Hilti EXO-O1 Kasutusjuhend

HA EXO-O1
Deutsch 1
English 22
Nederlands 44
Français 65
Español 87
Português 109
Italiano 131
Dansk 153
Svenska 175
Norsk 197
Suomi 218
Eesti 239
Latviešu 260
Lietuvių 281
Polski 302
Česky 323
Slovenčina 344
Magyar 365
日本語 387
繁體中文 408
1
2
HA EXO-O1
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 22
nl Originelehandleiding ............................................ 44
fr Moded'emploioriginal ........................................... 65
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 87
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 109
it Manualed'istruzionioriginale ...................................... 131
da Originalbrugsanvisning .......................................... 153
sv Originalbruksanvisning........................................... 175
no Originalbruksanvisning .......................................... 197
fi Alkuperäisetohjeet ............................................. 218
et Originaalkasutusjuhend .......................................... 239
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
lt Originalinaudojimoinstrukcija...................................... 281
pl Oryginalnainstrukcjaobsługi ...................................... 302
cs Originálnínávodkobsluze ........................................ 323
sk Originálnynávodnaobsluhu ....................................... 344
hu Eredetihasználatiutasítás ........................................ 365
ja 書 ............................................ 387
zh .................................................. 408
*2282599* 2282599 Deutsch 1
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
2 Deutsch 2282599 *2282599*
Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.
Warnung vor magnetischem Feld
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Exoskelett HA EXO-O1
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden
Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie
am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Produkt versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheit von Personen
Die Verschlüsse der Schultergurte und der Armschalen beinhalten Magnete. Die Magnete können die
Funktion von Herzschrittmachern oder vergleichbaren Implantaten beeinflussen. Ein Herzschrittmacher
kann in den Testmodus geschaltet werden und Unwohlsein verursachen. Ein Defibrillator funktioniert
unter Umständen nicht mehr. Träger solcher Geräte sollten einen ausreichenden Abstand von mindestens
100 mm zu den Magneten einhalten. Warnen Sie Träger solcher Geräte vor der Annäherung an Magnete.
Das Produkt darf von diesen Personen nicht verwendet werden.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Das Produkt darf nur von Personen benutzt werden, die mit diesem vertraut sind, bezüglich des sicheren
Gebrauches unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Produktes fern.
Das Produkt darf nur von einer einzelnen Person benutzt werden.
Benutzen Sie das Produkt nicht zum Abseilen oder Absichern von Personen. Befestigen Sie keine
Werkzeug-Halteleine am Produkt.
Befestigen Sie keine Gegenstände am Beckengurt, welche die korrekte Funktion des Produktes
einschränken können.
Achten Sie darauf, dass Sie mit dem Produkt nicht an ortsfesten oder beweglichen Objekten hängen
bleiben.
Das Produkt darf die Funktionalität Ihrer persönlichen Schutzausrüstung nicht beeinflussen.
*2282599* 2282599 Deutsch 3
Produktsicherheit
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung von tragenden Bauteilen. Ein plötzlicher Funktionsverlust kann
zu Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
Prüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädigung.
Verwenden Sie das Produkt nach einem Sturz oder einer Beschädigung nicht weiter. Wenden Sie sich
an den Hilti Service.
Setzen Sie das Produkt keinen Hitzequellen aus, um Beschädigungen zu vermeiden. Beachten Sie die
angegebenen Lager- und Betriebstemperaturen.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht Vorderseite 1
@Schultergurt
;Armschale mit Polstern
=Parkposition Magnetverschluss
%Gurtklemme des Schultergurtes
&Brustgurt
(Beckengurtpolster
)Clipverschluss
+Gurthalter Beckengurt
3.2 Produktübersicht Rückseite 2
§Einstellrad für Unterstützungskraft
/Gelenkeinheit (Abdeckung nicht in allen
Märkten verfügbar)
:Armschiene
Magnetverschluss
$Drehanschlag
£Expander
|Abdeckung Expander
¡Feststellmutter
QGewindestange
WVerstelleinheit mit Kugelaufnahme
EVerriegelungsclip
RAufhängeschlaufe
TBeckengurtverstärkung
ZKlettverschluss Beckengurtpolster
URückengurt
IGurtklemme des Rückengurtes
OZugklemme
PRückenkreuz
ÜZugband
3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein passives Exoskelett. Es ist ausschließlich als Arbeitsmittel für den
gewerblichen Gebrauch und nur von erwachsenen Personen zu verwenden. Es ist dafür bestimmt, Arme und
Schultergürtel während der Überkopf- und Überschulterarbeit zu entlasten.
4 Deutsch 2282599 *2282599*
Das Produkt darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal verwendet und instand gehalten werden,
das speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet wurde.
Die maximale Tragedauer beträgt 8 Stunden pro Arbeitstag.
Die maximale Nutzungsdauer beträgt 10 Jahre.
3.4 Nutzungseinschränkungen und Fehlgebrauch
Das Produkt darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwendet werden.
Das Produkt darf nicht ohne benutzerspezifische Produkteinstellung verwendet werden.
Das Produkt darf nicht zur Leistungsteigerung und nicht zum Heben von Personen verwendet werden.
Das Produkt darf nicht verwendet werden von Personen
mit Herzschrittmacher oder vergleichbaren aktiven Implantaten
mit Vorerkrankungen des Bewegungsapparates im Bereich der Schultern, Arme, Rücken und Hände
mit Hauterkrankungen/-verletzungen, Entzündungen; aufgeworfenen Narben mit Schwellungen
mit Rötung und Überwärmung in den betroffenen Körperabschnitten (Arme, Schultern, Hüfte und Rücken)
mit Krampfadern stärkeren Ausmaßes, insbesondere mit Rückflussstörungen, Lymphabflussstörungen –
auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des Produkts
mit Empfindungs- und Durchblutungsstörungen im Bereich der oberen Extremitäten, Hüfte und Rücken
(z. B. bei diabetischer Neuropathie)
Verwenden Sie das Produkt nicht weiter, wenn Unbehagen, Ausschlag oder erhöhte Empfindlichkeit der
Haut auftreten.
3.5 Lieferumfang
Exoskelett, Tasche, 4 magnetische Einstellschrauben, 2 Ersatzclips, Bedienungsanleitung
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group
4 Technische Daten
Gewicht 1,99 kg
Umgebungstemperatur bei Betrieb −10 ℃ … 45 ℃
Lagertemperatur −10 ℃ … 60 ℃
Abmessungen (Länge x Breite x Höhe) 850 mm x 400 mm x 200 mm
5 Anlegen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch falsches oder zu festes Anlegen. Lokale Druckerscheinungen und Einengungen
an durchlaufenden Blutgefäßen und Nerven.
Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Produktes sicher.
1. Setzen Sie das Produkt wie einen Rucksack auf.
Führen Sie die Arme durch die Schultergurte und
platzieren Sie die Schultergurte auf Ihren Schultern.
*2282599* 2282599 Deutsch 5
2. Schließen Sie den Clipverschluss des Beckengurtes.
3. Passen Sie den Beckengurt an. → Seite 12
4. Schließen Sie den Clipverschluss des Brustgurtes.
5. Stellen Sie die Schultergurte ein. Ziehen Sie die Gur-
tenden nach unten, um die Schultergurte zu spannen.
Um die Schultergurte zu lockern, kippen Sie die Gurt-
klemme an.
Die Schultergurte müssen locker auf den Schul-
tern liegen und dürfen das Anheben der Arme
nicht behindern.
Durch das Anheben der Arme darf der Beckengurt
nicht nach oben gezogen werden. Wenn der
Beckengurt seine Position verändert, müssen Sie
die Schultergurte lockern.
6 Deutsch 2282599 *2282599*
6. Positionieren Sie die Enden der Schultergurte in den
gummierten Gurthaltern.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch zurückschnellende
Armschiene. Die unter Vorspannung stehende
Armschiene kann unkontrolliert zurückschnellen und Sie
am Kopf verletzen.
Beim Aushängen des Magnetverschlusses muss der
Finger solange in der Zugschlaufe eingehakt bleiben
bis der Magnetverschluss sicher in der Parkposition
eingerastet ist.
7. Haken Sie Ihren rechten Zeigefinger in die Zug-
schlaufe des linken Magnetverschlusses ein.
8. Ziehen Sie die Zugschlaufe nach oben und haken Sie
den Magnetverschluss vorsichtig aus.
*2282599* 2282599 Deutsch 7
9. Ziehen Sie die die Armschale mit der Zugschlaufe
nach unten. Führen Sie dabei Ihren Arm vor Ihren
Körper.
10. Platzieren Sie Ihren Oberarm mittig in der Armschale.
11. Haken Sie mit der Zugschlaufe den Magnetver-
schluss in den Haken an der Armschale ein.
Achten Sie darauf, dass der Magnetverschluss
vollständig einrastet.
8 Deutsch 2282599 *2282599*
12. Stellen Sie mit den Klettverschlüssen den Umfang
des Armschalengurtes am Oberarm ein. Befestigen
Sie die Klettverschlüsse mittig und vollständig.
Der Armschalengurt ist an beiden Gurtenden va-
riabel einstellbar.
13. Legen Sie die Armschale für die gegenüberliegende Körperseite auf die selbe Weise an.
14. Prüfen Sie den symmetrischen Sitz des Produktes.
Die Clipverschlüsse müssen nicht mittig sitzen.
Achten Sie auf den korrekten Sitz des Becken-
gurtes. Prüfen Sie die Symmetrie anhand des
Polsters am Beckengurt.
15. Positionieren Sie das Rückenkreuz mittig zwischen
den Schulterblättern. Das Rückenkreuz sollte nicht
reiben.
6 Anpassen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Quetschung. Quetschgefahr der Finger beim Hineingreifen in die Gelenkeinheit.
Greifen Sie beim Anpassen des Produktes nicht in den Mechanismus der Gelenkeinheit.
*2282599* 2282599 Deutsch 9
6.1 Unterstützungskraft anpassen
1. Bringen Sie gegebenenfalls das magnetische Einstellrad an der Gelenkeinheit an.
2. Stellen Sie die Unterstützungskraft durch drehen des magnetischen Einstellrades ein.
Drehen im Uhrzeigersinn (+) erzeugt mehr Unterstützungskraft, drehen gegen den Uhrzeigersinn (-)
verringert die Unterstützung.
Die Skala an der Gelenkeinheit dient lediglich zur Hilfestellung, um sich die Position zu merken.
Die Unterstützungskraft ist korrekt eingestellt, wenn die Arme ohne zusätzlichen Kraftaufwand, nur
durch die Schwerkraft, nach unten fallen. Die Unterstützungskraft darf nicht über diesem Wert
liegen, darunter kann frei gewählt werden.
3. Wird mehr Unterstützungskraft benötigt, kann optional der zweite Expander eingehängt werden. Seite 9
6.2 Zweiten Expander einhängen
Führen Sie die folgenden Arbeitsschritte nacheinander auf beiden Seiten des Exoskelettes aus.
1. Entfernen Sie gegebenenfalls das magnetische Ein-
stellrad.
10 Deutsch 2282599 *2282599*
2. Öffnen Sie die Gelenkabdeckung.
3. Ziehen Sie die Gelenkabdeckung seitlich ab.
4. Entlasten Sie die Gelenkeinheit und öffnen Sie den
Drehanschlag.
*2282599* 2282599 Deutsch 11
5. Drehen Sie das Produkt so, dass die körperanlie-
gende Seite nach oben zeigt.
6. Hängen Sie den zweiten Expander aus der Parkpo-
sition aus und gegenüber des ersten Expanders an
der Gelenkeinheit ein.
Die Expander bestimmen die Stärke der Unter-
stützungskraft. Erproben Sie schrittweise die
benötigte Unterstützung mit nur einem Expan-
der. Wird mehr Unterstützungskraft benötigt,
kann der zweite Expander zusätzlich verwen-
det werden.
7. Spannen Sie die Gelenkeinheit und schließen Sie den
Drehanschlag.
8. Schieben Sie die Gelenkabdeckung über die Gelenk-
einheit.
12 Deutsch 2282599 *2282599*
9. Schließen Sie die Gelenkabdeckung. Achten Sie
darauf, dass sich das Zugband nicht in der Gelen-
kabdeckung verklemmt.
10. Setzen Sie das magnetische Einstellrad auf.
6.3 Beckengurt anpassen
1. Der Beckengurt muss oberhalb des Gesäßmuskels
auf Höhe des Beckens sitzen.
Der Beckengurt darf während der Nutzung nicht
verrutschen.
*2282599* 2282599 Deutsch 13
2. Kippen Sie die Gurtklemmen an, um den Beckengurt
zu lockern.
3. Ziehen Sie die beiden Enden des Beckengurtes nach
vorne, um ihn zu spannen.
4. Positionieren Sie die Enden des Beckengurtes in den
Gurthaltern.
6.4 Gelenkeinheit anpassen
Um die Gelenkeinheit anzupassen, muss das Exoskelett abgelegt werden.
14 Deutsch 2282599 *2282599*
Horizontale Ausrichtung
1. Drücken Sie den Verriegelungsclip zusammen.
2. Ziehen Sie den Verriegelungsclip aus der Verstelleinheit.
3. Verschieben Sie die Verstelleinheit mit der Kugelaufnahme auf der Gurtspange des Beckengurtes.
Bestimmen Sie die Rastposition anhand der Markierung am oberen Rand.
Stellen Sie auf beiden Seiten die selbe Rastposition ein.
4. Setzen Sie den Verriegelungsclip ein, um die Position zu sichern.
5. Legen Sie das Produkt an und prüfen Sie den symmetrischen Sitz des Beckengurtes.
Die Kugelaufnahmen müssen vertikal zum Schultergelenk fixiert sein und können je nach Oberkör-
perform nach außen geneigt sein (V-Form). Dabei müssen die Hände frei durchschwingen können.
*2282599* 2282599 Deutsch 15
Höhe anpassen
6. Lösen Sie die Feststellmutter.
7. Passen Sie die Höhenverstellung der Gewindestange per Hand an.
8. Ziehen Sie die Feststellmutter wieder an.
9. Legen Sie das Produkt an und prüfen Sie den gleichmäßigen Sitz der Gelenkeinheiten.
Wenn das Produkt angelegt ist, muss die Oberkante der Gelenkeinheit mit der Schulterhöhe
übereinstimmen.
6.5 Rückenkreuz ausrichten
1. Kippen Sie die Gurtklemme des Rückengurtes an, um den Gurt zu lockern.
2. Ziehen Sie am Gurtende, um den Rückengurt zu straffen.
3. Prüfen Sie den Sitz des Rückenkreuzes.
Das Rückenkreuz muss mittig zwischen den Schulterblättern sitzen.
16 Deutsch 2282599 *2282599*
6.6 Zugband anpassen
Das Zugband bildet zwischen den Schulterblättern eine stark geöffnete V-Form. Über das Zugband
kann der Sitz der Expanderabdeckungen eingestellt werden. Durch ein strafferes Zugband werden die
Expanderabdeckungen näher an den Körper geführt.
1. Öffnen Sie das Ober- und Unterteil der Zugklemme am Zugband.
2. Um das Zugband zu kürzen, straffen Sie die Enden des Zugbandes und schieben Sie das Oberteil der
Zugklemme nach oben.
Achten Sie auf den symmetrischen Sitz des Zugbandes.
3. Um das Zugband zu verlängern, ziehen Sie das Unterteil der Zugklemme nach unten.
Achten Sie auf den symmetrischen Sitz des Zugbandes.
4. Um das Zugband zu fixieren, schieben Sie das Ober- und Unterteil der Zugklemme zusammen.
7 Ablegen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch zurückschnellende Armschiene. Die unter Vorspannung stehende Armschiene
kann unkontrolliert zurückschnellen und Sie am Kopf verletzen.
Beim Aushängen des Magnetverschlusses muss der Finger solange in der Zugschlaufe eingehakt bleiben
bis der Magnetverschluss sicher in der Parkposition eingerastet ist.
1. Haken Sie Ihren rechten Zeigefinger in die Zug-
schlaufe des linken Magnetverschlusses ein.
2. Ziehen Sie den Magnetverschluss langsam nach
oben und hängen Sie ihn aus dem Haken der Arm-
schale aus.
/