Ferm 05
személy felé. A véső kirepülhet a gépből, és
súlyos sérülést okozhat.
• Munka közben a vésőt megfogni tilos. A véső
munka közben jelentős mértékben felmelegs-
zik, és égési sérüléseket okozhat.
Amennyiben a vésés helyén feszültség
alatt lévő vezetékek lehetnek a falban,
akkor a gép fém részeit ne fogja meg!
Az elektromos részre vonatkozó biztonsági
előírások
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati fes-
zültség megfelel a készülék specifikáci-
ójának.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű –
földelés nélküli konnektorhoz csatlakoz-
tatható.
A hálózati kábelek vagy csatlakozódugók cse-
réje
A régi csatlakozódugókat azonnal le kell selejtez-
ni, miután kicserélték azokat újakra. Kilazult háló-
zati kábel csatlakoztatása a hálózati áramforrás-
hoz veszélyt okozhat.
Hosszabbító használata
Csak engedélyezett hosszabbítót használjon,
mely megfelel a készülék bemeneti áramigényé-
nek. A minimális érátmérő 1,5 mm
2
. Ha kábeldo-
bot használ, mindig teljes hosszában csévélje le
a vezetéket.
3. A GÉP FELÉPÍTÉSE
A véső behelyezése
4. Ábra
A vésőszerszám cseréje előtt a gép
hálózati vezetékét húzza ki a konnek-
torból.
• A vésőszárat befogás előtt vékonyan kenje be
olajjal.(9)
• Nyomja meg a bezáró/feloldó gombot és
emelje fel a készülék zárját.(8) (6)
• A vésőt tegye a fogantyúba olyan messzire,
amennyire csak lehetséges.(9)
• A készülék zárját nyomja le, hogy bezáruljon
a véső.(6)
Segédfogantyú
1. Ábra
A segédfogantyút a kényelmes munkavégzéshez
más állásba is beállíthatja.(5)
• A meglazításhoz a segédfogantyút forgassa el
balra (az óramutató járásával ellenkező irány-
ba).
• A segédfogantyút fordítsa a kívánt helyzetbe.
• A meghúzáshoz a segédfogantyút forgassa el
jobbra (az óramutató járásával egyező irány-
ba).
4. ÜZEMELTETÉS
A munka megkezdése előtt ellenőrizze
le hogy a főkapcsoló „OFF” (kikapcsolt)
állásban van-e. Amennyiben a hálózati
csatlakozó konnektorba dugásakor a
főkapcsoló „ON” (bekapcsolt) állásban
van, akkor a gép elindul, és ez akár
súlyos sérüléseket is okozhat.
Kenés
3.Ábra
A gép megfelelő kenés nélkül megsé-
rülhet!
Szénkefék cseréjekor cserélje le a kenőanyagot
is.
• Kapcsolja be a gépet, és néhány percig járas-
sa üresjáraton.
• Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból,
és a gépet fejre állítva tegye le.
• 5 perc elteltével vegye le a kenőanyag kijelző
fedelet (a géphez mellékelt kulccsal), és
vegye ki a régi kenőanyagot.
• Teljesen tisztítsa ki a kenőanyag tárolót, és
tegyen bele új kenőanyagot (30 grammot,
Eglos-8400B).
• 60-80 óra használat után ismételje meg
Figyelmeztetés:
H
44 Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
DHM-1100C DEMOLITION HAMMER
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents:
(D) Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
dieses Produkt konform den nachstehenden
Standards oder standardisierten Dokumenten ist:
(NL) Wij verklaren dat dit product voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit est conforme aux normes standard
et aux documents normalisés suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes
normas o documentos normalizados:
(P) Declaramos sob nossa única responsabilidade que
este produto está em conformidade com as
seguintes normas e documentos normalizados:
(I) Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
o documenti standardizzati:
(S) Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt
uppfyller följande normer och standardiserade
dokument:
(FIN) Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote
on seuraavien standardien tai standardoitujen
dokumenttien mukainen:
(N) Vi erklærer på eget ansvar at dette produkt er i
samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
(DK) Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at
dette produkt opfylder følgende standarder eller
standardiserede dokumenter:
(H) Saját kizárólagos felelősségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi
szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
(CZ) Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě s následujícími normami a normovanými
dokumenty, v souladu se směrnicemi:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) Izjavljamo, da je ta izdelek v ustreza naslednjim
normam ali normativnim dokumentom, v skladu s
predpisi:
(PL) Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy
instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i
normami, w zgodności z przepisami:
(LT) Atsakingai pareiškiame, kad šis produktas atitinka
šiuos standartus ar standartizavimo dokumentus,
pagal šiuos reglamentus:
(LV) Mēs, uzņemoties atbildību, paziņojam, ka šis ražojums
atbilst šādiem tipveida dokumentu standartiem,
saskaņā ar normatīvajiem noteikumiem:
(EST) Me kinnitame oma vastutusega, et see toode on
vastavuses järgnevate standarddokumentidega,
kooskõlas regulatsioonidega:
(RO) Noi declarăm că produsul acesta este în împlineşte
cerinţele următoarelor norme, pe bază de
prevederile directivelor:
(RUS) Под нашу исключительную ответственность
удостоверяем, что данное изделие
удовлетворяет следующим стандартам и
нормативным документам, согласно следующим
предписаниям:
(UA) Під нашу виключну відповідальність
засвідчуємо, що даний продукт відповідає
наступні стандарти і нормативні документи, у
відповідності з постановами:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê·
ÚÔÙ‡ˆÓ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜:
EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-02-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands