trauku multivāres ierīcē.
Aizveriet vāku līdz klikšķim.
Sagatavojiet ingredientus atbilstoši receptei, ievietojiet tos ierīces traukā. Sekojiet, lai visi ingredienti (tai skai šķidrums)
atrastos zemāk par maksimālā līmeņa atzīmi trauka iekšpusē un ne zemāk par minimālā līmeņa atzīmi.
Ievietojiet trauku multivāres ierīces korpusā, pārliecinieties, ka trauks cieši saskaras ar sildelementu.
Aizveriet multivāres ierīces vāku un pievienojiet ierīci elektrotīklam. Displejs aktivēsies (ieslēgsies apgaismojums).
Gatavojot dažus produktus (piemēram, makaronus, pelmeņus u.c.), veidojas putas. Lai novērstu šķidruma izliešanos no
trauka, atveriet vāku dažas minūtes pēc produktu ievietošanas verdošā ūdenī un noņemiet putas.
Multivāres katls ir aprīkots ar programmas saglabāšanas funkciju elektrības atslēgšanās gadījumam (līdz 7 minūtēm).
PROGRAMMAS IZVĒLE
Izvēlieties programmu, piespiežot pogu IZVĒLNE tik reizes, cik nepieciešams. Izvēlēta programma tiks atzīmēta ar
apgaismojumu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Scarlett sc-mc410s24 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend