WOLF-Garten Blue Power 37 E, BLUE POWER 34 E, BLUE POWER 40 E, Bluepower 34 E, Bluepower 37 E, Bluepower 40 E Omaniku manuaal

5
O
1
Stikalo za vklop/izklop
2
Razbremenilna objemka kabla
3
Vodilo kabla (Flick/Flack®)
4
Varovalo kabla proti zlomu
5
Zašitna zaklopka
6
Košara za travo
7
CCM-stikalo
(cut-collect-
mulch)
8
Indikator nivoja polnjenja
9
Višinska nastavitev roaja
10
Nastavitev višine rezanja
11
Indikator višine rezanja
b
1
/ 
2
  
3
  
(Flick/Flack®)
4
   

5
 
6
    
7
 CCM
(cut-collect-
mulch)
8
   

9
  

10
   

11
   

R
1
 / 
2
  
 
3
 (Flick/Flack®)
4
   
5
 
6
  
7
CCM-
(cut-
collect-mulch)
8
 
9
 

10
  
11
  
o
1
Comutator pornit/oprit
2
Dispozitiv pentru descrcarea
de traciune a cablului
3
Ghidajul cablului (mecanism
Flick/Flack®)
4
Proecie împotriva trangulrii
cablului
5
Clap de protecie
6
Sac colectare iarb
7
Comutator CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Indicator nivel de umplere
9
Reglarea înlimii ghidonului
10
Reglare înlime de tiere
11
Indicator înlime de tiere
T
1
Açma/Kapama alteri
2
Kablo çekme kuvveti azaltcs
3
Kablo yolu (Flick/Flack®)
4
Kablo bükülme korumas
5
Koruyucu kapak
6
Çimen toplama torbas
7
CCM-alteri
(cut-collect-
mulch)
8
Dolum durumu göstergesi
9
Tutma yükseklii ayar
10
Kesme yükseklii ayar
11
Kesme yükseklii göstergesi
g
1
  /

2
 
3
 
(Flick/Flack®)
4
  
5
 
6
  
7
 CCM
(cut-collect-
mulch)
8
  
9
  
10
  
11
  
E
1 Protección contra fisuras en
cable
2 Ajuste de altura de agarre
3 Interruptor CCM (cut-collect-
mulch)(cortar-recoger-cubrir)
4 Interruptor encendido /
apagado
5 Guía de cable (Flick/Flack®)
6 Liberación de la tensión
7 Indicador de nivel
8 Caja protectora
9 Recogedor de hierba
10 Ajuste de altura de corte
11 Indicación de altura de corte
P
1 Protecção anti-dobra para
cabos
2 Regulação da altura da pega
3 Interruptor CCM (cut-collect-
mulch)
4 Interruptor de ligar/desligar
5 Alinhamento de cabos
(Flick/Flack®)
6 Distensor de cabos
7 Indicação do nível de
enchimento
8 Tampa de protecção
9 Saco de recolha da relva
10 Regulação da altura de corte
11 Indicação da altura de corte
1 Zaštita od presavijanja kabla
2 Podešavanje visine ruke
3 Prekida CCM (cut-collect-
mulch)
4 Prekidaza
ukljuivanje/iskljuivanje
5 Voica kabla (Flic/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje kabla
7 Indikator nivoa napunjenosti
8 Zatitni zaklopac
9 Kesa za pokupljanje trave
10 Podeavanje visine rezanja
11 Indikator visine rezanja
1 Kaabli muljumiskaitse
2 Käepideme kõrguse
seadistamine
3 CCM-lüliti (cut-collect-mulch
– niida, kogu, multši)
4 Toitelüliti
5 Kaablijuhik (Flick/Flack®)
6 Kaabli tõmbetakisti
7 Tasemenäidik
8 Kaitseplaat
9 Muru kogumiskott
10 Lõikekõrguse seadistamine
11 Lõikekõrguse näidik
1 Aizsargs pret kabea
laušanu
2 Roktura augstuma
iestatšana
3 CCM sldzis (cut-collect-
mulch)
4 Ieslgšanas / izslgšanas
sldzis
5 Kabea vadkla
(Flick/Flack®)
6 Kabea ievads ar atslodzes
ierci
7 Piepildšanas lmea
rdtjs
8 Aizsargvks
9 Zles grozs
10 Paušanas augstuma
iestatšana
11 Paušanas augstuma
iestatjuma rdtjs
1 Apsauga nuo kabelio
sulinkimo
2 Rankenos aukšio
reguliatorius
3 CCM jungiklis (cut-collect-
mulch) (pjauti-rinkti-
muliuoti)
4 jungimo / išjungimo
mygtukas
5 Kabelio kreipiamoji
(Flick/Flack®)
6 Kabelio suveržimo taisas
7 Užpildymo lygio indikatorius
8 Apsauginis gaubtas
9 Žols surinkimo maišas
10 Pjovimo aukšio
reguliatorius
11 Pjovimo aukšio indikatorius
1    

2   
 
3 CCM- (cut-
collect-mulch)
4  
/
5   
(Flick/Flack®)
6 -  
7   
8  
9 
10   
 
11    

1 Zaštita od presavijanja kabla
2 Namještanje visine ruke
3 CCM-prekida (cut-collect-
mulch)
4 Prekidaza
ukljuivanje/iskljuivanje
5 Vodilica kabla (Flick/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje kabla
7 Indikator nivoa napunjenosti
8 Zaštitni zaklopac
9 Vrea za travu
10 Podešavanje visine reza
11 Indikator visine reza
1    
2  CCM (cut-
collect-mulch)
3  CCM (cut-
collect-mulch)
4  / 
5  
(Flick/Flack®)
6   
  
7   
8  
9  
10  

11   
111
Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul
Sisukord
Ohutusjuhised
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Montaaž
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Kasutamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Hooldus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Varuosad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Rikete kõrvaldamine
. . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Garantii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Ülevaate omadustest
Väga kõrge jõudlusega ja suure pöördemomendiga mootor
Väga vaikne ja vähese vibratsiooniga
CCM-süsteem: niitmine (cut), kogumine (collect), multšimine
(mulch) – kõik ühe seadmega
keskne 5-kordne lõikekõrguse seadistus
Klapitav käepide ruumi säästvaks hoiustamiseks ja lihtsaks
transportimiseks.
Kahekordne käepideme kõrguse seadistamine
Kergesti puhastatav, ruumikas kogumiskott tasemenäidikuga
Ohutusjuhised
Sümbolite tähendus
Üldised juhised
z See muruniiduk on ette nähtud heina- ja murupindade hool-
damiseks isiklikul otstarbel. Kasutaja või teiste isikute kehale
tekkivatest ohtudest tulenevalt ei ole lubatud muruniidukit teis-
tel otstarvetel kasutada.
z Ärge niitke kunagi, kui läheduses viibib isikuid, eelkõige lapsi
ja loomi.
z Niitke ainult nõuetele vastavates valgustingimustes.
Enne niitmist
z Kandke niitmisel alati kinniseid kingi ja pikki pükse.
z Ärge niitke kunagi paljajalu või sandalettides.
z Kontrollige, piirkonda, millel niidukit kasutatakse ja eemald-
age kõik esemed, mis võivad kinni jääda ja välja paiskuda.
z Kontrollige ühenduskaablil ja väliselt seadme külge installeer-
itud toitejuhtmel kahjustuste ja vananemistunnuste (rabedus)
esinemist. Kasutage ainult täiesti korrasolevana.
z Kontrollige heinakogumisseadmel kulumise ja muljumiste
esinemist.
z Kontrollige kaitseplaadil rabeduse esinemist ja õiget asendit.
z Kontrollige (visuaalne kontroll), kas lõikeriistad ja nende kinni-
tusvahendid on nürid või kahjustatud.
z Disbalansi vältimiseks asendage nürid või kahjustatud lõikeri-
istad täiskomplektidena (vaata “Hooldus”, lehekülg 114).
Kaabel
1
Tähelepanu! Kaablikahjustusest tulenev elek-
trilöök
Kaitse ei rakendu mitte alati, kui kaabel lõigatakse läbi või
kahjustatakse.
z Ärge puudutage kaablit enne, kui võrgupistik on pistik-
upesast eemaldatud.
z Asendage kahjustatud kaabel täielikult. Keelatud on
kaablit parandada isoleerlindiga.
z Laske kaablit remontida ainult spetsialistil.
z Kinnitage ühenduskaabel tõmbetakisti külge. Ärge laske hõõr-
duda teravaotsaliste või teravate esemete vastu.
z Ärge suruge kaablit uste või akende vahele.
z Lülitusseadmeid ei ole lubatud eemaldada või sillata (nt lüli-
tushoova sidumine juhtraami külge).
z Kasutage eranditult pikenduskaablit, mille vähim ristlõige on
3x1,5mm
2
ja maksimaalne pikkus 25 m:
kummitorukaablite puhul mitte kergem kui tüüp
HO 7 RN-F Typ HO 7 RN-F
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtele-
mentide ja seadme õige kasutamisega. Kasutaja vas-
tutab teiste isikute või nende varaga toimunud
õnnetuste korral. Järgige juhiseid, selgitusi ja eeskirju.
Ärge laske kunagi seadet kasutada lastel või teistel isi-
kutel, kes ei tunne kasutusjuhendit. Alla 16 aastastel
noorukitel on seadme kasutamine keelatud. Kohalikud
ettekirjutused võivad määrata kindlaks kasutaja
vanusepiiri.
Hoiatus!
Lugege kasutus-
juhend läbi enne
kasutuselevõttu!
Hoidke kolman-
dad isikud ohu-
piirkonnast
eemal!
Ettevaatust! -
Teravad lõikeno-
ad - enne hool-
dustöid ja
kahjustuste esin-
emisel eemald-
age kaabli pistik
vooluvõrgust!
Hoidke ühen-
duskaabel ee-
male
lõikemehhanis-
mist!
Originaalkasutusjuhend
112
PVC-kaablite puhul mitte kergem kui tüüp HO5 VV-F (seda
tüüpi kaablid ei ole ette nähtud pidevaks kasutamiseks välit-
ingimustes, nagu nt: maa-aluseks paigaldamiseks aia pisti-
kupesa ühendamisel, tiigipumba ühendamisel või
ladustamisel välitingimustes).
z Kaablid peavad olema pritsmekaitstud.
Niitmise ajal
z Ärge kallutage seadet, kui lülitate sisse mootori või siis ainult
juhul, kui seadet peab käivitamisel kallutama. Sellisel juhul
ärge kallutage seadet rohkem, kui tingimata vajalik on ja
tõstke üles ainult see osa, mis on kasutajast eemal. Enne
seadme taasasetamist maapinnale kontrollige alati, et mõle-
mad käed oleksid tööasendis.
z Hoidke käepideme torust tulenevat ohutusvahemikku.
z Lülitage mootor sisse ainult siis, kui teie jalad on lõikeriistad-
est ohutus kauguses.
z Ärge kunagi jookske, minge rahulikult edasi.
z Niitmine kallakutel:
Niitke alati kaldega risti, mitte kunagi suunaga üles- või alla
Eriti ettevaatlik tuleb olla suunamuutmisel
Ärge niitke järskudel kallakutel
z Olge eriti ettevaatlik, kui te niidate tagurpidi ja tõmbate niidukit
enda suunas.
z Lülitage niiduk välja, kui te seda kallutate või transpordite, nt
murult eemale / murule või üle teede.
z Ettevaatust, ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse.
z Ärge seiske heina väljaviskeava ees.
z Enne kui te tõstate niiduki üles või teisaldate, lülitage mootor
välja ja oodake, kuni lõikeriistad on seiskunud.
z Reguleerige lõikekõrgust ainult väljalülitatud mootori ja
seiskunud lõikemehhanismi korral.
z Ärge kunagi avage kaitseplaati, kui mootor veel töötab.
z Enne heinakogumisseadme eemaldamist: Seisake mootor ja
oodake ära lõikeriistade seiskumine. Peale tühjendamist kin-
nitage heinakogumisseade hoolikalt.
z Ärge kunagi sõitke töötava mootoriga üle kruusa kivide väl-
japaiskumine!
z Võimalusel ärge niitke märga muru.
z Järgmistel tingimustel tuleb seade välja lülitada, pistik eemal-
dada pistikupesast ja seade olema seiskunud:
niiduki juurest lahkumisel
blokeerunud noa vabastamiseks
seadme kontrollimiseks, puhastamiseks või selle juures
tööde teostamiseks
võõrkeha puutumisel (veenduge kõigepealt, kas niiduk või
lõikeriistad said kahjustada. Kõrvaldage kõigepealt kahjus-
tus).
kui niiduk disbalansist tulenevalt tugevalt vibreerib (lülitage
koheselt välja ja otsige põhjust).
kui ühenduskaabel saab kasutamise ajal kahjustada.
Hooldus
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Enne kõiki hooldus- ja puhastustöid:
z Eemaldage võrgupistik pistikupesast.
z Ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse.
z Kontrollige regulaarselt kõikide nähtavate kinnituskruvide ja
mutrite, eelkõige nugade latil, õiget kinnitust ja vajadusel ping-
utage.
z Ärge hoidke niidukit niisketes ruumides.
z Ohutuskaalutlustest tulenevalt asendage kulunud või kahjus-
tatud osad.
z Kasutage ainult WOLF-Garten originaalvaruosi, vastasel juhul
ei ole teil garantiid, et teie niiduk vastab ohutusnõuetele.
Jäätmekäitlus
Montaaž
Käepideme toru kinnitamine
1
Ettevaatust!
Käepideme toru kokkupanekul või lahtipööramisel võib
kahjustada kaablit.
z Jälgige, et kaablil ei tekiks murdekohta.
z Montaaž joonistel toodud viisil.
Kogumiskorvi monteerimine
z
Montaaž joonistel toodud viisil.
Kasutamine
Kasutuse üldinfo
Tööajad
z Palun järgige piirkondlikke eeskirju.
z Informatsiooni tööaegade kohta saate oma kohalikelt amet-
kondadelt.
Kaabli paigaldamine tõmbetakistisse
z
Palun asetage kaabel tõmbetakistisse
(1).
3
Juhend WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® hoiab kaablit lõikeseadmest
eemal (2).
Elektriseadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Andke
seade, tarvikud ja pakend keskkonnasäästlikult ta-
askäitlemisse.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
K
113
Lõikekõrguse reguleerimine
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Teostage töid/seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud
mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral.
1. Tõmmake käepidet suunaga välja (1).
2. Seadistage soovitud lõikekõrgus (2).
3. Suruge käepidet uuesti suunaga sisse (3).
3
Lõikekõrgus - muru olukord
Murukamara kahjustuste vältimiseks niitke võimalikult kuiva
muru. Niiske ja kõrge muru korral niitke vajadusel kõrgema
lõikekõrgusega.
Pistikupesaga ühendamine (230 V, 50 Hz)
z Ühendage seade ainult pistikupesadega, mis on kaitstud 16 A
kaitsmega inertselt (või LS-lülitiga tüüp B).
3
Juhis: Rikkevoolu kaitselüliti
Need kaitseseadised kaitsevad raskete vigastuste eest
kahjustatud kaablite puutumisel, isolatsioonidefektide korral
ja teatud juhtudel ka pinge all olevate kaablite kahjusta-
misel.
z Me soovitame seade ühendada ainult pistikupesadesse,
mis on kaitstud rikkevoolu kaitselülitiga (RCD) mitte
kõrgema rikkevoolu korral kui 30 mA.
z
Varasemate installatsioonide jaoks on olemas remon-
dikomplekte. Konsulteerige elektriala spetsialistiga.
Niiduki sisse-/väljalülitamine
z Asetage niiduk tasasele pinnale.
z Mitte kõrges heinas siin vajadusel kallutada
.
Mootori sisselülitamine
1. Vajutage nuppu (1) ja hoidke vajutatult.
2. Tõmmake hoob (2) üles.
3. Vabastage nupp (1).
Mootori väljalülitamine
z
Vabastage hoob.
Näpunäited niitmiseks
z Murutriipude tekkimise vältimiseks peavad lõikerajad alati
mõne sentimeetri võrra kattuma .
z
Asetage kaabel alati ohutult terassile, teele või juba niidetud
murule.
Niitma / saak (cut / collect)
Niitma sisselülita
mine
(4)
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga.
Parandage seadet ja seadistage seda ainult väljalülitatud
mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral.
z
Käivitage mootor alles siis, kui teie jalad on lõikeriistadest
ohutus kauguses.
1. Eemaldage kogumiskott.
2. Keerake lüliti asendisse „CUT/COLLECT“.
3.
Kinnitage kogumiskott haakide abil korpuse süvenditesse
(vaata nooled).
4. Käivitage mootor.
Kogumiskorvi ühendamine
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Teostage seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud
mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral.
1. Tõstke kaitseplaat üles.
2. Kinnitage kogumiskott haakide abil korpuse süvenditesse
(vaata nooled).
3.
Asetage kaitseplaat peale.
Kogumiskorvi tühjendamine
Kui kogumiskorv on täis, langeb tasemenäidu klapp alla
.
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Teostage seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud
mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral.
z
Tühjendage kogumiskorv
.
z Enne käivitamist eemaldage niitmisruumist võimalikud
ummistused.
3
Juhis tasemenäidu osas:
Tasemenäidu täielikuks korrasolekuks puhastage käsiharja
abil regulaarselt kogumiskorvis tasemenäidu all olev ava.
Multšimine
(mulch)
Multšimisel suunatakse muru mitu korda läbi spetsiaalse lõike-
süsteemi ja puistatakse maapinnale tagasi. Nii ei teki murujääke.
Lisaks kaitseb multšimine muru kuivamise eest.
3
Kuidas multšida?
Soovitame järgmist
z
Olenevalt muru kasvukiirusest multšige
1–2x
korda
nädalas.
z Muru ei tohi olla liiga pikk ja liiga niiske!
z Multšimisel liikuge aeglaselt.
z Jälgige, et lõikerajad kattuksid.
z Ärge niitke maha rohkem kui 20 mm muru.
3
Juhend
:
Sammaldunud või läbipõimunud muru korral ei ole
multšimine soovitatav, kuna mahalõigatud materjal jääb
sammaldunud või läbipõimunud pinnale ega jõua pinnases-
se.
z Muru tuleb regulaarselt skarifitseerida ja väetada.
Multšimise sisselülitamine
(4)
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga.
Parandage seadet ja seadistage seda ainult väljalülitatud
mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral.
z Käivitage mootor alles siis, kui teie jalad on
lõikeriistadest ohutus kauguses.
1. Eemaldage kogumiskott.
2. Keerake lüliti asendisse “MULCH”.
3. Käivitage mootor.
L
L
L
M
N
N
O
L
P
Q
R
L
114
Hooldus
Üldosa
1
Tähelepanu! Pöörlev nuga
Enne kõiki hooldus- ja puhastustöid:
z Eemaldage võrgupistik pistikupesast.
z
Ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse.
Puhastamine
z Puhastage niidukit käsiharjaga iga kord peale niitmist.
z
Puhastage käsiharjaga regulaarselt multšimisklappi
.
z
Ärge kunagi pihustage niidukile vett.
Hoiustamine talvel
z Teostage iga niitmishooaja järel oma niiduki põhjalik puhas-
tus.
z Laske sügisel oma niidukit kontrollida WOLF-Garten-kliendi-
teeninduse töökojas.
z Hoiustage niidukit kuivas ruumis.
Noalatt
z Kõikide tööde teostamisel siduri ja noalati juures eemaldage
esmalt pistik pistikupesast ja kandke kaitsekindaid.
1
Tähelepanu!
Laske töid noa juures teostada spetsialiseeritud remon-
ditöökojal.
z Disbalanss võib tekkida noa teritamisest. Sellest tulene-
valt tuleb läbi viia disbalansi kontrollimine vastavalt ohu-
tusnõuetele.
z Noalati vahetamiseks on kindlasti vajalik.
z
Kasutage ainult WOLF-Garten originaalvaruosi.
Varuosad
Rikete kõrvaldamine
S
T
Tellimis-nr Artikli nimetus Artikli kirjeldus
4904 031
Rohukogur
(34)
4907 031
Rohukogur
(37)
4970 031
Rohukogur
(40)
WG742-04341
Vi 34 XB
Noalatt
34 cm
WG742-04342
Vi 37 XB
Noalatt
37 cm
WG742-04343
Vi 40 XB
Noalatt
40 cm
Probleem Võimalik põhjus Abinõu
Ebaühtlane töötamine, seadme
tugev vibratsioon
Nuga kahjustatud WOLF-Garten teenindus
Nuga kinnitusest lahti vaata lehekülg 114 (Noalatt)
Mootor ei tööta
Maja kaitse defektne Elektrialaisik
Kaablikahjustus:
1
Tähelepanu! Kaablikahjustusest tulenev elek-
trilöök
Kaitse ei rakendu mitte alati, kui kaabel lõigatakse
läbi või kahjustatakse.
z Ärge puudutage kaablit enne, kui võrgupistik on
pistikupesast eemaldatud.
z Asendage kahjustatud kaabel täielikult. Keelatud
on kaablit parandada isoleerlindiga.
WOLF-Garten teenindus
Ebapiisav niitmis-/kogumisjõud-
lus
Nuga nüri WOLF-Garten teenindus
Kogumiskorv ummistunud
vaata lehekülg 113 (Kogumiskorvi
tühjendamine)
Reguleerimata lõikekõrgus
vaata lehekülg 113 (Lõikekõrguse
reguleerimine)
Kahtluse korral pöörduge alati WOLF-Garten teeninduse poole.
Tähelepanu: Lülitage niiduk välja ja eemaldage võrgupistik pistikupesast igakordselt enne kontrollimist või töid noa juures.
115
Garantii
Igal maal kehtivad meie ettevõtte või maaletooja poolt kind-
laksmääratud garantiitingimused. Teie seadme rikked kõrvaldame
me garantii käigus tasuta, seda juhul kui põhjuseks on materjali- või
tootmisviga. Garantiinõude esitamiseks pöörduge palun oma müü-
giesindaja poole või lähimasse esindusse.
/