Sennheiser HD 820 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

DE
EN
JA
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
RU
ZH
TW
KO
ID
HD 820
High-definition
closed-back headphones
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
Notice d’emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
使用说明
使用說明書
사용 안내서
Buku Petunjuk
DE
EN
JA
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
RU
ZH
TW
KO
ID
HD 820
High-definition
closed-back headphones
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
Notice d’emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
yttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
使用说明
使用說明書
사용 안내서
Buku Petunjuk
DE Bedienungsanleitung
EN Instruction manual
JA
取扱説明書
FR Notice d’emploi
ES Instrucciones de manejo
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
DA Betjeningsvejledning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
EL Οδηγίες λειτουργίας
PL Instrukcja obsługi
TR Kullanma kılavuzu
RU Инструкция по эксплуатации
ZH
使用说明书
TW
使用說明書
KO
사용 안내서
ID Buku petunjuk
EE Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
CS Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
HU Használati útmutató
RO Instruciuni de utilizare
BG Ръководство за експлоатация
SL Navodila za uporabo
HR Upute za upotrebu
dBspl
Hz
25
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
100 150 200 300 400 600 800 1k 1,5k 2k 3k 4k 6k 8k 10k 12k
HD 820
Referenz-Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdiagramm | Reference diffuse-field frequency response
curve |
基準拡散音場周波数特性グラ
| Courbe de référence de la réponse en fréquence en champ
diffus | Diagrama de frecuencia de campo difuso de volumen de referencia | Diagrama de
frequências de campo difuso de volume de referência | Referentiediagram diffuus geluidsveld
- frequentie | Grafico di riferimento della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso |
Frekvensdiagram over referencehørestyrke-diffusfeltet | Referens-frekvenskurva för diffust ljudfält |
Äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvasteen käyrä | Διάγραμμα συχνοτήτων διάχυτου πεδίου
έντασης αναφοράς | Referencyjny diagram częstotliwości pola rozproszonego głośności | Referans
dağınık alan frekansı yanıt eğrisi | Эталонная амплитудно-частотная характеристика диффузного поля |
参考响度扩散场频率图
|
參考響度擴散場頻率圖
|
레퍼런스-라우드니스-디퓨즈 필드-주파수 다이어그램
| Diagram
referensi untuk kenyaringan suara-area penyebaran-frekuensi | Referents - Helivaljus - Hajus
väli - Sagedusdiagramm | Atsauce-skaņa-difūzijas lauks-frekvences diagramma | Nuoroda-
garsumas-difuzinis laukas-dažnio schema | Frekvenční diagram difúzního akustického pole |
Referenčná krivka odozvy difúzneho poľa | Referencia hangerő diffúz mezős frekvenciaválasz-görbe |
Diagramă de referină intensitate – frecvenă în câmp difuz | Референтна честотна крива на дифузно
поле | Referenca-glasnost-difuzno polje-frekvenčni diagram | Referentni dijagram frekvencije
difuznog polja prema glasnoći
Pinbelegung | Pin assignment |
割り当
|
Brochage | Asignación de pines | Disposição dos pinos |
Pinbezetting | Piedinatura | Stikbenskonfiguration |
Stifttilldelning | Nastamääritelmä | Αντιστοίχιση ακροδεκτών |
Przyporządkowanie styków | Pim dağılımı | Распайка
контактов |
引脚分配
|
插腳分配
|
핀 할당
| Penetapan pin |
Kontaktide jaotus | Kištukų jungimo schema | Osazení pinů |
Kontakty | Tűkiosztás | Alocarea pinilor | Разположение на
пинове | Pinska razporeditev | Raspored pinova
* Sennheiser CH 800 S: optionales Zubehör | optional accessories | オプションの
アクセサリー | accessoire optionnel | acessório opcional | acessório opcional | als
optie verkrijgbare toebehoren | Accessorio opzionale | Valgfrit tilbehør | tillbehör
| valinnaiset lisävarusteet | προαιρετικό παρελκόμενο | Wyposażenie opcjonalne |
opsiyonel aksesuar | дополнительные аксессуары | 备选附件 | 可選附件 | 옵션
액세서리 | aksesori opsional | valikuline tarvik | papildpiederums | papildomi priedai |
volitelné příslušenství | Voliteľné príslušenstvo | opcionális tartozék | accesorii opționale
| Допълнителни аксесоари | izbirna dodatna oprema | neobvezan pribor
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
XLR-4 *
BALANCED
0: GND
1: L+
2: L−
3: R+
4: R−
1
2
3
0
4
L+
L–
R+
R–
GND
L
R
GND
1
HD 820 | Deutsch
Der Sennheiser HD 820 öffnet klanglich neue Horizonte, er entführt Sie in
eine Welt voller Musikalität, Leidenschaft und Emotionen – unabhängig
davon, ob Sie Ihre Lieblingsmusik zuhause oder unterwegs genießen.
Mit dem HD 820 ist es unseren Ingenieuren in aufwändiger Forschungs-
und Entwicklungsarbeit gelungen, die Transparenz und Natürlichkeit
bester offener Kopfhörer ohne Kompromisse mit der Souveränität und
Gelassenheit geschlossener Systeme zu vereinen.
Die richtungsweisende Konstruktion vermindert nicht nur Umgebungs-
geräusche effektiv, sondern garantiert zugleich eine enorm tiefreichende
Bass- und konturenscharfe Mittenwiedergabe. Möglich wird dies durch
das zum Patent angemeldete akustische Diffraktionsgehäuse des HD 820
– erkennbar an den beiden Glasfenstern hinter den Schallwandlern.
Die in einem eigens entwickelten Verfahren konvex geformten, extrem
steifen Elemente aus Gorilla-Glas lenken den von den Membranen nach
hinten abgestrahlten Schall gezielt in bedämpfte Kammern. Reflektierte
Schallanteile haben so nahezu keine Chance die Bewegung der modernen
56-Millimeter großen Wandler im HD 820 zu stören und die Präzision der
Wiedergabe zu beeinträchtigen.
Um perfekten Klang und höchsten Tragekomfort zu gewährleisten, haben
unsere Entwickler jedes Element des Hörers genau durchdacht. An ent-
scheidenden Stellen kommen moderne Funktionswerkstoffe zum Einsatz.
Materialien, die wegen ihres geringen Gewichts und ihrer hohen Stabilität
auch in der Luft- und Raumfahrttechnik genutzt werden.
Das Gehäuse des Sennheiser HD 820 ist dank des zweischaligen Aufbaus
extrem leicht und steif. Die Kopfhörergabeln sind das Ergebnis komplexer
Festigkeitssimulationen und Praxistests. Sie bürgen für einen dauerhaft
angenehmen Sitz. Die mitgelieferten Anschlusskabel sichern zu jedem
Quellgerät, ob mobil oder stationär, einen perfekten Kontakt.
Für die einzigartige Qualität dieses Kopfhörers stehen wir mit unserem
Namen. Daher erhalten Sie zu Ihrem Sennheiser HD 820 eine individuelle
Messkurve mit Seriennummer und Unterschrift.
Technologisch geht der HD 820 neue Wege und definiert mit seinem
kraftvollen, neutralen und transparenten Klang einen neuen Maßstab für
geschlossene Kopfhörer.
Einzigartig: Die modernen 56-Millimeter
Ringradiatoren sind die größten in Kopf-
hörern je verwendeten Wandler.
Perfekt: Die durchweg symmetrischen
Verbindungen ermöglichen einen
tadellosen Signaltransport zu den
Schallwandlern.
Außergewöhnlich: Das Gorilla-Glas lenkt
Schall in bedämpfte Kammern und senkt
drastisch klangstörende Verzerrungen.
Sennheiser HD 820
Ein neuer Maßstab unter den
geschlossenen Kopfhörern
DE Bedienungsanleitung
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
2
Deutsch | HD 820
Geschlossene Kopfhörer haben, neben den Vorteilen der akustischen
Abschirmung nach außen, hervorragende Eigenschaften für die
Wiedergabe von tiefen Tönen und Bässen. Für eine möglichst freie,
räumlich wirkende Klangwiedergabe ist ein optimales Dämpfungs-
verhalten entscheidend, damit trotz tiefgreifender Bässe die
Mittel- und Hochton-Frequenzen nicht negativ beeinflusst werden.
Merkmale des HD 820
Geschlossener, dynamischer Referenz-Kopfhörer
Ohrumschließend, kabelgebunden
Natürliches Hörerlebnis – realistisches und natürliches Klangfeld mit
minimaler Resonanz
56-Millimeter Ringradiatoren – einzigartiges, innovatives dynami-
sches Wandler-Design
Geschlossene akustische Diffraktionsgehäuse mit konvexen
Glasfenstern für herausragende Akustik und sichtbare innere
Wandlerarchitektur
Absorber-Technologie – unerwünschter rückwärtiger Schall wird in
bedämpfte Kammern gelenkt und eliminiert
Speziell abgestimmte, symmetrische Kabel zur Impedanzanpassung,
kapazitätsarm
Spezielle Hochpräzisions-ODU-Stecker
Handgefertigte Ohrpolster aus hochwertigem Mikrofaser-Gewebe
Kopfbügel aus Metall mit Dämpfungselement an der Innenseite
Entwickelt und handgefertigt in Deutschland
2 Jahre Garantie
Komfortabel: Die kluge Bügelkonstruktion
garantiert einen bequemen Sitz auf dem
Kopf auch bei langen Hörsessions.
Zuverlässig: Hochpräzisions-ODU-Stecker
und symmetrische Anschlüsse bürgen für
eine sichere Signalübertragung.
Modern: Werkstoffe aus der Luft- und
Raumfahrttechnik sorgen für minimales
Gewicht bei größtmöglicher Stabilität.
Das akustische Diffraktionsgehäuse
1
2
3
4
4
Beim HD 820 sorgt das zum
Patent angemeldete akustische
Diffraktionsgehäuse mit dem
konvexen Glasfenster aus
Gorilla-Glas ( 1 ) für ein optimales
Dämpfungsverhalten. Die von
der Membran ( 2 ) ausgesandten
gehäuseseitigen Schallwellen ( 3 )
werden an den harten Oberflächen
des Gehäuses reflektiert und
kontrolliert in die ringförmigen
akustischen Absorptionselemente
( 4 ) um den Schallwandler geführt.
Die Druckverhältnisse und die
Geschwindigkeit der Schallwellen
sind stets kontrollierbar und
negative Effekte werden
vermieden. Das Resultat ist eine
klare, interferenzenfreie und
räumliche Klangreproduktion über
des gesamte Frequenzspektrum
von etwa 6 Hz bis 48.000 Hz, die
in einem geschlossenen Kopfhörer
ihresgleichen sucht.
3
HD 820 | Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Produkt benutzen.
Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheits-
hinweisen weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke.
Hören Sie mit Ihrem Kopfhörer nicht über einen längeren Zeitraum mit
hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. Sennheiser-Kopf-
hörer klingen auch bei niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnetfelder, die zu Stö-
rungen von Herzschrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs) und
anderen Implantaten führen können. Halten Sie stets einen Abstand von
mindestens 10 cm zwischen der Produktkomponente, die den Magneten
enthält, und dem Herzschrittmacher, dem implantierten Defibrillator
oder einem anderen Implantat ein.
Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und
Haustieren fern, um Unfälle und Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Auf-
merksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr oder bei handwerklichen
Tätigkeiten).
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, um ein Zerbrechen und Zersplittern
der Glasfenster der Hörergehäuse zu verhindern. Wenn das Glas zer-
splittert ist, können Sie sich daran verletzen.
Produktschäden und Störungen vermeiden
Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem
niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange
Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder Verformungen zu
vermeiden.
Bewahren Sie Ihren Kopfhörer nicht über längere Zeit auf einem
Glaskopf, einer Armlehne oder dergleichen auf, da dies den Kopfbügel
weiten und den Andruck des Kopfhörers vermindern kann.
Stellen Sie die Aufbewahrungsbox nicht auf empfindliche Oberflächen,
verwenden Sie ggf. eine Unterlage. Lacke und Möbelpolituren können
die Füße der Aufbewahrungsbox angreifen und so Flecken auf Ihren
Möbeln verursachen.
Lassen Sie das Produkt vor der Nutzung mindestens 2 Stunden akklima-
tisieren. Kondensationsfeuchtigkeit kann sich auf den Glasfenstern der
Hörergehäuse zeigen, nachdem Sie den Hörer von einer kühleren in eine
wärmere Umgebung transportiert haben.
Verwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser mitgelieferten oder
empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem sau-
beren, staubfreien Ort auf.
Hinweise zur Nutzung und Entsorgung von Speichermedien
Den mitgelieferten USB-Speicherstick können Sie zum Speichern von Daten
verwenden. Dazu gehören auch personenbezogene Daten. Bei der weiteren
Nutzung durch Verkauf/Weitergabe des Speichersticks oder bei der Ent-
sorgung können Daten, die mit einem Standardverfahren gelöscht wurden,
mit spezieller Software wiederhergestellt werden und missbräuchlich
verwendet werden.
Um sicherzustellen, dass personenbezogene Daten nicht missbräuchlich
verwendet werden empfehlen wir, handelsübliche Software zum sicheren
Löschen von Daten zu verwenden. Bitte beachten Sie, dass Sie für die
sichere Löschung der Daten selbst verantwortlich sind.
Wir empfehlen, die auf dem Speicherstick gespeicherten Daten regelmäßig
zu sichern. Sennheiser übernimmt keine Haftung für beschädigte oder ver-
loren gegangene Daten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Haftung
Dieser geschlossene dynamische Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch
an hochwertigen Audio-Systemen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie dieses Produkt
anders benutzen, als in den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben.
Sennheiser haftet nicht für Schäden an USB-Geräten, die nicht mit den
USB-Spezifikationen im Einklang sind.
Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch oder nicht
ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts sowie der Zusatzgeräte/
Zubehörteile.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu
beachten.
Lieferumfang
Geschlossener dynamischer Kopfhörer HD 820
Anschlussleitung
6,35-mm-Stereoklinkenstecker (bei Auslieferung angeschlossen),
unsymmetrisch
4,4-mm-Stereoklinkenstecker, symmetrisc
USB-Stick (Model: SD-U16L) mit Bedienungsanleitung im PDF-Format und
individuell gemessenen Lautheits-Diffusfeld-Frequenzgang
Bedienungsanleitung
Aufbewahrungsbox
Mikrofasertuch
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
4
Deutsch | HD 820
Ihr HD 820
Hörer anschließen
Wählen Sie die passende Anschlussleitung für Ihre Audioquelle, an die
Sie den Hörer anschließen möchten, und wechseln Sie die Anschluss-
leitung wie unten beschrieben:
6,35-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch (auch anschließbar an eine
3,5-mm-Stereoklinkenbuchse über einen handelsüblichen Adapter)
4,4-mm-Stereoklinke, symmetrisch
* XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 800 S, optionales Zubehör)
Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an.
Für den optimalen Musikgenuss empfehlen wir die Verwendung eines
Kopfhörerverstärkers wie den Sennheiser HDV 820 und eine symmetri-
sche Anschlussleitung wie die mit 4,4-mm-Stereoklinkenstecker.
Hörer aufsetzen und verwenden
Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so weit
herunter, dass sie angenehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die
Markierungen „R“ rechts und „L“ links an den Hörermuschelbügeln für
die korrekte Ausrichtung.
Setzen Sie den Hörer wieder ab und justieren Sie mit Hilfe der Skala auf
dem Kopfband eine symmetrische Einstellung.
Legen Sie den Hörer nach dem Musik-Genuss zurück in die Aufbewah-
rungsbox. Lassen Sie das Kabel in den ersten Tagen aushängen. Danach
können Sie das Kabel locker gewickelt lagern.
Anschlussleitung wechseln
Um die Anschlussleitung zu lösen:
Halten Sie die Hörermuschel fest und ziehen Sie den Stecker über einen
leichten Widerstand gerade ab.
Um die Anschlussleitung zu verbinden:
Achten Sie auf die Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschluss-
stecker zu der jeweiligen Hörermuschel.
Richten Sie die Rastnase des Steckers passend zur Buchse aus und
stecken Sie den Stecker ein, bis er hörbar einrastet.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
5
HD 820 | Deutsch
Pflege und Wartung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster, die innenliegenden
Staubprotektoren und das Kopfpolster von Zeit zu Zeit austauschen.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Sennheiser Partner. Den Partner Ihres
Landes finden Sie auf www.sennheiser.com.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem trockenen und
weichen Mikrofasertuch (Lieferumfang).
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen, staubfreien Ort auf,
z. B. in der Aufbewahrungsbox.
Staubprotektoren aus 3D-Mesh waschen/austauschen
1. Ziehen Sie die Staubprotektoren aus den Hörermuscheln, möglichst
ohne den darunterliegenden Wandler zu berühren.
Waschen Sie die Staubprotektoren unter fließendem, handwarmem
Wasser und lassen Sie diese an der Luft trocknen.
2. Setzen Sie die Staubprotektoren wieder ein und drücken Sie die Kanten
vorsichtig unter die Ohrpolster.
Ohrpolster austauschen
1. Greifen Sie im hinteren Bereich unter die Ohrpolster und ziehen Sie sie
ab. Achten Sie darauf, die innenliegenden Wandler der Hörermuscheln
nicht zu beschädigen.
2. Legen Sie die neuen Ohrpolster auf die Hörermuscheln und drücken Sie
sie rundherum fest an.
Kopfpolster austauschen
1. Halten Sie das Kopfband mittig fest und ziehen Sie von einer Seite
beginnend das Kopfpolster ab.
2. Legen Sie das neue Kopfpolster mittig auf das Kopfband und drücken
Sie die Rastnasen von der Mitte her fest an.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
6
Deutsch | HD 820
Daten und Fakten
Übertragungsbereich
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Wandlerprinzip
dynamisch, geschlossen
Ankopplung an das Ohr
ohrumschließend
Frequenzgang
lautheitsdiffusfeld-entzerrt
Nennimpedanz
300 Ω
Schalldruckpegel bei 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Nenn-Dauereingangsleistung
max. 500 mW nach EN 60-268-7
Klirrfaktor
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Andruckkraft
ca. 3,8 N ± 0,3 N
Gewicht
ca. 360 g (ohne Anschlussleitung)
Maximaler Wert des statischen
Magnetfelds an der Oberfläche
10,5 mT
Dämpfung
bis zu 25 dB
Anschlussstecker (je nach An-
schlussleitung, Pinbelegung siehe
Umschlaginnenseite), vergoldet
XLR-4, symmetrisch, 4-polig
Stereoklinkenstecker:
6,35 mm, unsymmetrisch, 3-polig
4,4 mm, symmetrisch, 5-polig
Anschlussleitungen
versilbertes, sauerstofffreies
(OFC) Kupferkabel, symmetrisch,
geschirmt,
Para-Aramidfaser-verstärkt, 3 m
Temperaturbereich
Betrieb: −10 °C bis +55 °C
Lagerung: −20 bis 70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
Betrieb: 10 bis 80 %
Lagerung: 10 bis 90 %
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für
dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können
Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren
Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen
EU-Konformitätserklärung
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter
www.sennheiser.com/download zur Verfügung.
Hinweise zur Entsorgung
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne auf Rädern auf Produkt, Batterie/Akku
(wenn vorhanden) und/oder Verpackung
weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am Ende ihrer
Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden dürfen, sondern einer separaten Entsorgung
zuzuführen sind. Für Verpackungen beachten Sie bitte die
gesetzlichen Vorschriften zur Abfalltrennung in Ihrem Land.
Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommu
-
nalen Sammel- oder Rücknahmestellen oder bei Ihrem
Sennheiser-Partner.
Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten, Batterien/Akkus (wenn vorhanden) und
Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/oder
Verwertung zu fördern und negative Effekte, beispielsweise
durch potenziell enthaltene Schadstoffe, zu vermeiden.
Hiermit leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
und Gesundheitsschutz.
Marken
Sennheiser ist eine eingetragene Marke der Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
Andere in den Benutzerdokumenten erwähnte Produkt-
und Firmennamen können Marken oder eingetragene
Marken ihrer jeweiligen Inhaber sein.
Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdiagramm
Den für Ihren HD 820 gemessenen individuellen
Lautheits-Diffusfeld-Frequenzgang finden Sie auf
dem beiliegenden USB-Stick. Das Referenz-Lautheits-
Diffusfeld-Frequenzdiagramm finden Sie auf der
Umschlaginnenseite.
Was ist das Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdia-
gramm? In einem reflexionsarmen („schalltoten“)
Messraum strahlen 8 hochlineare Lautsprecher
unabhängig voneinander Rauschsignale ab. Im
mittleren Bereich des Messraumes treffen diese
Schallinformationen aufeinander und überlagern sich
zu einem „Diffusfeld“, in dem nicht mehr festzustellen
ist, aus welcher Richtung der Schall kommt. Im Terz-
Abstand wird nacheinander dieses Rauschen variiert,
abwechselnd über die Lautsprecher und den zu
messenden Kopfhörer wiedergegeben. Eine große Zahl
von Versuchspersonen beurteilt nun den Lautstärke-
unterschied zwischen räumlichem Rauschen und dem
Rauschen im Kopfhörer.
Der angestrebte Idealzustand ist der gleiche Lautstär-
keeindruck zwischen Diffusfeld und Kopfhörer. In der
Anwendung zeigt ein diffusfeldentzerrter Kopfhörer
einen deutlich räumlicheren Eindruck und eine verbes-
serte Vorn-Hinten-Ortung (Außerkopf-Ortung). Einfach
gesagt: Das Klanggeschehen findet außerhalb des
Kopfes statt, nicht begrenzt auf den Raum zwischen
den Ohren.
u
1
HD 820 | English
The Sennheiser HD 820 opens up new tonal horizons and takes you into a
world full of musicality, passion and emotions – regardless of whether you
enjoy your favorite music at home or on the go.
After extensive research and development work, our engineers have
succeeded in bringing the best of both worlds together – the HD 820 com-
bines, without compromise, the transparency and naturalness of the best
open-back headphones with the sovereignty and serenity of closed-back
systems.
The trend-setting design of the HD 820 not only effectively reduces am-
bient noise, but also ensures an ultra-low bass reproduction and a clear
reproduction of mids. This is possible due the HD 820's patent-pending
acoustic diffraction housing – recognizable by the two glass panes behind
the transducers.
Extremely stiff, convex elements made of Gorilla glass and shaped using
a specially developed process specifically direct the sound, which is
emanated from the diaphragm towards the rear, into dampened cham-
bers. Therefore, reflected sound waves have virtually no chance of
disturbing the movement of the HD 820's advanced 56 mm transducers
and of compromising the precision of the audio reproduction.
To ensure perfect sound quality and ultimate wearing comfort, our de-
velopers have carefully thought through every detail of the headphones.
The crucial parts of the headphones are made from advanced materials –
materials that are also used in the aerospace industry for their low weight
and high stability.
Due to its double-shell construction, the housing of the Sennheiser HD 820
is extremely lightweight and stiff. The headphone yokes guarantee a
lasting, comfortable fit and are the result of complex mechanical strength
simulations and field tests. The supplied connection cables ensure perfect
contact between the headphones and any source device, be it mobile or
stationary.
The unique quality of these headphones is guaranteed and backed by our
name. Each Sennheiser HD 820 is therefore delivered with a signed chart
providing its individually measured frequency response curve and serial
number.
Technology-wise, the HD 820 breaks fresh ground and, with its powerful,
neutral and transparent sound, sets a new benchmark for closed-back
headphones.
Unique: The state-of-the art 56 mm ring
radiator transducers are the largest ever
used in headphones.
Perfect: The consistently balanced
connections ensure reliable signal
transmission to the transducers.
Extraordinary: The Gorilla glass directs
sound waves into dampened chambers
and drastically reduces distortion.
Sennheiser HD 820
The new benchmark among
closed-back headphones
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
EN Instruction manual
2
English | HD 820
Besides the advantage of isolating external noise and leakage from
inside, closed-back headphones offer excellent reproduction of low
tones and bass. Decisive for an as spatial and airy sound reproduction
as possible, however, is an optimal damping behavior which ensures
that, despite profound basses, the mid-range and high frequencies
are not affected negatively.
Features of the HD 820
Closed-back, dynamic reference headphones
Circum-aural, wired
Natural listening experience – realistic and natural sound field with
minimal resonance
56 mm ring radiator transducers – unique, innovative dynamic
transducer design
Closed acoustic diffraction housings with convex glass panes for
outstanding acoustics and a visible transducer architecture
Absorber technology – unwanted rear sound is directed into
dampened chambers and eliminated
Specially tuned balanced, impedance matching cables with low
capacitance
Special high-precision ODU connectors
Handcrafted ear pads, made of high-quality microfiber fabric
Metal headband with inner damping element
Engineered and handcrafted in Germany
2-year warranty
Comfortable: The sophisticated headband
design guarantees ultimate wearing
comfort for long hours of listening.
Reliable: The high-precision ODU
connectors and balanced connections
ensure safe signal transmission.
Advanced: Materials developed in the
aerospace industry offer minimal weight
and maximal stability.
The acoustic diffraction housing
1
2
3
4
4
The HD 820's patent-pending
acoustic diffraction housing
with its convex glass pane made
of Gorilla glass ( 1 ) provides
an optimal damping behavior.
The sound waves ( 3 ) produced
by the diaphragm ( 2 ) are
reflected by the hard surfaces
of the diffraction housing and
directed in a controlled manner
into the ring-shaped absorber
elements ( 4 ) located around
the transducers.
The pressure and speed of the
sound waves are therefore
always controllable and
negative side effects are
avoided. The result is a clear,
interference-free and spatial
sound reproduction over the
entire frequency spectrum, from
about 6 Hz to 48,000 Hz, which
is unequaled in closed-back
headphones.
3
HD 820 | English
Important safety information
Read this instruction manual carefully and completely before using the
product.
Always include these safety instructions when passing the product on
to third parties.
Do not use an obviously defective product.
Preventing damage to health and accidents
Protect your hearing from high volume levels.
Permanent hearing damage may occur when headphones are used at
high volume levels for long periods of time. Sennheiser headphones
sound exceptionally good at low and medium volume levels.
The product generates stronger permanent magnetic fields that could
cause interference with cardiac pacemakers, implanted defibrillators
(ICDs) and other implants. Always maintain a distance of at least
3.94”/10 cm between the product component containing the magnet
and the cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implant.
Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of
children and pets to prevent accidents and choking hazards.
Do not use the product in an environment that requires your special
attention (e.g. in traffic or when performing skilled jobs).
Do not drop the product to prevent the glass panes of the ear cups
from shattering. Shattered glass can cause severe injuries.
Preventing damage to the product and malfunctions
Always keep the product dry and do not expose it to extreme
temperatures (hairdryer, heater, extended exposure to sunlight, etc.)
to avoid corrosion or deformation.
Do not place your headphones on a glass dummy head, chair armrest
or similar objects for long periods as this can widen the headband and
reduce the contact pressure of the headphones.
Do not place the storage box on delicate surfaces; if necessary, use
a non-slip pad under the storage box. Varnish or furniture polish may
degrade the feet of the storage box, which could stain your furniture.
Allow the product to stand for at least 2 hours before using it.
Condensation can form on the glass panes of the ear cups if the
headphones are moved from a cold environment to a warm
environment.
Use only attachments/accessories/spare parts supplied or
recommended by Sennheiser.
Clean the product only with a soft, dry cloth.
Use the product with care and store it in a clean, dust-free environment.
Notes on the use and disposal of storage media
You can use the supplied USB flash drive for storing data, including
personal data. If the flash drive is sold/passed on or disposed of, the data
once stored on it and then deleted using a standard delete method can be
recovered with special software and be misused.
We therefore recommend using special software for secure deletion of data
to ensure that personal data is not misused. Please note that you yourself
are responsible for the secure deletion of the data on your flash drive.
We recommend backing up the data saved on your flash drive regularly.
Sennheiser does not accept liability for damage or loss of data.
Intended use/Liability
These closed-back, dynamic headphones have been designed for home use
with high-quality audio systems.
It is considered improper use when the product is used for any application
not named in the corresponding product documentation.
Sennheiser is not liable for damages to USB devices that are not consistent
with the USB specifications.
Sennheiser does not accept liability for damage arising from abuse or
misuse of this product and its attachments/accessories.
Before putting the product into operation, please observe the respective
country-specific regulations.
Package contents
HD 820 closed-back, dynamic headphones
Connection cable
1/4” (6.35 mm) stereo jack plug (connected ex works), unbalanced
4.4 mm stereo jack plug, balanced
USB flash drive (SD-U16L version) with instruction manual (as PDF file)
and individually measured diffuse-field frequency response curve
Instruction manual
Storage box
Microfiber cloth
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
4
English | HD 820
Your HD 820
Connecting the headphones
Select the suitable connection cable for the audio source to which you
want to connect the headphones and change the connection cable as
described below:
1/4" (6.35 mm) stereo jack plug, unbalanced (can also be connected
to a 3.5 mm stereo jack socket by using a standard adapter)
4.4 mm stereo jack plug, balanced
* XLR-4, balanced (Sennheiser CH 800 S, optional accessory)
Connect the headphones to your audio source.
For optimum music enjoyment, we recommend using a headphone am-
plifier such as the Sennheiser HDV 820 and a balanced connection cable
such as the one equipped with the 4.4 mm stereo jack plug.
Putting on the headphones and using them
Put on your headphones and then pull the ear cups down until they
rest comfortably over the ears. Make sure you wear them the right way
round by observing the “R” (right) and “L” (left) markings on the ear cup
bands.
Take the headphones off and use the slide scale on the headband to
ensure they sit symmetrically.
After use, place the headphones into the storage box. Hang the cable
up unwound for the first few days after use. After that, you can store the
cable wound up loosely.
Changing the connection cable
To detach the connection cable:
Hold the ear cup firmly and pull the connector straight out of the socket
by overcoming a slight resistance.
To attach the connection cable:
Make sure the “R” (right) and “L” (left) markings on the connectors
match the markings on the ear cups.
Align the latch of the connector with the socket and insert the
connector until it snaps into place with an audible click.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
5
HD 820 | English
Care and maintenance
For reasons of hygiene, you should replace the ear pads, the inside dust
covers and the headband from time to time. Spare parts are available from
your Sennheiser partner. To find a Sennheiser partner in your country,
search at www.sennheiser.com.
Clean the product only with a dry and soft microfiber cloth (supplied).
Store the product in a clean, dust-free place, e.g. in its storage box.
Cleaning and replacing the dust covers made from 3D Mesh
1. Pull the dust covers away from the ear cups without, if possible,
touching the transducers underneath.
Rinse the dust covers under running lukewarm water and let them air
dry.
2. Put the dust covers back in place and carefully tuck the edges under-
neath the ear pads.
Replacing the ear pads
1. Grasp behind the ear pads and pull them up and away from the ear cups.
Make sure not to damage the transducers on the inside of the ear cups.
2. Place the new ear pads onto the ear cups and attach the ear pads by
pressing firmly around them.
Replacing the headband padding
1. Hold the headband firmly in the middle and detach the headband
padding from one side to the other.
2. Place the new headband padding onto the headband and attach it to the
headband's latches, starting from the middle and moving outwards.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
6
English | HD 820
Specifications
Frequency response
12 – 43,800 Hz (−3 dB)
6 – 48,000 Hz (−10 dB)
Transducer principle
dynamic, closed-back
Ear coupling
circum-aural
Frequency characteristic
diffuse-field equalized
Nominal impedance
300 Ω
Sound pressure level at 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Long-term input power
max. 500 mW as per EN 60-268-7
THD
≤ 0.02% (1 kHz, 100 dB SPL)
Contact pressure
approx. 3,8 N ± 0.3 N
Weight
approx. 360 g (without connection
cable)
Maximum value of the static
magnetic field at the surface
10,5 mT
Attenuation
up to 25 dB
Connector (depending on connection
cable, see pin assignment on inside
cover page), gold-plated
XLR-4, balanced, 4-pin
Stereo jack plug:
1/4" (6.35 mm), unbalanced, 3-pin
4.4 mm, balanced, 5-pin
Connection cables
silver-plated, oxygen-free copper
cable (OFC), balanced, shielded,
para-aramid reinforced, 3 m
Temperature range
operation: −10°C to +55°C
storage: −20 to 70°C
Relative air humidity
(non-condensing)
operation: 10 to 80%,
storage : 10 to 90%
Reference diffuse-field frequency response curve
The individually measured diffuse-field frequency response curve for your
HD 820 headphones can be found on the supplied USB flash drive. The
reference diffuse-field frequency response curve can be found on the
inside cover page.
What is the diffuse-field frequency response curve? In an anechoic
chamber, 8 highly linear loudspeakers emit noise signals independently
of each other. In the central area of the chamber, the various sound data
meet and are superimposed on each other to form a diffuse field, in which
it is no longer possible to determine from which direction the sound is
coming. This noise is then varied in distances of a third and reproduced
alternately over the speakers and the headphones to be measured. A large
number of test persons then evaluate the difference in volume between
the room noise and the noise in the headphones.
The ideal state is when the volume impression
between the diffuse field and the headphones is the same. Diffuse-field
equalized headphones provide a clearly more spatial impression and make
it easier to determine whether sounds are coming from the front or rear.
Put simply, the sound events take place outside the head and are not
confined to the space between the ears.
7
HD 820 | English
In compliance with the following requirements
EU declaration of conformity
RoHS Directive (2011/65/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
The declaration is available at www.sennheiser.com/download.
Notes on disposal
WEEE Directive (2012/19/EU)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product,
the battery/rechargeable battery (if applicable) and/or the
packaging indicates that these products must not be dis-
posed of with normal household waste, but must be disposed of separately
at the end of their operational lifetime. For packaging disposal, please
observe the legal regulations on waste segregation applicable in your
country.
Further information on the recycling of theses products can be obtained
from your municipal administration, from the municipal collection points,
or from your Sennheiser partner.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment,
batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packagings is used to
promote the reuse and recycling and to prevent negative effects caused
by e.g. potentially hazardous substances contained in these products.
Herewith you make an important contribution to the protection of the
environment and public health.
Trademarks
Sennheiser is a registered trade mark of
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Other product and company names mentioned in the user documentation
may be the trademarks or registered trademarks of their respective
holders.
Manufacturer declarations
Warranty
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a
warranty of 24 months on this product.
For the current warranty conditions, please visit our website at
www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
FOR AUSTRALIA ONLY
Sennheiser goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure. This warranty is in addition to
other rights or remedies under law. Nothing in this warranty excludes,
limits, or modifies any liability of Sennheiser which is imposed by law,
or limits or modifies any remedy available to the consumer which is
granted by law.
To make a claim under this warranty, contact: Sennheiser Technical
Services and Spare Parts Sales, c/o Linfox, Gate 3, 1 Fox Lane, Erskine
Park, 2759, NSW Australia, phone: +61 2 9910 6700
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person
making the claim.
The Sennheiser International Warranty is provided by Sennheiser
Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388 312), The Zenith, Tower A, L14,
821 Pacific Highway Chatswood NSW 2067, Australia.
u
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
8
English | HD 820
Statements regarding FCC and Industry Canada
SENNHEISER
Model No:
FCC Declaration of Conformity (DoC)
We,
Sennheiser Electronic Corporation
One Enterprise Drive • Old Lyme •
CT 06371 • USA
Tel: +1 (860) 434 9190
Fax: +1 (860) 434 1759
declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party: Michael Lieske
SD-U16L
This device complies with Part 15 of the FCC rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: ( 1 ) this device may not cause harmful
interference, and ( 2 ) this device must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
This class B digital equipment complies with the Canadian ICES-003.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Sennheiser
electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
Before putting the equipment into operation, please observe the respective country-specific
regulations!
1
HD 820 |
日本
Sennheiser HD 820
が切情緒的で情熱的な新いサドの世界でご自宅や
外出先ないつでもお気に入の音楽をしむがでます
技術チームの徹底た研究開発に最上級の開放型ヘンので自然な
密閉型ヘンの静粛性を兼ね備
HD 820
の開発に成功た。
HD 820
の先進的デザンは周囲の騒音を効果的に抑るだけではな超低音
音域をアに再生れを実現たのが、ーサー背面の
2
ラス
とする
HD 820
の音響回析ハ
(
特許出願中
)
す。
特殊なプロで加工された曲面形状の非常に硬いスが、ムか
後方へ放射さる音を減衰チンバーへに伝そのため、反射さ
た音が
HD 820
の先進的な
56 mm
ーサーの動を妨げがないた
め、度を損オーデを再生できます
完璧なサ究極の装着感を実現すために、のヘンの細部に
で開発者の持つ最高の技術が注ぎ込まれていますを構成す主要
パーツには航空宇宙産業でも使用さる軽量で信頼性の高い先進素材を採用
います
二重シル構造の
Sennheiser HD 820
は、非常に軽量でなが堅牢てい
複雑な強度シレーシールドテの成果が生みだしたヘドバ
ームは長期間にわた快適な感を保証ます付属の接続ケブルが
モバイル機器やオーデオ機器の完全な接続を保証ます
のヘンの優れた品質は
Sennheiser
ドの信頼に裏付けています
すべての
Sennheiser HD 820
には、個別に測定れた周波数特性ル番
号が記された署名入が付属
新世代テロジーを採用した
HD 820
チュラそしてクリア
ドに密閉型ヘンの新たなベンチマーを打ち立した
独自性
:
ン用ては最大の最先端
56 mm
グラジエータスデーサ
を採ています
完全性
:
安定性再現性の高いバラス接続に
って、トランスデュ
送します。
特殊性
:
ゴリライレ チャン
バーへ音を送で、れまで以上に歪みを
抑えたクアなサウ生まれます
Sennheiser HD 820
ヘッドフ
たなベマー
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
JA
取扱説明書
2
日本
| HD 820
密閉型ヘンには外部かズや音漏れを抑の他
に、低い音量や低音の再生にも優れ特徴があます可能な限
の広が透明感のあドを再生するためには深みのある低音だけでは
中音域高音域にマスの影響を与のない最適な減衰特性が
必要です
HD 820
の特長
ダイナミクなリンスヘッ
耳覆い型、有線式
チュラ リス
最小限の共鳴でルでルなサ
ルド
56 mm
グラジエーターサ
ユニーで革新的なダイ
トランスデュー イン
曲面ガスパネルを採用た密閉型音響回析ハグにる優れた音響特性
存在感のあーサー
ブソーノロジー
後方かの不必要な音を減衰チンバーが
トに
特別なチーニグでンピス整合低容量を実現たバス接続
ブル
超高精度
ODU
クタ
高品質マバー生地製の手作イヤーパ
減衰エレメ付き金属製ヘバン
ツ国内で設計手作業に製造
2
年保証
快適性
:
洗練されたデザンのヘドバンドは長
時間の着用時に快適な装着感を約束
信頼性
:
高精度
ODC
ネクとバランス
高品質な信号伝送を保証
先進性
:
航空宇宙産業用に開発れた素材が最小
限の重量最大限の安定性を実現ます
音響回析ハ
1
2
3
4
4
ゴリグラス
( 1 )
でできた曲面ガラ
ネルを備え
HD 820
の音響回析ハ
ング
(
特許出願中
)
は最適な減衰特性を
揮します。ダイヤフラム
( 2)
生み出
れた音
( 3 )
は、回析ハグの硬い壁
面で反射されスデーサーを囲
グ形状の減衰チンバ
( 4 )
へと導
れる計されています
に音の圧力速度をロール
悪影響を及ぼすものは
ますて生れるのがれま
の密閉型ヘンにはない
6 Hz
48,000 Hz
の周波数全域にわた
て、
干渉のないで広がのあ
す。
3
HD 820 |
日本
安全関す注意事項
製品をお使いになる前に本取扱説明書をお読みださい。
製品を第三者に渡す場合は必ず安全に関すしお一緒に渡ださい。
不備があ分かてい製品を使用ないださい。
健康被害事故の防止
聴力をるために大音量での使用は避けてださい。
を大音量で長時間使用す聴力に長期的な悪影響を与があ
す。
Sennheiser
ンは中低音量の場合に特に優れた音質を再現ます
本製品は永久地場を発生するため、心臓ペーメーカーや植込み型除細動器そのほ
かに移植れた装置干渉する可能性が磁力のある製品部分心臓ペー
または植込み型除細動器、そのほかに移植れた装置か
10 cm
 以上離
使ださい。
事故や窒息の危険防止のため、製品、セサび梱包材を子やペの手
が届場所に置かないださい。
道路上や技術を要する作業時な特別な注意が必要な環境では製品を使用ない
ださい。
ヤープのガスパネルが割れを防ぐため、製品を落さない
ださい。割れたガスは深刻なケガの原因があ
製品の損傷や誤動作の防止
腐食や変形を防止するため、製品は常に乾燥た状態に保ち、極度の高温の場所
(
ーやヒーのそば直射日光の下な
)
に置かないださい。
ス製ーヘ椅子の肘掛けなに長期間ヘを掛けない
い。バンドが広がンの着圧が弱るおそれが
傷つきやすい表面に保管ボを置かないださい。場合には、敷物を使用
ださい。保管ボスの脚が家具の光沢や塗装面を傷つけ家具のシの原因
る可能性が
製品を使用する前は最低
2
時間放置ださい。
ヤープを寒い場所から暖か
い場所に移動すガラスパネルに結露が生があます
Sennheiser
が提供たは推奨する付属品セサスペ部品のみを使用
ださい。
汚れを際には乾いた柔かい布を使用ださい。
製品は丁寧に取扱い、埃のない、きれいな場所に保管ださい。
記憶媒体の使用廃棄に関す注意
付属の
USB
メモには、個人データどのデーを保存すができます
USB
モリ
を売却
/
譲渡する際に保存デーを標準的な方法で削除た場合、特別なアに
復元され悪用さる可能性が
個人データの悪用を防ぐため、確実にデを削除すができる特別な
使用をお勧め
USB
内のデを確実に削除す責任は使用者身に
とにご意く
USB
に保存れてデーを定期的にバプすをお勧め
す。
Sennheiser
が、デーの破損や紛失の責任をせん。
ご使用上の注意点
/
責任
の密閉型ダンは、ご家庭の高品質オーデで使用す
に設計されています
関連する製品説明書に記載のない用途に本製品を使用すは、不適切な使用みなさ
れます
Sennheiser
は、
USB
技術仕様に準拠ていない
USB
機器に対する損傷につい責任
を負いません
本製品および本製品の付属品
/
セサを悪用した誤用た結果損害につ
て、
Sennheiser
は責任を負いません。
本製品の操作を開始する前に各国の規制についご確認ださい。
ッケ
HD 820
ミックォン
接続ケーブル
6.35 mm
ャックプラグ
(ex works
接続
)
ンバランス接続用
4.4mm
ャックプラグ
USB
モリ
(SD-U16L):
取扱説明書
(PDF
ファイ
)
個別に測定れた拡散音場周波
数特性を収録
取扱説明書
収納ボ
イクファイ
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
4
日本
| HD 820
HD 820
ヘッドフ
を接続すオ機器に適た接続ケブルを選び、以下に記述さ
ていに接続ケーブルを交ます
6.35 mm
テレジャクプラグ、アンランス
(
準アダプタ使用し
3.5 mm
レオにも接続可能
)
4.4mm
ャックプラグ
* XLR-4 XLR-4
、対
(Sennheiser CH 800 S
クセサリー
)
ドフンをオーデオ機に接します
最適に音楽を楽しめに、
Sennheiser HDV 820
等の
C
ヘッンアンプと
4.4mm
レオプラグ等の接続ケブルのご使用をお勧め
ヘッドフ着と使
を装着耳を覆快適な位置になヤープを下に引下げ
す。ップ ンド
R
(
)
と「
L
(
)
のマーで左右の向きを確認
く装 くだ
を外ドバドのドスールで左右対称にな
調整しす。
使用後は、ンを収納ボで保管ださい。使い始めの最初の数日
はケーブルを巻かずに掛けておいてださい。その後は、ケーブルをゆいて収納
す。
接続ケブルの交換
接続ケブルの外し方
:
イヤカッっかりと持ちネクタをソケットからまっすぐ引出します。
軽い抵抗感があます
接続ケブルの付け方
:
の「
R
(
)
と「
L
(
)
ークがイヤカッークと一致していることを
めます
コネタのチをの位置に合わせカチ音がすでコを差
みます
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Sennheiser HD 820 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka