ABC Design Okini Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend
Bedienungsanleitung
Instructions for use
#ThinkBaby
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Okini ABC.2019.2
EN1888 : 2012
ABC Design
Hazel
Maxi-Cosi
Citi, Cabrio Fix, Pebble, Pebble Plus
CYBEX
Aton, Aton 5, Aton M, Aton Q, Aton Q Plus, Aton Q i-size,
Cloud Q, Cloud Q Plus
Kiddy
Evo Lunax, Evolution Pro, Evolution Pro 2
A
B
6 71 2
54 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
A
B
A
B
6 73 4
76 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
A
B
A
B
6 75 6
98 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
C
1
C
2
C
3
E
D
6 76 6
11Okini ABC.2019.210
Okini ABC.2019.2
0-6m 6-36m
7666
1312 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
A
B
6 77 8
15Okini ABC.2019.214
Okini ABC.2019.2
A
B
A
B
6 79 10
17Okini ABC.2019.216
Okini ABC.2019.2
6 72 36 711 12
1918 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
6 72 36 713 14
21Okini ABC.2019.220
Okini ABC.2019.2
DE DE
DE - Deutsch
WICHTIG! Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren.
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusam-
menklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen
zu vermeiden.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind selbständig
sitzen kann.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sit-
zeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingeras-
tet ist.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
Wichtige Hinweise
Dieses Produkt ist für Kinder ab der Geburt und
mit einem Gewicht bis maximal 22kg bestimmt.
Dieses Produkt ist für die Benutzung eines
Kindes konstruiert.
Beim Hineinsetzen und Herausnehmen des
Kindes muss die Feststellbremse betätigt sein.
Das Einkaufsnetz kann bis zu einem Gewicht
von 5 kg beladen werden.
Sämtliche Lasten, die am Schieber, an der
Rückseite, Rückenlehne oder den Seiten des
Kinderwangens angebracht sind, beeinträchti-
gen die Standsicherheit des Wagens.
Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Ver-
bindung mit dem Beckengurt.
Verwenden Sie ausschließlich zugelassene
Zubehörteile Ihres Herstellers.
Sollten Sie das Fahrgestell in Verbindung mit
einem Autokindersitz nutzen, ersetzt dieser
weder eine Wiege, noch ein Kinderbett. Sollte
Ihr Kind Schlaf benötigen, sollte es dafür in
einen geeigneten Kinderwagenaufsatz, eine
geeignete Wiege oder ein geeignetes Bett
gelegt werden.
Verwenden Sie ausschließlich zugelassene
Ersatzteile Ihres Herstellers.
Führen Sie keine Veränderungen durch, die die
Sicherheit in Frage stellen.
Halten Sie dieses Produkt vor Feuer und ande-
ren Hitzequellen fern
Beim Befahren von Stufen oder Treppen oder
falls Ihr Kinderwagen gehoben oder getragen
wird, sollten Sie Ihr Kind grundsätzlich aus dem
Wagen nehmen.
Es ist vor Gebrauch zu überprüfen, dass der Kin-
derwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt
eingerastet
P ege- und Gebrauchshinweise
Die zur Herstellung unserer Produkte verwen-
deten Materialien entsprechen der AZO-Anfor-
derung, EN1103 und EN71-3, sowie Lichtecht-
heit für Bekleidung. Wir raten Ihnen trotzdem
das Modell nicht längere Zeit intensiv der Son-
ne auszusetzen. Abrieb, Ausbluten der Farben
und Verblassen bei starker Sonneneinstrahlung
begründen keinen Reklamationsanspruch. Der
Stoff bezug dieses Artikels ist waschbar. Sie
können die Bezüge mit der Hand oder mit der
Maschine auf Kaltwäsche (Feinwaschmittel)
waschen.
Zur Sicherheit und Werterhaltung Ihres Pro-
dukts tragen regelmäßige P ege und Wartung
in hohem Maße bei. Umweltein üsse, wie
Salzgehalt in der Luft, Streusalz oder saurer
Regen, sowie falsche Unterbringung fördern
die Korrosion.
Die beweglichen und mechanischen Teile
wie Räder, Bremse oder Schieberverstellung
müssen in regemäßigen Abständen gereinigt
und/oder geölt werden. Benutzen Sie für die
Reinigung schonende Hilfsmittel wie Schwäm-
me, weiche Bürsten und lauwarmes Wasser.
Verwenden Sie ausschließlich silikonfreie Öle
als Schmiermittel.
Wir empfehlen eine regelmäßige P ege aller
lackierten Teile. In gravierenden Einzelfällen
gleich nach der Verunreinigung die Lackober-
äche reinigen.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit lockere Teile
und Verschlussteile und ziehen Sie sie falls
nötig fest.
Abnehmbare Bezüge können in der Regel
gereinigt werden. Beachten Sie dazu die Wasch-
hinweise an ihrem Produkt.
Hinweise für den Reklamationsfall
Im Schadens oder Reklamationsfall, wenden Sie
sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie das
Produkt erworben haben.
Garantieansprüche können nur gegen Vorlage
des Kaufbelegs geltend gemacht werden
Natürliche Abnutzungserscheinungen
(Verschleiß) und Schäden durch übermäßige
Beanspruchung stellen keinen Reklamationsan-
spruch dar.
Schäden, die durch unsachgemäße Verwen-
dung entstehen, stellen keinen Reklamations-
anspruch dar.
Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder
Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinen
Reklamationsanspruch dar.
Schäden, die durch unsachgemäße Ände-
rungen am Produkt entstehen, stellen keinen
Reklamationsanspruch dar.
Roststellen die durch fehlende Wartung oder
unsachgemäße Behandlung vorkommen kön-
nen, stellen keinen Mangel dar.
Kratzer sind normale Verschleißerscheinungen
und stellen keinen Mangel dar.
Feucht gewordene Textilteile, die nicht getrock-
net wurden können schimmeln und stellen
keinen produktionsbedingten Mangel dar.
Durch Sonneneinstrahlung, Schweißein uss,
Reinigungsmittel, Abrieb oder zu häu ges Wa-
schen ist ein Ausbleichen nicht auszuschließen
und somit kein Mangel.
Abgefahrene Räder sind natürliche Verschlei-
ßerscheinungen und stellen keinen Reklamati-
onsanspruch dar.
2322 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
EN EN
EN - English
IMPORTANT: Keep instructions for future reference.
WARNING:
Never leave your baby unattended.
Ensure that all the catches are engaged before use.
Make sure that your child is at a safe distance while opening and
collapsing the pushchair in order to avoid injuries.
Do not let your child play with the pushchair.
Use a safety harness as soon as your baby can sit independently.
Always use the safety restraint.
Before use, check that the pushchair attachment, seat unit or car
seat is correctly engaged in position.
This product is not suitable for jogging or skating.
Important information
This product is designed for newborns and
children of a maximum weight of 22 kg.
This product is designed to transport a child.
The brake must be engaged when lifting the
child in and out.
The net bag can carry up to 5 kg.
Any loads resting on the pushbar, rear, backrest
or sides of the pushchair will aff ect the stability
of the pushchair.
Always use the crotch strap and the lap res-
traint together.
Do not use any accessories other than those
approved by the manufacturer.
If you use the frame in conjunction with a car
seat, this is not a substitute for a cradle or a
cot. When your baby needs to sleep, it should
be placed in a suitable pushchair attachment,
cradle or cot.
Do not use any spare parts other than those
approved by the manufacturer.
Do not make any modi cations to the product
which compromise its safety.
Keep this product away from  re and other
sources of heat.
You are advised to take your child out of the
pushchair as a matter of principle when negoti-
ating steps or  ights of stairs or if the pushchair
needs to be lifted or carried.
Before use, check that the pushchair attach-
ment or seat is correctly engaged in position.
Care instructions
The materials used to manufacture our
products comply with the AZO requirement,
EN1103, EN71-3, and lightfastness and colour
fastness standards for textiles. Nevertheless, we
advise you not to leave the product exposed to
bright sunlight for any length of time. No claims
may be made for wear and tear or if the colours
bleed or fade when exposed to strong sunlight.
The fabric cover on this product is washable.
The covers can be washed by hand or on a cold
cycle in the washing machine (mild detergent).
Regular care and upkeep have a major part to
play in maintaining the safety and value of your
product. Exposure to such things as salt in the
air, road-gritting salt or acid rain will encourage
the onset of corrosion, as will inappropriate
storage of the product.
The moving and mechanical parts, such as the
wheels, brake and pushbar adjustment mecha-
nism, must be cleaned and/or oiled regularly.
Use mild and gentle aids for cleaning, such as
sponges, soft brushes and lukewarm water.
Only use silicone-free oil as a lubricant.
We recommend regular maintenance of all
coated parts. In serious cases of soiling please
clean the surface coating immediately.
Check for loose parts and fastenings from time
to time and tighten if necessary.
Removable covers can generally be washed.
Note the washing instructions on the product.
Customer complaints
If you wish to make a complaint, please contact
the stockist where you bought the product.
Claims may only be made on the warranty
subject to proof of purchase.
No claims may be made for natural wear and
tear or for damage caused by undue demands
on the product or by exceeding the permissible
load.
No claims may be made for damage caused by
improper use.
No claims may be made for damage caused by
incorrect assembly or operation.
No claims may be made for damage caused by
improper modi cations to the product.
Areas of rust may appear through lack of main-
tenance or improper care and do not constitute
a fault with the product.
Scratch marks are normal signs of wear and do
not constitute a fault with the product.
Mildew is likely to appear on textiles which
are not dried out after getting wet and cannot
be attributed to shortcomings in production
conditions.
The product may fade if exposed to sunlight,
perspiration and detergents, or if subject
to abrasion or excessive washing, therefore
fading cannot be attributed to a fault with the
product.
No claims may be made for wheels which
become worn out as a natural result of wear
and tear.
2524 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
ES ES
ES - español
¡IMPORTANTE! Conservar las instrucciones para consultas ulte-
riores.
ADVERTENCIA:
No deje nunca a su hijo sin supervisar.
Antes de usar, asegúrese de que todos los mecanismos de blo-
queo se encuentren cerrados.
Asegúrese de que su hijo está fuera del alcance del cochecito
antes de proceder a desplegarlo y a plegarlo con objeto de evitar
posibles lesiones.
No deje que su hijo juegue con el cochecito.
Emplee un cinturón de seguridad en cuanto que su hijo pueda
sentarse por sí mismo. c
Emplee siempre el sistema de retención.
Hay que asegurarse de que el capazo, la unidad de asiento o el
asiento infantil para coche están correctamente encajados antes
del uso.
Este producto no es apropiado ni para hacer footing ni para pati-
nar.
Indicaciones importantes
Este producto ha sido concebido para niños a
partir del nacimiento y con un peso de hasta un
máximo de 22kg.
Este producto ha sido construido para el
empleo por parte de un niño.
Al poner y al retirar el niño tiene que estar
accionado el freno de estacionamiento.
La redecilla portaobjetos puede cargarse con
un peso de hasta 5 kg.
Todas las cargas colocadas en el manillar, en la
parte posterior, en el respaldo o a los lados del
cochecito afectan la estabilidad del mismo.
Utilice siempre el cinturón de la entrepierna en
combinación con el cinturón de la cintura.
Emplee exclusivamente accesorios homolo-
gados de su fabricante.
Si empleara el chasis en combinación con un
asiento infantil para coche, éste no es sustituto
ni de una cuna ni de una cama para niños. Si
su niño necesita dormir, hay que acostarlo
en capazo apropiado o en una cuna o cama
apropiadas.
Emplee exclusivamente piezas de repuesto
homologadas de su fabricante.
No lleve a cabo ningún tipo de modi caciones
que puedan afectar a la seguridad.
Mantenga alejado este producto del fuego y de
otras fuentes de calor.
Por principio, al pasar sobre escalones o esca-
leras o en caso de levantar o llevar el cochecito
por el aire, hay que sacar al niño del cochecito.
Hay que asegurarse de que el capazo o la uni-
dad de asiento están correctamente encajados
antes del uso.
Indicaciones para el cuidado y para
el uso
Los materiales empleados para la fabricación
de nuestros productos satisfacen los reque-
rimientos AZO, EN1103 y EN71-3, así como la
insensibilidad a la luz y la solidez del color para
vestimentas. Le recomendamos no obstante
no exponer el modelo de forma prolongada e
intensiva al sol. La abrasión, manchado de los
colores y el desteñimiento en caso de exposi-
ción solar intensiva no son motivo de reclama-
ción. La funda de este artículo es lavable. Las
fundas pueden lavarse a mano o a máquina con
un programa de lavado en frío (detergente para
ropa delicada).
Un cuidado y un mantenimiento regulares
contribuyen en alta medida para mantener la
seguridad y el valor del producto. Los in ujos
del entorno, como el contenido de sal del aire,
la sal de deshielo o la lluvia ácida, así como un
alojamiento inadecuado, fomentan la corrosión.
Hay que limpiar y aceitar a intervalos regulares
los componentes móviles y mecánicos tales
como ruedas, frenos o la regulación del ma-
nillar. Emplee para la limpieza medios suaves
como esponjas, cepillos blandos y agua templa-
da. Emplee exclusivamente aceites sin silicona
como lubricante.
Recomendamos cuidar regularmente todos
los elementos pintados. En casos individuales
graves, limpiar la super cie pintada inmediata-
mente después del ensuciamiento.
Compruebe de tiempo en tiempo la presencia
de piezas sueltas y apriételas si fuera preciso.
Por regla general es posible limpiar las fundas
desmontables. Observe para ello las indicacio-
nes para el lavado en su producto.
Indicaciones en caso de reclamación
En caso de daños o de reclamación, por favor
póngase en contacto con el comerciante que le
ha vendido el producto.
Los derechos de garantía son válidos sólo con
la presentación del comprobante de la compra.
Las señales naturales del desgaste (uso y des-
gaste) y los daños debido a un empleo excesivo
no representan un motivo de reclamación.
Los daños producidos por un empleo indebido
no representan un motivo de reclamación.
Los daños producidos por un montaje o puesta
en funcionamiento indebidos no representan
un motivo de reclamación.
Los daños producidos por modi caciones inde-
bidas en el producto no representan un motivo
de reclamación.
Las manchas de óxido que pueden presentarse
debido a la ausencia de mantenimiento o a un
manejo inadecuado no representan un defecto.
Los arañazos son señales normales de desgaste
y no representan ningún defecto.
Los elementos textiles mojados que no han
sido secados pueden enmohecer y no repre-
sentan ningún defecto de producción.
Debido a la incidencia solar, al efecto del sudor,
de productos de limpieza, a la fricción o a un
lavado frecuente, no es posible excluir la posi-
bilidad de una decoloración, con lo que ello no
representa ningún defecto.
El desgaste de las ruedas es un desgaste natural
que no representa ningún motivo de reclama-
ción.
2726 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
FR FR
FR - français
IMPORTANT ! Conservez les instructions pour les questions
ultérieures.
MISE EN GARDE :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Avant l‘utilisation, assurez-vous que tous les verrouillages sont
fermés.
Veillez à ce que votre enfant soit hors de portée lorsque vous
pliez et dépliez la poussette, a n de ne pas le blesser.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec la poussette.
Utilisez une ceinture de sécurité dès que votre enfant est capable
de s‘asseoir seul. v
Utilisez toujours le système de maintien.
Avant l‘utilisation, véri ez que le caisson de poussette, le siège ou
le siège auto pour enfant est bien enclenché.
Ce produit ne convient pas au jogging ni au patinage.
Informations importantes
Ce produit convient aux enfants à partir de la
naissance jusqu‘à un poids maximal de 22 kg.
Ce produit est conçu pour un enfant.
Serrez le frein de stationnement lorsque vous
placez votre enfant dans la poussette ou que
vous le sortez de la poussette.
Le  let de course est prévu pour une charge
maximale de 5 kg.
Toutes les charges accrochées à la poignée, à
l‘arrière, au dossier ou aux côtés de la poussette
réduisent la stabilité de la poussette.
Employez la sangle d‘entrejambe toujours en
combinaison avec la ceinture ventrale.
Utilisez uniquement des accessoires autorisés
de votre fabricant.
Si vous utilisez le châssis avec un siège auto
pour enfant, celui-ci ne remplace ni un berceau
ni un lit d‘enfant. Si votre enfant a besoin de
sommeil, couchez-le dans un caisson de pous-
sette approprié, un berceau approprié ou un lit
approprié.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
autorisées de votre fabricant.
Ne procédez à aucune modi cation qui risque
de compromettre la sécurité.
Tenez ce produit à l‘écart des  ammes et de
toute autre source de chaleur.
Avant de franchir des marches ou des escaliers,
de soulever ou de porter votre poussette, sor-
tez toujours votre enfant de la poussette.
Avant l‘utilisation, véri ez que le caisson de
poussette ou le siège est bien enclenché.
Entretien et utilisation
Les matériaux utilisés pour la fabrication de nos
produits sont conformes aux exigences AZO,
aux normes EN1103 et EN71-3 et aux exigences
de stabilité à la lumière et de stabilité des cou-
leurs valables pour les vêtements. Nous vous
recommandons néanmoins d‘éviter une ex-
position prolongée et intense au soleil. Lusure
ainsi que des couleurs délavées et déteintes par
une forte insolation ne donnent pas droit à une
réclamation. La housse en tissu de cet article
est lavable. Vous pouvez laver les housses à la
main ou à la machine (lavage à froid) avec un
détergent pour tissus délicats.
Un entretien régulier contribue beaucoup à la
sécurité et au maintien de la valeur de votre
produit. Les facteurs de l‘environnement tels
que le taux de sel de l‘air, le sel de déneige-
ment et la pluie acide ainsi qu‘un entreposage
inapproprié favorisent la corrosion.
Les pièces mobiles et mécaniques telles que les
roues, les freins et le mécanisme de réglage de
la poignée doivent être nettoyés et/ou huilés
régulièrement. Pour le nettoyage, utilisez des
moyens doux tels que des éponges, des brosses
douces et de l‘eau tiède. Comme lubri ant,
utilisez uniquement des huiles sans silicone.
Nous vous recommandons un entretien régu-
lier de toutes les pièces vernies. Dans certains
cas critiques, enlevez immédiatement la saleté
et nettoyez la surface vernie.
Véri ez de temps en temps que les pièces et les
fermetures ne sont pas desserrées et revis-
sez-les le cas échéant.
Les housses amovibles peuvent généralement
être nettoyées. Respectez les consignes de
lavage  gurant sur votre produit.
Informations relatives aux réclama-
tions
En cas de dommage ou de réclamation, veuillez
vous adresser au commerce spécialisé dans
lequel vous avez acheté le produit.
La présentation du reçu d‘achat est in-
dispensable pour béné cier de la garantie.
Les traces d‘usure naturelle et les dommages
dus à une utilisation excessive ne donnent pas
droit à une réclamation.
Les dommages causés par une utilisation incor-
recte ne donnent pas droit à une réclamation.
Les dommages causés par un montage ou une
mise en service incorrects ne donnent pas droit
à une réclamation.
Les dommages causés par des modi cations
incorrectes du produit ne donnent pas droit à
une réclamation.
Les points de rouille dus à un entretien
insuffi sant ou à un traitement inapproprié ne
constituent pas un défaut.
Les rayures sont des traces d‘usure normales et
ne constituent pas un défaut.
Les parties en tissus humides qui ne sont pas
correctement séchées peuvent moisir et ne
constituent pas un défaut de production.
Linsolation, la sueur, les détergents, l‘usure ou
les lavages trop fréquents peuvent aff aiblir les
couleurs, ce qui ne constitue pas un défaut.
Les roues usées sont dues à l‘usure naturelle et
ne donnent pas droit à une réclamation.
2928 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
IT IT
IT - italiano
IMPORTANTE! Conservare le istruzioni per la consultazione
futura.
AVVERTENZA:
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Prima dell‘utilizzo, assicurarsi che tutti gli agganci siano corretta-
mente bloccati.
Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino non si trovi nelle
immediate vicinanze mentre si apre o si chiude il passeggino.
Non far giocare il bambino con il passeggino.
Utilizzare la cintura di sicurezza non appena il bambino è in grado
di stare seduto da solo.c
Allacciare sempre la cintura di sicurezza del sistema di aggancio.
Prima dell‘uso è necessario veri care che il seggiolino di riporto o
l‘unità seggiolino o il seggiolino per auto sia correttamente inseri-
to e agganciato.
Questo prodotto non è adatto per praticare jogging o pattinag-
gio.
Informazioni importanti
Questo prodotto è idoneo per neonati e bambi-
ni del peso massimo di 22 kg.
Questo prodotto è stato realizzato apposita-
mente per un bambino.
Il freno deve essere bloccato quando si mette
seduto o si toglie il bambino.
La rete porta-spesa può essere caricata con un
peso massimo di 5 kg.
Ogni peso che grava sul maniglione, sul lato
posteriore, sullo schienale o sui lati del passeg-
gino compromette la stabilità del passeggino
stesso.
Utilizzare sempre la cintura centrale insieme
alla cintura subaddominale.
Utilizzare esclusivamente accessori omologati
dal produttore.
Lutilizzo del telaio insieme a un seggiolino per
auto non è un valido sostituto né di una culla
né di un lettino. Se il bambino ha bisogno di
dormire, deve essere adagiato in un seggiolino
di riporto, in una culla o in un lettino approp-
riato.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali
omologati dal produttore.
Non apportare modi che che possano compro-
mettere la sicurezza.
Tenere questo prodotto lontano da  amme o
da altre fonti di calore.
Prima di salire o scendere gradini o scale o
prima di sollevare o trasportare a mano il pas-
seggino, è necessario togliere il bambino dal
passeggino stesso.
Prima dell‘uso è necessario veri care che il
seggiolino di riporto o l‘unità seggiolino sia
correttamente inserito e agganciato.
Istruzioni d‘uso e manutenzione
I materiali utilizzati per la realizzazione dei
nostri prodotti sono conformi ai requisiti AZO,
EN1103 e EN71-3 nonché ai requisiti di resis-
tenza alla luce e di solidità del colore per i capi
d‘abbigliamento. Consigliamo tuttavia di non
esporre il prodotto ai raggi solari per periodi
prolungati. Scolorimenti, alterazioni cromatiche
e sbiadimenti causati da un intenso irraggia-
mento solare non costituiscono giusti cato
motivo di reclamo. Il rivestimento in tessuto
di questo articolo è lavabile. La fodera si può
lavare a mano o in lavatrice con il programma
di lavaggio a freddo (detersivo per delicati).
Una regolare pulizia e manutenzione del
prodotto contribuiscono in modo rilevante a
garantirne la sicurezza e a mantenerlo in buono
stato. Gli agenti atmosferici, ad esempio il sale
contenuto nell‘aria, il sale sparso in inverno
sulle strade, le piogge acide e la sistemazione in
un luogo non adatto favoriscono la corrosione.
I componenti mobili e meccanici come le ruote,
il freno e la regolazione del maniglione devono
essere puliti e/o oliati ad intervalli di tempo
regolari. Per la pulizia utilizzare mezzi ausiliari
delicati, ad esempio spugne, spazzole con
setole morbide e acqua tiepida. Per lubri care
utilizzare esclusivamente oli non contenenti
silicone.
Suggeriamo di pulire regolarmente tutte le par-
ti verniciate. Nei casi più gravi, pulire le super ci
verniciate subito dopo che si sono sporcate.
Di tanto in tanto veri care che non vi siano
parti o chiusure allentate e, se necessario, prov-
vedere a stringerle.
Di regola le fodere amovibili possono essere
lavate attenendosi alle informazioni per il
lavaggio riportati sul prodotto.
Informazioni in caso di reclamo
In caso di danno o di reclamo si prega di rivol-
gersi al rivenditore da cui è stato acquistato il
prodotto.
Le prestazioni di garanzia possono essere
richieste solo presentando la prova di acquisto.
I naturali segni di abrasione (usura) e i danni
da eccessiva sollecitazione non costituiscono
giusti cato motivo di reclamo.
I danni causati da un uso improprio del pro-
dotto non costituiscono giusti cato motivo di
reclamo.
I danni causati da un montaggio o da un primo
utilizzo inappropriato del prodotto non costitu-
iscono giusti cato motivo di reclamo.
I danni causati da modi che improprie del
prodotto non costituiscono giusti cato motivo
di reclamo.
I punti di ruggine che possono comparire per
mancanza di manutenzione o per uso improp-
rio del seggiolino, non costituiscono un difetto.
Eventuali graffi rappresentano normali segni di
usura e non costituiscono un difetto.
Le parti di tessuto bagnate e non opportuna-
mente asciugate possono essere attaccate da
muff e; ciò non costituisce un difetto intrinseco
del prodotto.
In seguito all‘esposizione ai raggi solari, all‘azi-
one del sudore, all‘uso di detergenti, all‘usura
o ai lavaggi troppo frequenti non si possono
escludere scolorimenti che pertanto non costi-
tuiscono un difetto.
Labrasione del materiale delle ruote è un nor-
male segno di usura e pertanto non costituisce
motivo di reclamo.
3130 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
NL NL
NL - Nederlands
BELANGRIJK! Bewaar de handleiding voor eventuele latere
vragen.
WAARSCHUWING
Laat uw kind nooit zonder toezicht.
Verzeker u er voor het gebruik van dat alle vergrendelingen
gesloten zijn.
Vermijd letsel en waarborg dat uw kind tijdens het open- en in-
klappen van de wagen buiten reikwijdte is.
Laat uw kind niet met de wagen spelen.
Gebruik een veiligheidsriem, zodra uw kind zelfstandig kan zit-
ten. v
Maak uw kind altijd vast met behulp van de gordel.
Vóór gebruik moet worden gecontroleerd of de opbouw van de
kinderwagen, de ziteenheid of het autostoeltje correct is vastge-
klikt.
Dit product is niet geschikt om te joggen of skaten.
Belangrijke opmerkingen
Dit product is bedoeld voor kinderen vanaf de
geboorte en met een gewicht van maximaal
22 kg.
Dit product is ontworpen voor het vervoer van
één kind.
Als u uw kind in de kinderwagen zet of eruit
neemt, moet de rem altijd vastgezet zijn.
Het boodschappennet kan tot een gewicht van
5 kg worden beladen.
Alle lasten die aan de duwstang, aan de ach-
terzijde, de rugleuning of de zijkanten van de
kinderwagen zijn aangebracht, belemmeren de
standveiligheid van de wagen.
Gebruik de kruisgordel altijd in combinatie met
de heupgordel.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde accessoires
van de fabrikant.
Als u het onderstel in combinatie met een
autostoeltje gebruikt, mag dit stoeltje niet wor-
den beschouwd als vervanging van een wieg of
kinderbed. Als uw kind moet slapen, dient u het
in een geschikte opbouw voor kinderwagen,
wieg of bed te leggen.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen
van de fabrikant.
Breng geen veranderingen aan die een negatief
eff ect op de veiligheid kunnen hebben.
Houd dit product verwijderd van vuur en ande-
re hittebronnen.
Bij het nemen van treden of trappen of het
optillen of dragen van uw kinderwagen moet u
uw kind altijd uit de wagen nemen.
Vóór elk gebruik dient te worden gecontrole-
erd of de opbouw van de kinderwagen of de
ziteenheid correct is vastgeklikt.
Onderhouds- en gebruiksinstructies
De materialen die voor de vervaardiging van
onze producten worden gebruikt, voldoen aan
de AZO-voorschriften, EN1103 en EN71-3, als-
mede aan de eisen voor licht- en kleurechtheid
van de bekleding. Toch raden wij u aan om het
model niet gedurende lange tijd aan intensief
zonlicht bloot te stellen. Slijtage of het uitlopen
en verbleken van kleuren ten gevolge van
sterk zonlicht vormen geen geldige reden voor
reclamatie. De stoff en overtrek van dit artikel is
wasbaar. U kunt de overtrek zowel met de hand
als in de machine op lage temperatuur wassen
(wasmiddel voor  jne was).
Een goed en regelmatig onderhoud is bijzon-
der belangrijk voor de veiligheid en het waar-
debehoud van uw product. Milieu-invloeden
zoals het zoutgehalte in de lucht, strooizout of
zure regen, alsmede een verkeerde opberging
kunnen tot corrosie leiden.
De beweeglijke en mechanische onderdelen,
zoals wielen, remmen of duwstangverstelling,
moeten regelmatig gereinigd en/of geolied
worden. Gebruik voor de reiniging uitsluitend
milde hulpmiddelen zoals sponzen, zachte bor-
stels en lauwwarm water. Gebruik uitsluitend
siliconenvrije oliën als smeermiddel.
Wij adviseren een regelmatig onderhoud van
alle gelakte onderdelen. In ernstige gevallen
dienen de lakoppervlakken direct na de veron-
treiniging te worden schoongemaakt.
Controleer losse en slijtageonderdelen regelm-
atig en draai ze indien nodig weer vast aan.
Verwijderbare bekledingen kunnen normaal
gesproken worden gereinigd. Neem daarvoor
het wasetiket aan het product in acht.
Instructies met betrekking tot recla-
maties
In geval van schade of reclamatie kunt u cont-
act opnemen met de vakhandelaar bij wie u het
product hebt gekocht.
Garantieclaims kunnen alleen worden gevalide-
erd als u het koopbewijs kunt tonen.
Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade
door overmatige belasting vormen geen rede-
nen voor reclamatie.
Schade door ondeskundig gebruik vormt geen
reden voor reclamatie.
Schade door een verkeerde montage of ingeb-
ruikname vormt geen reden voor reclamatie.
Schade door ondeskundige veranderingen aan
het product vormt geen reden voor reclamatie.
Roestvlekken door onvoldoende onderhoud of
onvakkundige behandeling zijn geen gebre-
ken.
Krassen zijn normale slijtageverschijnselen en
zijn geen gebreken.
Vochtig geworden textiel dat niet wordt ge-
droogd, kan schimmelen. Dit is geen productie-
technisch gebrek.
Onder invloed van zonlicht, transpiratievocht,
reinigingsmiddelen, slijtage of veelvuldig was-
sen kan de stof verbleken. Dit is onvermijdelijk
en is geen gebrek.
Versleten banden zijn een normaal slijtagever-
schijnsel en geen reden voor reclamatie.
3332 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
PL PL
PL - polski
WAŻNE! Zachować instrukcję na wypadek późniejszych pytań.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.
Przed rozpoczęciem użytkowania upewnić się, czy wszystkie blo-
kady są zamknięte.
Podczas składania i rozkładania wózka upewnić się, że dziecko
znajduje się w bezpiecznej odległości, aby uniknąć zranienia.
Nie pozwalać dziecku bawić się wózkiem.
Gdy tylko dziecko potra już siedzieć samodzielnie, zapinać je
pasem bezpieczeństwa. v
Używać zawsze systemu przytrzymującego.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy gondola lub siedzisko albo
fotelik samochodowy zostały prawidłowo zablokowane.
Produkt ten nie nadaje się do używania podczas joggingu lub
jeżdżenia na łyżworolkach.
Ważne wskazówki
Produkt ten jest przeznaczony dla dzieci od
urodzenia i o maksymalnej wadze 22 kg.
Ten produkt jest przystosowany do przewoże-
nia jednego dziecka.
Podczas wkładania i wyjmowania dziecka musi
być uruchomiony hamulec.
Siatkę na zakupy można obciążać do maksym-
alnie do 5 kg.
Wszystkie dodatkowe obciążenia, które zna-
jdują się na rączce, z tyłu, na oparciu lub po
bokach wózka mają negatywny wpływ na jego
stabilność.
Pas krocza stosować zawsze w połączeniu z
pasem biodrowym.
Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów
producenta.
Podwozie wózka używane w połączeniu z fote-
likiem samochodowym nie może zastępować
kołyski ani łóżeczka dla dziecka. Na czas snu
dziecko należy umieścić w przeznaczonej do
tego celu gondoli wózka, kołysce lub łóżeczku.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych producenta.
Nie przeprowadzać żadnych zmian, które mogą
negatywnie wpływać na bezpieczeństwo.
Nie stawiać produktu w pobliżu ognia lub
innych źródeł ciepła.
Przy wjeżdżaniu na stopnie, schody lub przy
podnoszeniu lub przenoszeniu wózka, zawsze
należy wyjmować dziecko.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy gondola
lub siedzisko są prawidłowo zablokowane.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji i
użytkowania
Materiały zastosowane do wytworzenia nas-
zych produktów spełniają odnośne wymagania
AZO, EN1103 i EN71-3, oraz wymogi dotyczące
odporności materiału tapicerki na światło i
inne czynniki. Mimo to radzimy nie wystawiać
produktu na długotrwałe działanie światła
słonecznego. Płowienie i blaknięcie barw oraz
odbarwienie materiału spowodowane działa-
niem silnego promieniowania słonecznego nie
są podstawą do reklamacji. Tekstylne pokrowce
tego artykułu nadają się do prania. Prać ręcznie
lub w pralce automatycznej w zimnej wodzie
(stosować środek piorący do tkanin delikat-
nych).
Regularna pielęgnacja i konserwacja produktu
przyczyniają się w wysokim stopniu do zape-
wnienia bezpieczeństwa i utrzymania jego war-
tości. Wpływy środowiska, jak np. zawartość soli
w powietrzu, sól do posypywania ulic, kwaśny
deszcz oraz nieprawidłowe przechowywanie
przyspieszają korozję.
Ruchome i mechaniczne części wózka, takie
jak koła, hamulec lub regulacja rączki, muszą
być czyszczone i/lub oliwione w regularnych
odstępach czasu. Do czyszczenia wózka stoso-
wać delikatne środki, takie jak gąbki, miękkie
szczotki i letnią wodę. Jako środka smarnego
używać wyłącznie olejów niezawierających
silikonu.
Zalecamy regularną pielęgnację wszystkich
elementów lakierowanych. W pojedynczych
przypadkach najlepiej oczyścić lakierowaną
nawierzchnię zaraz po zabrudzeniu.
Od czasu do czasu sprawdzać luźne elementy i
części blokujące i w razie potrzeby dokręcać je.
Zdejmowane pokrowce z reguły nadają się do
prania. W tym celu przestrzegać wskazówek do-
tyczących prania znajdujących się na produkcie.
Wskazówki dotyczące reklamacji
W przypadku szkody lub reklamacji proszę
zwrócić się do sprzedawcy, u którego zakupili
Państwo produkt.
Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić
wyłącznie za okazaniem paragonu.
Naturalne oznaki zużycia i szkody powstałe na
skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią
podstawy do reklamacji.
Szkody powstałe wskutek niewłaściwego
użytkowania nie stanowią podstawy do rekla-
macji.
Podstawą do reklamacji nie są ponadto szkody
powstałe wskutek nieprawidłowego montażu
lub uruchomienia.
Szkody powstałe wskutek niewłaściwie
przeprowadzonych mody kacji produktu nie
stanowią podstawy do reklamacji.
Pojawienie się rdzy wskutek braku pielęgnacji
lub nieprawidłowego użytkowania nie jest
wadą produktu.
Zarysowania powierzchni stanowią objawy
normalnego zużycia produktu i nie są uznawa-
ne jako wada produktu.
Elementy tekstylne poddane działaniu wilgoci
i nie wysuszone, mogą pleśnieć, co nie stanowi
wady produkcyjnej.
Wskutek działania promieni słonecznych, potu,
środków do czyszczenia, a także wskutek tarcia
i zbyt częstego prania nie można wykluczyć
płowienia materiału, co nie jest wadą produktu.
Starte koła są oznakami naturalnego zużycia i
nie stanowią podstawy do reklamacji.
3534 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
CZ CZ
CZ - český
DŮLEŽITÉ: Návod uschovejte pro případné pozdější použití.
VAROVÁNÍ:
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
ed použitím se přesvědčte, že jsou všechny aretace uzavřeny.
Abyste zamezili případným zraněním, ujistěte se, že při rozkládání
nebo skládání kočárku se v jeho blízkosti nenacházejí žádné děti.
Nedovolte dítěti, aby si s kočárkem hrálo.
Jakmile dítě začne samostatně sedět, používejte bezpečnostní
pás.
Vždy používejte zádržný systém.
ed použitím zkontrolujte, zda je korbička nebo sedací jednotka,
popř. autosedačka řádně nasazená a zajištěná.
Tento výrobek není vhodné používat při běhání nebo jízdě na
kolečkových bruslích.
Důležité pokyny
Tento výrobek je vhodný pro děti od narození
do maximální hmotnosti 22 kg.
Tento výrobek je určen pro jedno dítě.
Než budete do kočárku vkládat dítě nebo než
ho z něj budete vyndávat, zatáhněte parkovací
brzdu.
Nosnost nákupní síťky je 5 kg.
Jakýkoliv náklad upevněný na rukojeti, zadní
straně, opěrce zad nebo na bočních stranách
dětského kočárku snižuje stabilitu kočárku.
Používejte mezinožní pás vždy ve spojení s
bederním pásem.
Používejte pouze díly a příslušenství schválené
výrobcem.
Při používání podvozku kočárku spolu s
dětskou autosedačkou mějte na paměti, že
autosedačka nenahrazuje kolébku ani dětskou
postýlku. V případě, že dítě bude chtít spát,
použijte vhodnou přenosnou korbičku, kolébku
nebo dětskou postýlku.
Používejte pouze náhradní díly schválené
výrobcem.
Neprovádějte na výrobku žádné změny, které
by mohly snížit jeho bezpečnost.
Chraňte výrobek před ohněm a jinými zdroji
tepla.
Předtím, než s kočárkem pojedete přes stupně
nebo po schodech, nebo v případě, že je má
být kočárek nadzvednut či přenesen, je třeba
dítě z kočárku vyjmout.
Před použitím zkontrolujte, zda je přenosná
korbička nebo sedací jednotka řádně nasazená
a zajištěná.
Upozornění k péči a použití
Materiály používané při výrobě našich výrobků
odpovídají normám AZO, EN1103 a EN71-3 a
normě pro zajištění stálobarevnosti textilií na
světle. Přesto vám doporučujeme nevystavovat
tento výrobek po delší dobu intenzivnímu slu-
nečnímu záření. Opotřebení otěrem, pouštění
barvy a vyblednutí barvy v důsledku silného
slunečního záření není důvodem pro rekla-
maci. Textilní potah tohoto artiklu je možné
prát. Můžete prát potahy ručně nebo v pračce
studeným programem (za použití jemného
pracího prášku).
Pravidelná péče a údržba významně přispívají
k zachování bezpečnosti a dlouhé životnosti
výrobku. Okolní vlivy jako např. obsah soli ve
vzduchu, posypová sůl nebo kyselý déšť stejně
jako neřádná úschova napomáhají korozi.
Pohyblivé a mechanické díly jako např. kola,
brzdy nebo polohovatelná rukojeť je třeba
pravidelně čistit a/nebo promazávat olejem.
Při čištění používejte šetrné čisticí prostředky
(houbičky, měkké kartáčky). Čistěte vlažnou
vodou. Jako mazivo používejte výlučně oleje
bez obsahu silikonů.
Doporučujeme pravidelnou údržbu všech lako-
vaných částí kočárku. V závažných ojedinělých
případech vyčistěte lakovaný povrch hned po
znečištění.
Čas od času proveďte kontrolu, zda díly nejsou
příliš opotřebené nebo uvolněné. V případě
potřeby utáhněte.
Snímatelné potahy lze zpravidla čistit. Dodržuj-
te pokyny pro praní uvedené na výrobku.
Upozornění pro případ reklamace
V případě poškození nebo reklamace kontak-
tujte specializovaného prodejce, u kterého byl
výrobek zakoupen.
Nároky na záruku lze uplatnit pouze po před-
ložení dokladu o zaplacení.
Známky přirozeného opotřebení a škody
způsobené nadměrnou námahou neodůvo-
dňují žádnou reklamaci.
Škody způsobené nepřiměřeným používáním
nejsou důvodem pro reklamaci.
Škody způsobené chybnou montáží nebo
nesprávným uvedením výrobku do provozu
nejsou důvodem pro reklamaci.
Škody způsobené neodborně provedenými
úpravami výrobku nejsou důvodem pro rekla-
maci.
Rezavá místa, která mohou vzniknout v důsle-
dku nezpůsobilého zacházení, nepředstavují
žádnou závadu.
Škrábance jsou známkami normálního opotře-
bení a nepředstavují žádnou závadu.
Nedostatečné vysušení navlhlých látkových
částí kočárku může vést ke vzniku plísně a
nepředstavuje škodu způsobenou vadou
výrobku.
Působení slunečního záření, vliv potu, použí-
vání čisticích prostředků, opotřebení otěrem
nebo příliš časté umývání kočárku mohou mít
za následek vyblednutí barvy, a nejsou proto
závadou.
Opotřebování kol je známkou normálního
opotřebení a není důvodem pro reklamaci.
3736 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
RU RU
RU - русский
ВАЖНО! Хранить руководство, чтобы к нему можно было
обратиться позже.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никогда не оставляйте своего ребенка без присмотра.
Перед использованием убедитесь в том, что все блокирующие
элементы закрыты.
Убедитесь в том, что ваш ребенок при раскладывании и
складывании коляски находится в стороне от нее и не может
получить травмы в результате манипуляций с коляской.
Не разрешайте ребенку играть с коляской.
Как только ваш ребенок сможет самостоятельно сидеть,
используйте ремень безопасности.
Всегда используйте систему удерживания.
Следует проверить, правильно ли защелкнулось сиденье
коляски или автомобильное детское сиденье перед
использованием.
Это изделие не предназначено для для бега трусцой или езды
на скейте.
Важные указания
Это изделие предназначено для детей с
момента рождения и с весом не больше 22
кг.
Это изделие сконструировано для
использования для одного ребенка.
При усаживании и вынимании ребенка
нужно нажать тормоз со стопорным
устройством.
В сетку для покупок можно загружать до 5 кг.
Любые грузы, размещенные на ручке,
на задней стороне, спинке или по бокам
коляски, отрицательно влияют на ее
устойчивость.
Используйте этот ремень только вместе с
поясным ремнем.
Используйте исключительно
сертифицированные принадлежности
изготовителя.
Если ходовая часть используется с детским
автомобильным сиденьем, она не заменяет
ни колыбель, ни детскую кроватку. Если
ребенок должен поспать, его нужно
уложить на подходящее сиденье коляски, в
подходящую колыбель или кроватку.
Используйте исключительно
сертифицированные запчасти изготовителя.
Не предпринимайте никаких изменений
на изделии, которые ставят под вопрос его
надежность и безопасность.
Держите это изделие на расстоянии от огня
или других источников нагрева.
При движении по ступенькам или
лестницам или если коляска поднимается и
переносится, ребенок в коляске оставаться
не должен.
Перед использованием проверить, чтобы
сидение было правильно защелкнуто.
Указания по уходу и
использованию
Использованные для изготовления нашей
продукции материалы соответствуют
требованию AZO, EN71-2 и EN71-3, а также
касательно светоустойчивости и стойкости
красок для одежды. Но мы все равно
рекомендуем не подвергать это изделие
интенсивному воздействию солнечных
лучей в течение продолжительного времени.
Износ, заполаскивание и выцветание красок
от сильного солнечного воздействия не
являются основанием для рекламации.
Чехол этого изделия можно стирать. Чехлы
можно стирать руками или в стиральной
машине при минимальной температуре
(стиральный порошок для цветного белья).
Регулярный уход и техническое
обслуживание изделия способствуют
его надежности и безопасности, а также
в значительной степени сохраняют его
ценность. Влияние окружающей среды,
например, высокое содержание соли
в воздухе, соль для посыпки улиц или
кислотный дождь, а также неправильное
размещение способствуют коррозии.
Подвижные и механические детали,
такие как колеса, тормоз или механизм
раскладывания/складывания ручки следует
чистить и/или смазывать через регулярные
промежутки времени. Для чистки
используйте щадящие вспомогательные
средства, такие как губки, мягкие щетки и
теплую воду. Для смазывания используйте
только масла без содержания силикона.
Мы рекомендуем регулярно производить
уход за всеми лакированными деталями. В
отдельных сложных случаях лакированную
поверхность следует очищать сразу же после
того как она была загрязнена.
Время от времени проверяйте детали,
которые могут отойти и изнашивающиеся
детали и подтягивайте их при
необходимости.
Съемную обивку, как правило, можно
стирать. Касательно этого соблюдайте
указания, приведенные на изделии.
Указания на случай рекламации
В случае дефекта или рекламации
обращайтесь в магазин, в котором вы
приобрели изделие.
Гарантийные обязательства выполняются
в случае предъявления квитанции из
магазина.
Естественные явления изнашивания (износ)
и поломки из-за чрезмерных нагрузок не
являются поводом для рекламации.
Поломки вследствие неправильного
использования не являются поводом для
рекламации.
Поломки вследствие неправильного
монтажа или приведения в действие не
являются поводом для рекламации.
Поломки вследствие неправильного
изменения изделия не являются поводом
для рекламации.
Ржавчина, которая может возникнуть
вследствие недостаточного ухода или
неправильного использования, дефектом не
является.
Царапины являются нормальными
проявлениями износа и не являются
дефектом.
Влажные части из ткани, которые не были
высушены, могут плесневеть, что не является
связанным с производством дефектом.
Вследствие воздействия солнечного света,
пота, чистящих средств, истирания или
слишком частой стирки нельзя исключать
выцветание, таким образом оно не является
дефектом.
Износ колес является нормальным
проявлением износа и не является поводом
для рекламации.
3938 Okini ABC.2019.2
Okini ABC.2019.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ABC Design Okini Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend