Calix COMFORT KIT 1700C RE825 SUBARU paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
Calix AB, PO-Box 5026, SE-630 05 Eskilstuna, Sweden Phone: +46 (0)16-10 80 00,
Fax: +46 (0)16 13 22 45
E-mail: inf[email protected], E-mail: [email protected], Internet: www.calix.se
MONTERINGSANVISNING
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
EINBAUHINWEISE
ASENNUSOHJEET
COMFORT KIT 1700C RE 825 SUBARU
SVENSKA ENGLISH DEUTSCH SUOMI
400W / 230VAC
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
SV Hia di fordon i tabellen nedan.
Läs noggrant igenom monteringsanvisningen innan installaon av produkt.
Fyll med godkänd kylvätska och lua kylsystemet enligt billlverkarens
specikaoner. Starta motorn och varmkör, kontrollera ainget läckage förekom-
mer.
Montering av motorvärmare i fordon eller i andra applikaoner som inte är
listade i tabellen görs på eget ansvar och täcks inte av garann.
Calix frånsäger sig all ersäningsansvar där produkten inte är installerad enligt
monteringsanvisning eller på något säär modierad.
Calix produkter som installeras i fordonet ska uöras fackmannamässigt. Vid
osäkerhet angående installaonen, kontakta er Calix återförsäljare.
Motorvärmaren får endast anslutas ll jordat uag. Det måste alld llses a
den invändiga jordförbindelsen är genomgående från motorvärmarens hölje,
karosseriet, och ända fram ll det jordade uaget.
Använd endast Calix MS kabel för anslutning ll elnätet.
För våra produkter lämnar vi garan som omfaar fabrikaons- och materialfel.
Se vår hemsida för mer informaon, www.calix.se.
ENEN Find your vehicle in the table below.
Carefully read the installaon instrucons before installing the product.
Rell engine coolant and bleed cooling system according to vehicle manufactu-
rer´s specicaons. Run engine warm and check for leaks.
Installaon of engine heaters in vehicles or in other applicaons not specied in
the table is at your own risk and is not covered by the warranty.
Calix disclaims all liability where the product is not installed in accordance with
the installaon instrucons or in any way modied.
Calix products that are installed in the vehicle must be carried out in a professi-
onal manner. In the case of uncertainty regarding the installaon, contact your
Calix dealer.
The engine heater must only be connected to an earthed point. There must
always be a connuous internal earth connecon running from the engine hea-
ter casing through the body and right up to the earthed point.
Use only Calix MS cabel for connecon to the main network.
Our products come with a warranty covering manufacturing and material
defects.
For further informaon, please visit our website at www.calix.se/en.
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
FI Etsi ajoneuvosi asennusohjeen taulukosta.
Lue asennusohjeet huolellises ennen tuoeen asentamista.
Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suorita ilmaus autonvalmistajan ohjeiden mukai-
ses. Käynnistä mooori, käytä se lämpimäksi ja tarkista mahdolliset vuodot.
Mooorinlämmimien asennus ajoneuvoihin tai muihin sovelluksiin, joita ei
ole mainiu taulukossa, on omalla vastuullasi, eikä takuu kata sitä.
Calix irsanoutuu kaikesta vastuusta, jos tuotea ei ole asenneu asennusohjei-
den mukaisestai sitä ei ole millään tavalla muuteu.
Ajoneuvoon asenneavat Calix-tuoeet tulee asentaa valtuutetussa korjaamos-
sa tai ne on suoriteava ammamaises. Jos olet epävarma asennuksesta, ota
yhteys Calix-jälleenmyyjään.
Mooorilämmimen saa liiää ainoastaan maadoiteuun pistorasiaan ja on
varmisteava eä maadoituskosketus on hyvä mooorilämmit-mestä ja rung-
osta maadoiteuun pistorasiaan.
ytä ainoastaan Calix MS johtoa verkkovirran liiämiseksi.
Annamme tuoeillemme takuun, joka kaaa valmistus- ja materiaalivirheet.
Lisäetoja on anneu kosivullamme osoieessa www.calix..
System voltage 230VAC
Rated power 400W
System rang Max 16A
Technical data TYP MVP 825
DE Finden Sie Ihr Fahrzeug in der folgenden Tabelle.
Lesen Sie die Installaonsanweisungen sorgfälg durch, bevor Sie das Produkt
installieren.
Füllen Sie das System mit freigegebener Kühlüssigkeit auf und entlüen Sie
das Kühlsystem nach Herstellervorgabe. Motor laufen lassen und Einbaustelle
auf Dichgkeit prüfen.
Der Einbau von Motorvorwärmern in Fahrzeuge oder andere nicht in der Tabel-
le aufgeführte Anwendungen erfolgt auf eigene Gefahr und wird nicht von der
Gewährleistung abgedeckt.
Calix lehnt jede Haung ab, wenn das Produkt nicht gemäß der Installaonsan-
leitung installiert oder in irgendeiner Weise verändert wurde.
In ein Fahrzeug eingebaute Calix-Produkte müssen von einer autorisierten
Werksta eingebaut oder fachmännisch ausgeführt werden. Im Falle einer
Unsicherheit bei der Montage kontakeren Sie Ihren Calix Händler.
Motorheizer nur an eine geerdete Steckdose anschliessen. Der Mantel der Mo-
torheizung, die Karosserie und der Schutzleiter der Steckdose müssenunbedingt
leitend miteinander verbunden sein.
Nur Calix MS Kabel für Anschluss ans Netz verwenden.
Wir übernehmen für unsere Produkte eine Garane, welche Herstel-
lungs- und Materialfehler umfasst.
Für weitere Informaonen besuchen Sie unsere Internetseite www.calix.
de
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
SUBARU
Forester 2.0 2011-
2012 FB20 1
Forester 2.0 2013- FB20 1
Forester 2.0XT 2014- FA20 3
Forester 2.0i e-Boxer 2020- FB20 2
Impreza 1.6i 2012-
2017 FB16 1
Impreza 1.6i 2018- FB16 2
Impreza 2.0i 2012-
2017 FB20 1
Impreza 2.0i 2018- FB20 2
Legacy 2.0D 2013- EE20 4
Legacy 2.5 2013- FB25 1
Levorg 1.6i 2015-
2017 FB16DIT 1
Levorg 1.6i GT/GT-N/GT-S 2018- FB16DIT 3
Outback 2.0D 2013- EE20 4
Outback 2.5i 2013-
2014 FB25 1
Outback 2.5i 2015-
2020 FB25 1
Outback 2.5i 2021- FB25 2
Outback 2.5i XFule 2021- FB25 2
XV 1.6 2012-
2017 FB16 1
XV 1.6i 2018- FB16 2
XV 2.0 2012-
2017 FB20 1
XV 2.0i 2018- FB20 2
XV 2.0i e-Boxer 2020- FB20 2
MY
Tryck din modell. Click on your model. Tippe auf dein Modell. Napauta malliasi.
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
Installaonsområde.
Demontera skyddet under motorn.
Töm motorn kylvätska.
Demontera grenröret (A) för a
kunna montera värmaren, vid
behov byt grenrörspackningar.
SV
Installaon area.
Remove cover under the engine.
Drain engine coolant.
Remove the exhaust manifold (A)in
order to install the heater, if neces-
sary replace the manifold gaskets.
EN
1
Installaonsbereich.
Abdeckung unter dem Motor
enernen.
Motorkühlmiel ablassen.
Enernen Sie den Auspu-
krümmer (A) um die Montage
des Motorvorwärmers zu er-
möglichen, wenn erforderlich,
ersetzen Sie die Dichtungen des
Krümmers.
DE
Asennusalue.
Irrota kansi mooorin alta.
Tyhjennä mooorin jäähdytysnes-
te.
Poista pakosarja helpoaaksesi
lämmimen asennusta, jos on
tarpeellista niin vaihda pakosar-
janivisteet.
FI
1
Ax4
Ax4
Ax2
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
2Demontera gängade pluggen (B).
SV
Remove the threaded plug (B) on
the cylinder block.
EN
Versclußschraube (B) am Motor-
block enernen.
DE
Oaka pois kierretulppa (B) moot-
torilohkolta.
FI
B
3För in motorvärmaren i hålet och
drag fast värmaren. Tätningsmedel
kan användas gängan.
SV
Remove the threaded plug (B)
on the cylinder block. Use sealing
compound on the thread.
EN
Heizpatrone in das Loch einstecken
und festziehen. Gewinde mit
Dichtungsmasse bestreichen.
DE
Asentakaa mooorilämmin
reikään ja kiristäkää kiinni lämmin.
Kierteellä on käyteäivisteä.
FI
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
4Skjut ihop kopplingen mellan mo-
torvärmare och kabel helt i boen
a O-ringen tar ordentligt och
inget mellanrum kvarstår. OBS!
Anbringa några droppar olja
O-ringen. Dea underläar
sammankopplingen. Säkra kopp-
lingen med Safety -Lock. Trä på
värmeskyddstrumpan Art.
1769090 över kontakterna. Och
fäst skyddstrumpan med bunt-
band. Återmontera grenröret (A),
vid behov byt grenrörspackningar.
Fyll med godkänd kylvätska och
lua kylsystemet enligt billlverka-
rens specikaoner. Starta motorn
och varmkör, kontrollera a inget
läckage förekommer.
SV
Press the plug-in connecon
between the engine heater and
cable fully together so that the
O-ring seals properly and there is
no gap. Apply a few drops of oil
on the O-ring. The connecon can
then be made easier. Secure the
connecon with the Safety Lock.
Use protecve sleeve P/N 1769090
over the contacts and aach
protecve sleeve with cable es.
Reinstall the exhaust manifold (A),
if necessary replace the manifold
gaskets. Rell engine coolant and
bleed cooling system according to
vehicle manufacturer´s specica-
ons. Run engine warm and check
for leaks.
EN
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
4Steck-verbindung von Heizung und
Kabel bis zum Anschlag ineinander-
schieben O-Ring muß völlig
dichtschließen. Zu beachten: Etwas
Öl auf den O-Ring geben. Die
Zusammenkupplung wird dann
erleichtert. Sichern Sie die Verbin-
dung mit dem Safety Lock.
Verwenden Sie eine Hitzeschutz-
hülle P/N 1769090 über den
Steckkontakt, und sichern Sie die
Hitzeschutzhülle mit Kabelbindern.
Füllen Sie das System mit freige-
gebener Kühlüssigkeit auf und
entlüen Sie das Kühlsystem nach
Herstellervorgabe. Motor laufen
lassen und Einbaustelle auf Dich-
gkeit prüfen. Abgaskrümmer (A)
wieder einbauen, ggf. Krümmer-
dichtungen erneuern.
DE
Kiinnitä kaapeli lämmimeen en-
nen kuin asennat sen paikalleen.
Varmista eä kaapeli kiinniyy
lämmimeen kunnolla, niin eä
O-rengas ivistää liitoksen kunnolla
eikä liitokseen jää rakoja. Huom!
Tiputa muutama ppa öljyä O-ren-
kaalle helpoaaksesi liiämistä. On
tärkeää eä kiinnitys suoritetaan
ohjeiden mukaises. Varmista lii-
tänturvalukolla. ytä suojasuk-
kaa Art. 1769090 vastuksien päällä
ja kiinnitä suojasukka nippusiteellä.
Asenna pakosarja (A) takaisin,
vaihda tarviaessa pakosarjan i-
visteet. Täytä jäähdytysjärjestelmä
ja suorita ilmaus autonvalmistajan
ohjeiden mukaises. ynnistä
mooori, käytä se lämpimäksi ja
tarkista mahdolliset vuodot.
FI
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
2
1
A
Installaonsområde.
Demontera skyddet under motorn.
Töm motorn kylvätska.
Demontera gängade pluggen (A).
SV
Installaon area.
Remove cover under the engine.
Drain engine coolant.
Remove the threaded plug (A) on
the cylinder block.
EN
Installaonsbereich.
Abdeckung unter dem Motor
enernen.
Motorkühlmiel ablassen.
Versclußschraube (A) am Motor-
block enernen.
DE
Asennusalue.
Irrota kansi mooorin alta.
Tyhjennä mooorin jäähdytysnes-
te.
Oaka pois kierretulppa (B) moot-
torilohkolta.
FI
För in motorvärmaren i hålet och
drag fast värmaren. Tätningsmedel
kan användas gängan.
SV
Insert the engine heater in the hole
and ghten it in place. Use sealing
compound on the thread.
EN
Heizpatrone in das Loch einstecken
und festziehen. Gewinde mit
Dichtungsmasse bestreichen.
DE
Asentakaa mooorilämmin
reikään ja kiristäkää kiinni lämmin.
Kierteellä on käyteäivisteä.
FI
2
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
Skjut ihop kopplingen mellan mo-
torvärmare och kabel helt i boen
a O-ringen tar ordentligt och
inget mellanrum kvarstår. OBS!
Anbringa några droppar olja
O-ringen. Dea underläar
sammankopplingen. Säkra kopp-
lingen med Safety -Lock. Trä på
värmeskyddstrumpan Art.
1769090 över kontakterna. Och
fäst skyddstrumpan med bunt-
band. Återmontera grenröret (A),
vid behov byt grenrörspackningar.
Fyll med godkänd kylvätska och
lua kylsystemet enligt billlverka-
rens specikaoner. Starta motorn
och varmkör, kontrollera a inget
läckage förekommer.
SV
Press the plug-in connecon
between the engine heater and
cable fully together so that the
O-ring seals properly and there is
no gap. Apply a few drops of oil
on the O-ring. The connecon can
then be made easier. Secure the
connecon with the Safety Lock.
Use protecve sleeve P/N 1769090
over the contacts and aach
protecve sleeve with cable es.
Reinstall the exhaust manifold (A),
if necessary replace the manifold
gaskets. Rell engine coolant and
bleed cooling system according to
vehicle manufacturer´s specica-
ons. Run engine warm and check
for leaks.
EN
3
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
3Steck-verbindung von Heizung und
Kabel bis zum Anschlag ineinander-
schieben O-Ring muß völlig
dichtschließen. Zu beachten: Etwas
Öl auf den O-Ring geben. Die
Zusammenkupplung wird dann
erleichtert. Sichern Sie die Verbin-
dung mit dem Safety Lock.
Verwenden Sie eine Hitzeschutz-
hülle P/N 1769090 über den
Steckkontakt, und sichern Sie die
Hitzeschutzhülle mit Kabelbindern.
Abgaskrümmer (A) wieder ein-
bauen, ggf. Krümmerdichtungen
erneuern. Füllen Sie das System
mit freigegebener Kühlüssigkeit
auf und entlüen Sie das Kühl-
system nach Herstellervorgabe.
Motor laufen lassen und Einbaus-
telle auf Dichgkeit prüfen.
DE
Kiinnitä kaapeli lämmimeen en-
nen kuin asennat sen paikalleen.
Varmista eä kaapeli kiinniyy
lämmimeen kunnolla, niin eä
O-rengas ivistää liitoksen kunnolla
eikä liitokseen jää rakoja. Huom!
Tiputa muutama ppa öljyä O-ren-
kaalle helpoaaksesi liiämistä. On
tärkeää eä kiinnitys suoritetaan
ohjeiden mukaises. Varmista lii-
tänturvalukolla. ytä suojasuk-
kaa Art. 1769090 vastuksien päällä
ja kiinnitä suojasukka nippusiteellä.
Asenna pakosarja (A) takaisin,
vaihda tarviaessa pakosarjan i-
visteet. Täytä jäähdytysjärjestelmä
ja suorita ilmaus autonvalmistajan
ohjeiden mukaises. ynnistä
mooori, käytä se lämpimäksi ja
tarkista mahdolliset vuodot.
FI
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
3
Installaonsområde.
Demontera skyddet under motorn.
Töm motorn kylvätska.
SV
Installaon area.
Remove cover under the engine.
Drain engine coolant.
EN
Installaonsbereich.
Abdeckung unter dem Motor
enernen.
Motorkühlmiel ablassen.
DE
Asennusalue.
Irrota kansi mooorin alta.
Tyhjennä mooorin jäähdytysnes-
te.
FI
1
2
A
C
Bx2
Demontera insugsslangen (A) från
plasthuset. Demontera skruvar (B)
x2 från turbohuset, lossa slang-
klämma (C) och ya plasthuset
framåt
SV
Remove intake hose (A) from plas-
c housing. Remove screws
(B) x2 from turbocharger housing,
loosen hose clamp (C) and turn the
plasc housing forward.
EN
Lösen Sie den Ansaugschlauch (A)
vom Kunststogehäuse. Lösen
Sie die Schrauben (B) x2 vom
Turboladergehäuse, lösen Sie die
Schlauchschelle (C) und drehen Sie
das Kunststogehäuse nach vorne.
DE
Irrota imuletku (A) muovikotelosta.
Irrota ruuvit (B)x2 turboahmes-
ta sekä letkuklemmari ja kierrä
muovikoteloa eteenpäin.
FI
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
3Demontera gängade pluggen.
SV
Remove the threaded plug on the
cylinder block.
EN
Versclußschraube am Motorblock
enernen.
DE
Oaka pois kierretulppa mooori-
lohkolta.
FI
4För in motorvärmaren i hålet och
drag fast värmaren. Tätningsmedel
kan användas gängan.
SV
Insert the engine heater in the hole
and ghten it in place. Use sealing
compound on the thread.
EN
Heizpatrone in das Loch einstecken
und festziehen. Gewinde mit
Dichtungsmasse bestreichen.
DE
Asentakaa mooorilämmin
reikään ja kiristäkää kiinni lämmin.
Kierteellä on käyteäivisteä.
FI
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
5Skjut ihop kopplingen mellan mo-
torvärmare och kabel helt i boen
a O-ringen tar ordentligt och
inget mellanrum kvarstår. OBS!
Anbringa några droppar olja
O-ringen. Dea underläar
sammankopplingen. Säkra kopp-
lingen med Safety -Lock. Trä på
värmeskyddstrumpan Art.
1769090 över kontakterna.
Och fäst skyddstrumpan med
buntband.
SV
Press the plug-in connecon
between the engine heater and
cable fully together so that the
O-ring seals properly and there is
no gap. Apply a few drops of oil
on the O-ring. The connecon can
then be made easier. Secure the
connecon with the Safety Lock.
Use protecve sleeve P/N 1769090
over the contacts and aach pro-
tecve sleeve with cable es.
EN
Steck-verbindung von Heizung und
Kabel bis zum Anschlag ineinander-
schieben O-Ring muß völlig
dichtschließen. Zu beachten: Etwas
Öl auf den O-Ring geben. Die
Zusammenkupplung wird dann
erleichtert. Sichern Sie die Verbin-
dung mit dem Safety Lock.
Verwenden Sie eine Hitzeschutz-
hülle P/N 1769090 über den
Steckkontakt, und sichern Sie die
Hitzeschutzhülle mit Kabelbindern.
DE
Kiinnitä kaapeli lämmimeen en-
nen kuin asennat sen paikalleen.
Varmista eä kaapeli kiinniyy
lämmimeen kunnolla, niin eä
O-rengas ivistää liitoksen kunnolla
eikä liitokseen jää rakoja. Huom!
Tiputa muutama ppa öljyä O-ren-
kaalle helpoaaksesi liiämistä. On
tärkeää eä kiinnitys suoritetaan
ohjeiden mukaises. Varmista lii-
tänturvalukolla. ytä suojasuk-
kaa Art. 1769090 vastuksien päällä
ja kiinnitä suojasukka nippusiteellä.
FI
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
6Återmontera turbohuset, insugsrö-
ret (A).
Fyll med godkänd kylvätska och
lua kylsystemet enligt billlverka-
rens specikaoner. Starta motorn
och varmkör, kontrollera a inget
läckage förekommer.
SV
Reinstall intake hose and turbo
plasc housing (A). Rell engine
coolant and bleed cooling system
according to vehicle manufactu-
rer´s specicaons. Run engine
warm and check for leaks.
EN
Ansaugschlauch und Turbo-Kunst-
stogehäuse (A) wieder einbauen.
Füllen Sie das System mit freige-
gebener Kühlüssigkeit auf und
entlüen Sie das Kühlsystem nach
Herstellervorgabe. Motor laufen
lassen und Einbaustelle auf Dich-
gkeit prüfen.
DE
Asenna takaisin imuletku ja turbon
muovikotelo (A).
Täytä jäähdytysjärjestelmä ja suori-
ta ilmaus autonvalmistajan ohjeid-
en mukaises. Käynnismooori,
ytä se lämpimäksi ja tarkista
mahdolliset vuodot.
FI
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
1
4
A
Installaonsområde.
Demontera skyddet under motorn.
Töm motorn kylvätska.
Demontera grenröret (A) för a
kunna montera värmaren, vid
behov byt grenrörspackningar.
SV
Installaon area.
Remove cover under the engine.
Drain engine coolant.
Remove the exhaust manifold (A)in
order to install the heater, if neces-
sary replace the manifold gaskets.
EN
Installaonsbereich.
Abdeckung unter dem Motor
enernen.
Motorkühlmiel ablassen.
Enernen Sie den Auspu-
krümmer (A) um die Montage
des Motorvorwärmers zu er-
möglichen, wenn erforderlich,
ersetzen Sie die Dichtungen des
Krümmers.
DE
Asennusalue.
Irrota kansi mooorin alta.
Tyhjennä mooorin jäähdytysnes-
te.
Poista pakosarja helpoaaksesi
lämmimen asennusta, jos on
tarpeellista niin vaihda pakosar-
janivisteet.
FI
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
2
B
Demontera gängade pluggen (B).
SV
Remove the threaded plug (B) on
the cylinder block.
EN
Versclußschraube (B) am Motor-
block enernen.
DE
Oaka pois kierretulppa (B) moot-
torilohkolta.
FI
3För in motorvärmaren i hålet och
drag fast värmaren. Tätningsmedel
kan användas gängan.
SV
Remove the threaded plug (B)
on the cylinder block. Use sealing
compound on the thread.
EN
Heizpatrone in das Loch einstecken
und festziehen. Gewinde mit
Dichtungsmasse bestreichen.
DE
Asentakaa mooorilämmin
reikään ja kiristäkää kiinni lämmin.
Kierteellä on käyteäivisteä.
FI
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
4
C
A
4
Skjut ihop kopplingen mellan mo-
torvärmare och kabel helt i boen
a O-ringen tar ordentligt och
inget mellanrum kvarstår. OBS!
Anbringa några droppar olja
O-ringen. Dea underläar
sammankopplingen. Säkra kopp-
lingen med Safety -Lock. Trä på
värmeskyddstrumpan (C) Art.
1769090 över kontakterna. Och
fäst skyddstrumpan med bunt-
band. Återmontera grenröret (A),
vid behov byt grenrörspackningar.
Fyll med godkänd kylvätska och
lua kylsystemet enligt billlverka-
rens specikaoner. Starta motorn
och varmkör, kontrollera a inget
läckage förekommer.
SV
Press the plug-in connecon
between the engine heater and
cable fully together so that the
O-ring seals properly and there is
no gap. Apply a few drops of oil
on the O-ring. The connecon can
then be made easier. Secure the
connecon with the Safety Lock.
Use protecve sleeve (C) P/N
1769090 over the contacts and
aach protecve sleeve with cable
es. Reinstall the exhaust manifold
(A), if necessary replace the mani-
fold gaskets. Rell engine coolant
and bleed cooling system accor-
ding to vehicle manufacturer´s
specicaons. Run engine warm
and check for leaks.
EN
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
4
C
4
Steck-verbindung von Heizung und
Kabel bis zum Anschlag ineinander-
schieben O-Ring muß völlig
dichtschließen. Zu beachten: Etwas
Öl auf den O-Ring geben. Die
Zusammenkupplung wird dann
erleichtert. Sichern Sie die Verbin-
dung mit dem Safety Lock.
Verwenden Sie eine Hitzeschutz-
hülle P/N 1769090 über den
Steckkontakt, und sichern Sie die
Hitzeschutzhülle mit Kabelbindern.
Abgaskrümmer (A) wieder ein-
bauen, ggf. Krümmerdichtungen
erneuern. Füllen Sie das System
mit freigegebener Kühlüssigkeit
auf und entlüen Sie das Kühl-
system nach Herstellervorgabe.
Motor laufen lassen und Einbaus-
telle auf Dichgkeit prüfen.
DE
Kiinnitä kaapeli lämmimeen en-
nen kuin asennat sen paikalleen.
Varmista eä kaapeli kiinniyy
lämmimeen kunnolla, niin eä
O-rengas ivistää liitoksen kunnolla
eikä liitokseen jää rakoja. Huom!
Tiputa muutama ppa öljyä O-ren-
kaalle helpoaaksesi liiämistä. On
tärkeää eä kiinnitys suoritetaan
ohjeiden mukaises. Varmista lii-
tänturvalukolla. ytä suojasuk-
kaa Art. 1769090 vastuksien päällä
ja kiinnitä suojasukka nippusiteellä.
Asenna pakosarja (A) takaisin,
vaihda tarviaessa pakosarjan i-
visteet. Täytä jäähdytysjärjestelmä
ja suorita ilmaus autonvalmistajan
ohjeiden mukaises. ynnistä
mooori, käytä se lämpimäksi ja
tarkista mahdolliset vuodot.
FI
A
2201113
Document number: 2201428
Last Modied: 2023.09.29
MKMS, GL
COMFORT KIT
250VAC / 16A
SV Instrukoner för säker installaon
Läs noggrant igenom anvisningen innan installaonen påbörjas.
Säkerställ a systemet är spänningslöst innan och under hela installaonen.
Alla utgående anslutningar anlutningskabel, intagskabel, skarvkabel eller
grenkontakt ska vara anslutna ll någon Calix-produkt eller ha e skyddslock.
Calix system får endast anslutas llsammans med andra Calix-produkter.
Calix kablage och llbehör skall monteras i fordonet med hänsyn ll skydd mot
riskerna för termiska, kemiska och mekaniska skador eller vätskepåverkan.
Exempel på kriska ställen är turbo, grenrör, drivaxlar och rastång. För a
undvika skador på Calix kablage och llbehör skall dessa fästas ordentligt. Calix
kablage och llbehör skall aldrig fästas i bromsrör och/eller AC-rör.
Calix plug-in-kontakter kräver inga verktyg vid installaonen vilket medför a
installaonen inte behöver uöras av behörig elektriker. Installaonen skall
uöras fackmannamässigt.
Skyddsjord. Fästpunkten för jorden skall vara fri från färg, fe och smuts.
Skyddsjordens ringkabelsko skall alld skruvas i chassit eller karossen.
Kontrollera jordförbindelsen och funkon eer installaon.
ENEN Instrucons for safe installaon
Read the instrucons manual carefully before starng the installaon.
Make sure the system is disconnected from power before and throughout the
enre installaon process.
All output connecons on the connecng cable, inlet cable, extension cable or
mulple socket must either be connected to a Calix product or be ed with a
protecve cover.
The Calix system may only be connected using other Calix products.
Install Calix cables and accessories in the vehicle with regard to protecon aga-
inst the risk of thermal, chemical or mechanical damage, or eects from liquids.
Typical crical locaons are the turbocharger, exhaust manifold, drive shas and
steering column. Firmly secure Calix cables and accessories to prevent damage
to them. Never secure Calix cables and accessories to brake lines and/or AC
pipework.
Calix plug-in-connectors do not require tools for installaon, which means instal-
laon need not be performed by a qualied electrician. The installaon must be
carried out in a professional manner.
Earth cable. Keep the earth connecon locaon free from paint,grease
and dirt. Always screw the earth cable terminal lug into the chassis or
bodywork. Check earth connecon and funcon aer installaon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Calix COMFORT KIT 1700C RE825 SUBARU paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend