BESAFE Download user manual Kasutusjuhend

Kategooria
Turvatool
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

26
28 29 30
27
a
c
b
d
i
l
j
k
g
e
f
h
m
13
10 11
30
24 25
5 6
7
8
9
4
2
3
1
15
21 22 23
19 20
14
12
n
17
16 18
USER MANUAL
Stature height 100-150 cm
Age 4-12 y
UN regulation no. R129
110
116
122
128
134
140
146
152
158
164
170
176
182
193
199
205
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
104
8 9
! Vital information
For the correct usage of the airbag in combination with the seat;
read the vehicle handbook.
For the suitable positions in the car, read the vehicle handbook.
BeSafe recommends to install the seat in all vehicle seat positions
which are intended to be used and check installation, available
space in the vehcile and position of the child, to verify if the seat is
acceptable for your situation.
iZi Flex FIX i-Size can be installed forward-facing with the ISOFIX
anchorage in a vehicle equipped with ISOFIX anchorage points, in
combination with a 3-point belt, approved to UN/ECE Regulation
No.16 or other. When there is no ISOFIX anchorage available in the
vehicle position, iZi Flex FIX i-Size can be installed forward-facing
with a 3-point belt, approved to UN/ECE Regulation No.16 or other.
iZi Flex FIX i-Size is approved for stature height 100 cm - 150 cm,
in the forward-facing direction.
When used for stature heights between 135 cm. and 150 cm iZi
Flex FIX i-Size might not fit in all vehicles, due to a low position of
the vehicle roof at the side.
Before every use, make sure that the 3-point belt is not damaged
or twisted and installed tight.
When used without the isofix anchorages connected, the
seat should always be restrained by the vehicle belt when it is
transported without the child.
When the child is taller then 150 cm. or the shoulders exceed the
highest position of the shoulderbelt guiders, the child must change
to a seat suitable for longer children, normally the vehcile seat.
After an accident, the seat must be replaced. Although it may
look undamaged, if you were to have another accident, the seat
may not be able to protect your child to the level to which it was
designed.
Prevent the seat from becoming trapped or weighed down by
luggage, seats and/or slamming doors.
DO NOT attempt to dismantle a part, which is not intented to be
removed, modify or add any part to the seat. Warranty will be void
if non-original parts or accessories are used.
Never leave your child unattended in the seat.
Make sure all passengers are informed about how to release your
child in case of emergency.
Make sure luggage or other objects are properly secured. Unsecured
luggage may cause severe injuries to children and adults in case
of accidents.
Never use the seat without the cover. The cover is a safety feature
and may only be replaced by an original BeSafe cover.
Do not use any aggressive cleaning products; these may harm the
construction material of the seat.
BeSafe advises that child seats should not be bought or sold
second-hand.
KEEP this user manual with the seat for future use.
DO NOT use the seat for longer than 8 years. Due to ageing, the
quality of the material may change.
DO NOT use at home. It has not been designed for home use and
can only be used in a vehicle.
When the child seat is installed in the car check all the areas where
the child seat might touch the interior. We recommend using a
(BeSafe) protection cover in these places to avoid cuts, marks or
discolouration to the interior of the vehicle, especially in vehicles
with leather or wooden interiors.
If in doubt, consult either the car seat manufacturer or the retailer.
26
28 29 30
27
a
c
b
d
i
l
j
k
g
e
f
h
m
13
10 11
30
24 25
5 6
7
8
9
4
2
3
1
15
21 22 23
19 20
14
12
n
17
16 18
Thank you for choosing BeSafe iZi Flex FIX i-Size
! It is important that you read this user manual BEFORE
installing your seat. Incorrect installation could endanger
your child.
10 11
Adjustable headrest
Shoulderbelt lock
Shoulderbelt guide
Lapbelt guider
Reclining handles (2x)
Base
ISOfix release handle
SIP bumper
Height adjustment handles (2x)
ISOfix connectors (2x)
ISOfix release buttons (2x)
ISOfix indicators (2x)
ISOfix vehicle anchorage (2x)
PAD+
(1a)
(1b)
(1c)
(1d)
(1e)
(1f)
(1g)
(1h)
(1i)
(1j)
(1k)
(1l)
(1m)
(1n)
Preparing to install
Installation
1. When installing the seat in the front vehicle seat make sure the
backrest of the vehicle seat is in an upright position.
2. Position the seat inside the vehicle.
3. Pull the ISOfix release handle to release the ISOfix connectors. A
button on top of the handle will keep the handle in the released
position and locks the ISOfix connectors to slide in the base again.
(2) The ISOfix arms lock only in the position where it is totally
extended. In this locked position 2 red marks next to the button on
the handle will become visible. (3)
4. Click the ISOfix connectors to the ISOfix anchorage points in the
vehicle seat (4). Make sure that all ISOfix indicators are GREEN. (5, 6)
5. Press the button on top of the ISOfix release handle (located
between the red marks) down and push the handle back into the
base. (7, 8) Push the seat as far as possible towards the backrest of
the vehicle seat. (9)
6. Make sure the back of the seat is touching the backrest of the vehicle
seat. If the headrest of the vehicle is pushing the seat away from the
backrest, adjust the headrest.
7. If the seat cannot be used in combination with ISOfix anchorage
points in the vehicle seat, the ISOfix connectors can be stowed inside
the seat and the seat can be used in combination with the 3-point
belt only.
8. Slide the shoulderbelt in the shoulderbelt guide. (10) Make sure the
belt is not twisted and that the shoulderbelt guide is closed again to
keep the belt inside. (11)
9. The seat is delivered with removable SIP+ (side impact protection
+). This extra side impact protection should be used on the door
side of the vehicle. It can be connected on the outside of the side
bumper in 2 slots. The seat already oers high level integrated side
impact protection. This extra side impact protection improves the
protection in a side impact still further. (12)
10. Do not use the SIP+ on the seat when the space between seat and
door of the vehicle is too small, which might lead to a situation
where the seat is not positioned correctly on the vehicle seat.
1. Adjust the headrest to the correct height by turning the height
adjuster handle. (13) Make sure that the shoulder belt is level with
your child’s shoulder. (14)
2. The seat can be positioned in 2 positions by pulling the reclining
handle upwards and pushing the seat forwards or backwards. Position
the seat in the correct position before positioning the child with the
vehicle belt. (15)
3. Position the vehicle belt in front of the child and lock the belt into the
buckle of the vehicle. (16, 17)
4. BeSafe recommends to use the lapbelt guider to keep the child
seated in the optimum upright position. To use the lapbelt guider
position the lapbelt through the lapbelt guider.
5. The PAD+ must be used around the shoulder vehicle belt and
positioned between the chin and the chest of the child.
6. Remove slack in the belt by pulling the belt towards the retractor. (18)
Positioning of the child
Removing the seat
1. Remove the shoulderbelt out of the shoulderbelt guide by pushing
the shoulderbelt lock in the guider up and slide the belt out. (19, 20)
2. Pull the ISOfix release handle to release the ISOfix connectors. (21)
In this way the base of the seat can move forwards and the ISOfix
release buttons can be operated. (22)
3. Release both ISOfix connectors, by pushing down the release
buttons. (23) Slide the arms with ISOfix connectors inside the seat
before you remove the seat from the vehicle. To be able to slide
the arms with ISOfix connectors inside the seat, press the button
(between the red marks) on top of the ISOfix release handle down.
4. Remove the seat from the vehicle.
12 13
Guarantee
Should this product prove faulty within 24 months of purchase
due to materials or manufacturing fault, except covers and harness
straps, please return it to the original place of purchase.
The guarantee is only valid when you use your seat appropriately
and with care. Please contact your retailer, they will decide if the
seat will be returned to the manufacturer for repair. Replacement
or return cannot be claimed. The guarantee is not extended
through repair.
The guarantee expires when there is no receipt, when defects are
caused by incorrect or improper use, when defects are caused by
abuse, misuse or negligence.
For the correct usage of the airbag in combination with the seat
read the vehicle handbook.
Make sure the indicators are green before you drive.
Make sure the back of the seat is touching the backrest of the
vehicle seat and the isofix connectors are pushed inside the seat
as far as possible. The red surface on top of the ISOfix release
handle must not be visible during driving.
Make sure that the SIP bumpers are always connected with the
seat on the doorside and connected with the seat on the inner side
of the vehicle when there is enough space available.
! Warning: potential misuse
Do take care when you remove the cover, as re-fitting the cover is
the reverse process.
Start to take o the backrest part first and re-fit the backrest part
as the last part.
For washing instructions, see the washcare label at the inside of
the fabric cover.
Removing and refitting the cover
Installation of 3 car seats
1. The SIP bumper on the inner side of the vehicle can be removed from
the seat to create more space next to the seat for an additional car
seat in the middle position of the vehicle. Remove a side bumper only
on the inner side of the vehicle and never on the door side. (24, 25)
2. To remove a SIP bumper, push the button and move the bumper
sideways and to the back, to hook it out of the fabric hooks. Keep the
SIP bumper for later usage. (26, 27)
3. To install a SIP bumper, first hook in the lower hook (28), then hook
in the upper hook (29) and finally secure the bumper in the middle
by pushing the button (30) first and releasing it when it’s positioned
against the seat. Check if the SIP bumper is connected correctly. Use
the SIP bumper always on the door side of the vehicle.
14 15
! Viktig informasjon
For riktig bruk av bilbarnestolen i kombinasjon med airbag, se bilens
brukerhåndbok.
Les bilens brukerhåndbok for å se hvilke plasser som er egnet.
Besafe anbefaler at barnestolen prøvemonteres i alle aktuelle seter i
bilen, at montering, tilgjengelig plass i bilen og barnets sittestilling/
sidde stilling kontrolleres for å finne ut om barnestolen passer
din bruk.
iZi Flex FIX i-Size kan monteres framovervendt i bilens ISOfix-fester/
greb, alltid i kombinasjon med bilens trepunktsbelte godkjent
i henhold til UN/ECE Reglement No. 16 eller annen tilsvarende
standard. Dersom ISOfix-fester ikke er tilgjengelige, kan iZi Flex
Fix i-Size monteres framovervendt med kun trepunktsbelte,
godkjent i henhold til UN/ECE Reglement No. 16 eller annen
tilsvarende standard.
iZi Flex FIX i-Size er godkjent/godkendt for framovervendt bruk for
barn med kroppshøyde fra 100 - 150 cm.
I enkelte biler hvor taket/taget er lavt på sidene, vil iZi Flex FIX
i-Size ikke kunne brukes for barn mellom 135 og 150 cm.
Før hver gangs bruk må du passe på at 3-punktsbeltet ikke er
skadet eller vridd/snoet, men installert stramt.
Når den brukes uten ISOfix må/skal barnestolen festes/låses med
trepunktsbeltet også når det ikke er barn i stolen.
Når barnet er høyere enn 150 cm, eller skuldrene rager høyere enn
belteføringene/selerne, må barnet bytte til sikringsutstyr som passer
større barn, vanligvis bilens eget sete og sikkerhetsbelte.
Etter en ulykke skal barnestolen kondemneres og ny stol kjøpes.
Selv om stolen ser uskadet ut, kan det ved en ny ulykke hende/ske
at stolen ikke kan beskytte barnet ditt slik den skal.
Pass på at barnestolen ikke kommer i klem i bildøren, under bagasje
el. lign.
IKKE forsøk å fjerne deler som ikke er ment å skulle tas av, IKKE
modifiser/ændre eller legg til ekstra deler. Garantien bortfaller
dersom uoriginale deler eller tilbehør brukes.
Forlat aldri barn i bilen uten tilsyn.
Takk for at du valgte BeSafe iZi Flex FIX i-Size
! Det er meget viktig at du leser denne bruksanvisningen FØR du
begynner å montere barnestolen. Feilmontering kan i verste fall
skade ditt barn.
Informer dine medreisende om hvordan de ved en eventuell ulykke
frigjør barnet fra barnestolen.
Kontroller at bagasjen eller andre objekter er tilstrekkelig sikret.
Usikret bagasje kan påføre barn og voksne alvorlige skader ved
en ulykke.
Anvend aldri stolen uten dens originale trekk. Trekket/betrækket
er en del av stolens sikkerhetskonstruksjon og kan kun byttes ut
med originale BeSafe trekk.
Bruk ALDRI sterke vaskemidler, da disse kan skade din barnestol
BeSafe fraråder kjøp og salg av brukte barnestoler.
Behold denne bruksanvisningen for senere bruk.
På grunn av materialslitasje anbefaler vi at barnestolen ikke brukes
lenger enn 8 år.
Skal IKKE brukes hjemme. Barnestolen er ikke beregnet for
hjemmebruk og skal kun brukes i bil.
Når barnestoler/autostole er montert i bilen er det viktig å
kontrollere alle steder der barnestolen kan være i kontakt med
bilens interiør. Vi anbefaler bruk av (BeSafe) sparketrekk på disse
stedene for å unngå kutt, merker eller avfarging på bilens interiør,
spesielt i biler med skinn- eller tre-interiør.
Kontakt produsent eller utsalgssted dersom du er i tvil.
16 17
Justerbar hodestøtte
Skulderbeltelås/lås til skulder sele
Skuldebelteføring/skulderseleføring
Belteføring for hoftebelte/hoftesele
Håndtak for regulering av ryggstilling (2x)
Sokkel
Utløserhåndtak ISOfix/ håndtag til at frigive ISOfix
SIP Støtdemper
Håndtak for høydejustering (2x)
ISOfix armer (2x)
ISOfix utløserknapper (2x)
ISOfix indikatorer (2x)
ISOfix forankringspunkter (2x)
PAD+
(1a)
(1b)
(1c)
(1d)
(1e)
(1f)
(1g)
(1h)
(1i)
(1j)
(1k)
(1l)
(1m)
(1n)
Forberedelse til montering
Montering
1. Ved montering i forsetet/forsædet: pass på at forsetet/forsædet
står i opprett stilling.
2. Plasser barnestolen i bilen.
3. Trekk i utløserhåndtaket for å få fram ISOfix-armene. En knapp
oppe på håndtaket sørger for at håndtaket blir stående i
utløserposisjon, og blokkerer ISOfix-armene slik at de ikke glir inn
igjen i sokkelen. (2) ISOfix-armene kan kun blokkeres i ytterste/
yderste posisjon. Når de er blokkert, vil et rødt merke på hver side
av knappen komme til syne. (3)
4. Klikk ISOfix-armene inn i ISOfix-forankringspunktene. (4) Sjekk/
kontrollere at ISOfix-indikatorene viser grønt. (5, 6)
5. Trykk knappen på ISOfix utløserhåndtaket (mellom de to røde
merkene) ned og trykk håndtaket tilbake inn i sokkelen. (7, 8)
Press barnestolen så mye som mulig inn mot bilseteryggen/sædets
ryg. (9)
6. Ryggen på barnestolen skal være i kontakt med bilseteryggen/
sædets ryglæn. Dersom bilesetets hodestøtte forhindrer dette,
justeres hodestøtten/hovedstøtten eller fjern den helt.
7. Dersom barnestolen ikke kan brukes i ISOfix-festene, lar man
ISOfix-armene forbli inne i sokkelen og barnestolen brukes kun i
kombinasjon med bilens trepunktsbelte.
8. Bilbeltet/bilenssele føres gjennom skulderbelteføringen. (10) Pass
på at beltet/selen ikke er vridd og at skulderbelteføringen lukkes,
slik at beltet holdes på plass. (11)
9. Barnestolen leveres med avtagbar/aftagelig SIP+ (“side impact
protection +”). Denne ekstra sidekollisjonsbeskyttelsen brukes på
siden som vender mot bildøren. Den festes i to hull i støtdemperen.
Høy grad av sidekollisjonsbeskyttelse er allerede integrert i
barnestolen. SIP+ forbedrer sidekollisjonsbeskyttelsen ytterligere. (12)
10. Ikke bruk SIP+ dersom det er for lite plass mellom barnestolen og
bildøren, da dette kan føre til at barnestolen ikke blir stående korrekt
i bilsetet.
1. Reguler hodestøtten i riktig høyde ved å vri/dreje på håndtaket for
høydejustering. (13) Skulderbeltet skal være på høyde med barnets
skulder. (14)
2. Barnestolen har to sittestillinger som justeres ved å dra håndtakene
for regulering av ryggstilling oppover og så trykke stolen inn eller dra
den ut. Ønsket sittestilling skal stilles inn/indstilles før bilbeltet tas på
barnet. (15)
3. Plasser bilbeltet rundt barnet og fest det i beltelåsen. (16, 17)
4. BeSafe anbefaler at belteføringen for hoftebelte brukes, slik at barnet
blir bedre sittende i en opprett stilling. Belteføringen brukes ved å
plassere hoftedelen av sikkerhetsbeltet gjennom belteføringen.
5. PAD+ skal festes rundt skulderdelen av bilselen og plasseres mellom
barnets hake og bryst.
6. Fjern slakk i beltet/selen ved å/at dra/trekke beltet/selen mot
rullen. (18)
Plassering av barnet
Fjerning av setet / Afmontering af autostolen
1. Ta bilbeltet/selen ut av skulderbelteføringen ved å trykke
skulderbeltelåsen oppover og dra/tag beltet ut. (19, 20)
2. Dra/træk i ISOfix utløserhåndtaket og dra/træk barnestolens sokkel
utover, slik at du får tilgang til ISOfix utløserknappene på ISOfix-
armene. (21, 22)
3. ISOfix-armene løsnes ved å trykke på ISOfix utløserknappene. (23)
Trykk ISOfix-armene inn igjen i sokkelen før du tar barnestolen ut
av bilen. For å få armene inn igjen i sokkelen trykkes knappen på
utløserhåndtaket (mellom de røde merkene) ned.
4. Fjern barnestolen fra bilen.
18 19
Se bilens brukerhåndbok for riktig bruk av airbag i kombinasjon
med barnestolen.
Ved ISOfix montering: Påse at indikatorene er grønne før du kjører.
Pass på at barnestolens rygg er i kontakt med bilseteryggen og at
ISOfix-armene er trykket så langt inn i sokkelen som mulig. Den
røde overflaten på ISOfix utløserhåndtaket skal ikke være synlig
under bilkjøring.
Pass på at SIP-støtdemperne alltid er koblet på barnestolen på den
siden som vender mot bildøren, og dersom det er plass - på siden
som vender inn mot midten av bilen.
! Advarsel: Potensiell feilbruk
Vær oppmerksom når du tar av trekket, da montering av trekket
gjøres i omvendt rekkefølge.
Ryggdelen av trekket tas av først. Ved montering av trekket settes
ryggdelen på til slutt.
For vaskeanvisning, se vaskeetikett på innsiden/indersiden av
trekket.
Demontering og montering av trekket
Montering av tre barnestoler
1. SIP-støtdemperen på siden som vender bort fra bildøren kan fjernes
for å gi mer plass til en ekstra barnestol i midten av bilsetet. Fjern
kun SIP-støtdempere som vender innover/mod midten i bilen, aldri
de/aldrig dem som vender utover/udmod mot bildøren. (24, 25)
2. For å ta av en SIP-støtdemper trykkes knappen på støtdemperen inn
og støtdemperen beveges vekk fra barnetolen og bakover for å huke
den av festene. Støtdemperen oppbevares til senere bruk. (26, 27)
3. For å sette på en SIP-støtdemper, huk/sæt først den nederste
kroken/krog på (28) og deretter den øvre (29). Trykk deretter inn
knappen på støtdemperen (30) og hold den inne mens du klemmer
midtdelen av støtdemperen inn mot barnestolen. Slipp knappen.
Kontroller at SIP-støtdemperen er riktig festet. SIP-støtdemperen
skal alltid sitte på, på den siden som vender mot bildøren.
Garanti
2 års garanti ved fabrikasjonsfeil, gjelder fra kjøpstidspunktet,
gjelder ikke trekk og internbelter, ta kontakt med forhandler.
Stolen må/skal brukes i henhold til bruksanvisning for at garantien
skal være gyldig. Ta kontakt med forhandler som vil vurdere om
stolen skal sendes til reparasjon. Retur eller ny stol kan ikke kreves.
Garantien forlenges ikke ved reparasjon.
Garantien bortfaller ved manglende kvittering, feilbruk eller ved feil
på stolen som er forårsaket av vanskjøtsel.
20 21
! Viktig information
För korrekt användning av bilens airbag i kombination med denna
bilbarnstol, läs bilens manual.
För att se vilka platser i bilen som har ISOfix fästen, vänligen läs
bilens manual.
BeSafe rekommenderar att bilbarnstolen används på de platser
i bilen där det har avsatts plats för den. Kontrollera alltid
installationen, tillgängligt utrymme i bilen och barnets position för
att avgöra om bilbarnstolen kommer fungera för just er familj.
BeSafe iZi Flex FIX i-Size kan installeras framåtvänd med
hjälp av ISOfix fästena i en bil som är utrustad med ISOfix och
trepunktsbälte godkända enligt UN/ECE-föreskrift nr. 16 eller
annan motsvarande standard. Om bilen inte är utrustad med
ISOfix kan BeSafe iZi Flex FIX i-Size installeras framåtvänd med
bilens trepunktsbälte, godkända enligt UN/ECE-föreskrift nr. 16
eller annan motsvarande standard.
BeSafe iZi Flex FIX i-Size är godkänd mellan 100 cm - 150 cm höjd,
framåtvänd.
När bilbarnstolen används för barn mellan 135-150 cm finns det en
risk att iZi Flex FIX i-Size inte passar i alla bilar, detta på grund av
en lägre takhöjd på sidoplatserna.
Innan bilbarnstolen används ska du alltid kontrollera att
trepunktsbältet inte är skadat eller vridet och att det inte sitter för
löst kring barnet.
När bilbarnstolen används utan att vara installerad i ISOfix fästena
skall alltid bilbarnstolen bältas i bilen när den transporteras utan
ett barn i.
När barnet är längre än 150 cm eller barnets axlar når över
skulderbältenas högsta position är det dags att byta till en stol
godkänd för längre barn.
Efter en bilolycka måste stolen bytas ut. Även om den ser oskadd
ut, annars kan den kanske inte skydda ditt barn lika bra som den är
avsedd för vid en eventuell ny bilolycka.
Säkra att bilbarnstolen inte kläms eller fastnar i bagage, säten
eller dörrar.
Tack för att du valde BeSafe iZi Flex FIX i-Size
! Det är viktigt att du läser instruktionen INNAN du monterar
stolen. Felaktig montering kan utgöra en fara för ditt barn.
FÖRSÖK INTE montera isär, modifiera eller addera delar till
bilbarnstolen. All form av garanti är ogiltig om något annat än
originaldelar eller tillbehör används.
Lämna aldrig ditt barn obevakat i stolen.
Säkra att alla passagerare vet hur man lösgör barnet från stolen vid en
eventuell olycka.
Säkerställ att bagage och andra lösa föremål är säkrade under färd.
Osäkrat bagage kan orsaka svåra skador på barn och vuxna i händelse
av olycka.
Använd aldrig stolen utan klädsel. Klädseln är en säkerhetsdetalj och
får endast ersättas av en annan originalklädsel från BeSafe.
Använd inte starka rengöringsmedel, de kan skada materialet som
stolen är tillverkad av.
BeSafe rekommenderar att bilbarnstolar inte köps eller säljs begagnat.
Spara denna manual för framtida bruk.
Använd inte stolen längre än 8 år. Kvalitén på materialet förändras när
det åldras.
Använd inte i hemmet. Stolen har inte konstruerats för användning
utanför bilen.
När bilbarnstolen är monterad i bilen kontrollera samtliga ytor
där bilbarnstolen berör bilens insida. Vi rekommenderar att man
använder ett (BeSafe) sparkskydd för att undvika, märken, repor eller
missfärgningar, detta är extra viktigt i bilar med läderklädsel och/eller
trädetaljer.
Vid tveksamhet, kontakta tillverkare eller återförsäljare.
22 23
Justerbart nackstöd
Skulderbälteslås
Bältesledare för skulderbälte
Midjebältesguide
Handtag för viloläge (2x)
Bas
Handtag för att frigöra ISOfix
SIP Bumper
Höjd justerings vred
ISOfix-fästen (2x)
ISOfix upplåsningsknapp
Indikator ISOfix (2x)
Fästpunkter för ISOfix i bil (2x)
PAD+
(1a)
(1b)
(1c)
(1d)
(1e)
(1f)
(1g)
(1h)
(1i)
(1j)
(1k)
(1l)
(1m)
(1n)
Förberedelse inför montering
Montering
1. Vid montering i framsätet, säkerställ att bilens framsäte är i en
upprest position.
2. Placera bilbarnstolen i sätet.
3. Dra i handtaget som frigör ISOfix armarna. En kant på toppen
av handtaget håller handtaget i ett utdraget läge vilket låser
ISOfix armarna så de inte åker in i basen under monteringen. (2)
ISOfix armarna låses fast endast i det yttersta läget. I denna låsta
position visas 2 röd markeringar vid sidan av handtaget. (3)
4. Klicka fast ISOfix armarna i bilens ISOfix fästen. (4) Säkerställ att
alla ISOfix indikatorer visar GRÖNT. (5, 6)
5. Tryck på knappen ovanpå ISOfix handtaget för att frigöra ISOfix
armarnas låsta läge. (mellan de två röda markeringarna) Skjut in
handtaget i basen. (7, 8) Pressa bilbarnstolen så långt in i sätet
som möjligt. (9)
6. Säkerställ att bilbarnstolens rygg är i kontakt med bilsätets rygg.
Om bilsätets nackstöd är i vägen för att ryggarna ska få kontakt,
justera upp eller avlägsna nackstödet i bilen.
7. Om bilen saknar ISOfix fästen och bilbarnstolen då inte kan
monteras med ISOfix armarna kan bilbarnstolens ISOfix armar
förvaras inuti basen och bilbarnstolen monteras då enbart med
bilens trepunktsbälte.
8. Placera bilens skulderbälte genom bilbarnstolens bältesledare. (10)
Säkerställ att bältet inte är vridet och att bältesledaren låser sig
och håller bältet på plats. (11)
9. Bilbarnstolen levereras med en avtagbar SIP+ (side impact
protection +). Detta extra sidokrockskydd skall användas på den
sidan av bilbarnstolen som är mot bilens dörr. Den kan fästas på två
olika ställen på utsidan om SIP Bumpern. Bilbarnstolen har redan
innan montering av SIP+ en hög grad av integrerad säkerhet, det
extra skyddet ökar säkerheten ytterligare. (12)
10. Använd inte SIP+ ifall utrymmet mellan bilbarnstolen och dörren
är för trångt, det kan leda till att dörren knuar bilbarnstolen ur sin
tänkta position i bilsätet.
1. Justera huvudskyddet till rätt nivå genom att rotera på höjd
justerings vredet. (13) Ni har nått rätt position när skulderbältet är i
linje med barnets axel. (14)
2. Bilbarnstolen kan positioneras i två olika sittvinklar genom att dra i
handtagen för viloläget uppåt och trycka bilbarnstolen framåt eller
bakåt. Placera bilbarnstolen till önskad sittvinkel innan ni bältar
barnet. (15)
3. Placera bilens trepunktsbälte runt barnet och lås det i bilens
bälteslås. (16, 17)
4. BeSafe rekommenderar att midjebältesguiden alltid ska användas
för att säkerställa en säker och upprest sittposition. För att använda
midjebältesguiden, placera midjebältet genom den.
5. PAD+ skall sättas fast runt skulderbältet och placeras mellan barnets
hacka och bröst.
6. Spänn bältet genom att dra i det mot bälteshuset. (18)
Placering av barnet
Ta ut stolen ur bilen
1. Avlägsna skulderbältet från bältesledaren genom att trycka på
skulderbältets lås på bältesledaren och trä ur bältet. (19, 20)
2. Dra i ISOfix handtaget för att få ut bilbarnstolens ISOfix armar. (21)
På så sätt får du tillgång till ISOfixens upplåsningsknappar. (22)
3. Frigör ISOfix armarna genom att trycka på ISOfixens
upplåsningsknappar. (23) Skjut in ISOfix armarna i bilbarnstolens
bas innan du avlägsnar bilbarnstolen från bilen. För att skjuta
in ISOfix armarna i basen måste låset på ISOfix handtaget först
frigöras. (mellan de röda markeringarna).
4. Avlägsna bilbarnstolen från bilen.
24 25
För korrekt nyttjande av bilens airbag i kombination med denna
bilbarnstol, läs i bilens manual.
Vid montering med ISOfix: Säkra att indikatorerna visar grönt
innan du börjar använda bilbarnstolen.
Säkerställ att ryggen på bilbarnstolen är i kontakt med bilsätets
ryggstöd och att ISOfix armarna är så långt in i basen som möjligt.
Den röda ytan på ovansidan på ISOfix handtaget får inte synas
under färd.
Säkerställ att SIP Bumper alltid är installerad på sidan av
bilbarnstolen som är mot dörren och att den även är på plats på
andra sidan när utrymmet inte behövs till annan passagerare.
! Varning: felaktig användning
Var uppmärksam när du tar av klädseln eftersom du tar på den på
motsatt vis.
Börja med att avlägsna klädseln runt ryggstödet och avsluta med
samma del när ni sätter på klädseln.
För tvättråd, se tvättinstruktionerna på en lapp under
bilbarnstolens klädsel.
Ta av och på klädseln
Montering av 3 bilbarnstolar
1. Bilbarnstolens SIP Bumper kan avlägsnas på den sidan av
bilbarnstolen som inte är mot dörren. Genom att göra det frigör
man mer utrymme inne i bilen till ytterliggare en bilbarnstol eller
annan passagerare. Avlägsna endast SIP Bumber på den inre
sidan, aldrig mot dörrsidan. (24, 25)
2. För att avlägsna en SIP Bumber, tryck på knappen på bumpern
och skjut bumpern sidledes bakåt för att frigöra tygkrokarna.
Spara SIP bumpern för användning vid senare tillfälle. (26, 27)
3. För att montera dit en SIP bumber. Börja med att haka dit den
nedre kroken (28), sedan den övre kroken (29) och slutligen lås
den på plats genom att först trycka på bumperknappen (30)
och sedan släppa på knappen när bumpern är korrekt placerad
mot bilbarnstolens sidostycke. Kontrollera att SIP bumpern sitter
fast ordentligt. Använd ALLTID SIP Bumpern på dörrsidan av
bilbarnstolen.
Garanti
Skulle produkten inom 24 månader gå sönder på grund av
tillverknings- eller materialfel (gäller ej klädsel och bälten), ska
återförsäljaren kontaktas.
Garantin gäller endast om produkten används som den är avsedd
och med omsorg. Kontakta din återförsäljare som beslutar om stolen
ska returneras till tillverkaren för reparation. Ersättning eller retur
kan ej åberopas. Garantin förlängs ej genom reparation.
Garantin gäller ej: om kvitto saknas, om felet orsakats av felaktig
användning, om felet orsakats av yttre våld eller påverkan eller av
misskötsel.
26 27
! Tärkeää tietoa
Tarkista auton käyttöohjeesta kuinka turvaistuinta tulee käyttää
oikein yhdessä auton turvatyynyn kanssa.
Tarkista auton käyttöohjeesta sopiva asennuspaikka istuimelle.
Besafe suosittelee istuimen asennusta auton akikille paikoille, jotka
ovat istuimen asennukselle sopivia. Tarkista asennettavuus, tilan
tarve sekä onko paikka laspelle sopiva varmistuaksesioikeasta
sennuspaikasta.
iZi Flex FIX i-Size istuin voidaan asentaa kasvot menosuuntaan
FIX ankkuroinilla sellaisiin autoihin, jotka on varustettu ISOfix
ankkurointipisteillä, yhdessä UN/ECE määräyksen nro 16 tai
vastaavanstandardin hyväksymällä 3-piste vyöllä. Mikäli autossa
ei ole ISOfix ankkurointipisteitä, voidaan istuin kiinnittää auton
UN/ECE tai muun vastaavan standardin mukaan hyväksytyllä
3-piste vyöllä.
iZi Flex FIX i-Size on hyväksytty Käytettäväksi kasvot
menosuuntaan lapsille, joiden pituus on 100-150 cm.
Istuin ei välttämättä mahdu kaikkiin ajoneuvoihin kun sitä
käytetään lapsille joiden pituus on 135-150 cm.Tiettyjen autojen
katot saattavat olla liian matalalla sivupaikoilla.
Varmista ennen jokaista käyttökertaa, ettei kolmipistevyö
ole vahingoittunut tai kierteellä ja että se on asennettu
tarpeeksi tiukalle.
Kun istuin ei ole kiinnitettynä ISOfix kiinnikkeillä autoon, tulisi
istuin aina kiinnittää autoon 3-pistevyöllä. Myös silloin kun sitä
kuljetetaan tyhjänä.
Kun lapsen pituus on yli 150 cm tai kun lapsen olkapäiden korkeus
nousee olkavöiden ohjaimia korkeammalle, tulee lapsen vaihtaa
istuin mallia sopivammaksi.
Istuin tulee vaihtaa onnettomuuden jälkeen. Vaikka istuin
näyttäisikin vahingoittumattomalta, se ei uuden onnettomuuden
sattuessa mahdollisesti enää suojele lastasi niin hyvin kuin pitäisi.
Vältä asentamasta istuinta niin, että se voi jäädä matkalaukkujen
alle tai sulketuvien ovien väliin/tielle.
Älä koskaan yritä irrottaa istuimen osaa, jota ei ole tarkoitettu
Kiitos kun valitsit BeSafe iZi Flex FIX i-Size -istuimen.
! On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan ENNEN istuimen
asentamista. Väärin asennettu istuin voi vaarantaa lapsesi
turvallisuuden.
irrotettavaksi, muutta istuimen rakennetta tai lisää siihen osia.
Istuimen takuu raukeaa mikäli muita kuin valmistajan suosittelemia
varaosia tai varusteita käytetään.
Älä koskaan jätä lastasi istuimeen ilman valvontaa.
Varmista, että kaikki matkustajat tietävät miten lapsi onnettomuuden
sattuessa irrotetaan istuimesta.
Varmista, että matkatavarat ja muut esineet ovat kunnolla
kiinnitettynä. Irtonaiset matkatavarat voivat onnettomuuden
sattuessa aiheuttaa lapsille ja aikuisille vakavia vammoja.
Älä koskaa käytä istuinta ilman istuinkangasta. Istuinkangas
on lapsesi turvallisuutta varten ja sen voi korvata vain toisella
alkuperäisellä BeSafe -istuinkankaalla.
Älä käytä vahvoja puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa
istuimen valmistusmateriaaleja.
BeSafe ei suosittele käytettyjen lastenistuinten ostamista
tai myymistä.
SÄILYTÄ nämä käyttöohjeet istuimen myöhempää käyttöä varten.
ÄLÄ käytä istuinta 8 vuotta kauemmin. Materiaalin laatu voi iän
myötä muuttua.
ÄLÄ käytä kotona. Istuinta ei ole suunniteltu kotikäyttöön, vaan
ainoastaan ajoneuvossa käytettäväksi.
Kun lastenistuin on kiinnitetty autoon, tarkista kaikki alueet, joissa
istuin koskettaa auton sisätiloja. Suosittelemme, että näillä alueilla
käytetään (BeSafe) suojusta estämään ajoneuvon sisätiloihin tulevat
mahdolliset viillot, jäljet ja värjäytymät. Suojusta suositellaan etenkin
autoihin, joiden sisätiloissa on käytetty nahkaa tai puuta.
Jos jokin asennuksessa arveluttaa ota yhteys jälleenmyyjään, joka voi
tarkistaa asennuksen.
28 29
Säädettävä niskatuki
Olkavöiden lukitus
Olkahihnan ohjuri
Lantiovöiden ohjuri
Selkänojan kahvat (2x)
Alusta
ISOfix vapautuskahva
SIP tyyny
Korkeudensäätökahvat (2x)
ISOfix -liittimet (2x)
ISOfix vapautusnapit
ISOfix-indikaattorit (2x)
ISOfix -autoankkuri
PAD+
(1a)
(1b)
(1c)
(1d)
(1e)
(1f)
(1g)
(1h)
(1i)
(1j)
(1k)
(1l)
(1m)
(1n)
Asennuksen valmistelu
Asennus
1. Kun asennta turvaistuimen auton etuistuimelle, tarkista aina, että
etuistuimen selkänoja on ylä-asennossa.
2. Nosta istuin autoon.
3. Vedä ISOfix kahvasta vapauttaaksesi isofix kiinnikkeet. Kahvan
päällä oleva painike pitää kahvan vapautetussa asennossa ja
estää ISOfix kiinnikkeitä painumasta takaisin jalustan sisään. (2)
ISOfix kiinnittyvät ainoastaan täysin ulos vedettyyn asentoon.
Tässä asennossa kahvan päällä olevan painikkeen vieressä olevat
punaiset indikaattorit tulevat näkyviin. (3)
4. Kiinnitä istuimen ISOfix kiinnikkeet auton ISOfix kiinnityspisteisiin.
(4) Varmista, että ISOfix kiinnitysken väriindikaattorit muuttuvat
vihreiksi. (5, 6)
5. Paina ISOfix vapautuskahvan päällä olevaa painiketta (kahden
punaisen merkin välissä) ja paina kahva takaisin jalustan sisään. (7,
8) Työnnä istuin tiukasti auton istuimen selkänojaa vasten. (9)
6. Varmista, että turvaistuin on tukevasti autonistuimen selkänojaa
vasten. Mikäli auton istuimen niskatuki on istuimen tiellä. Säädä
sitä tai poista niskatuki kokonaan.
7. Jos istuinta ei voida kiinnittää autoon ISOfix kiinnikkeillä,vaan
istuinta käytetään auton 3-pistevyöllä, voidaan ISOfix kiinnikkeet
painaa suojaan turvaistuimen jalustan sissään.
8. Pujoat olkavyö sille tarkoitettuun ohjaimeen. (10) Varmista,
ettei vyö ole kierteellä ja että ohjain on lukittu pitämään vyö
ohjaimessa. (11)
9. Istuin toimitetaan irrotettavalla SIP+(side impact protection
+) tyynyllä. Tämä lisäturva tulisi asentaa istuimeen auton
oven puoleiselle puolelle. SIP+ asennetaan sivutörmäyssuojan
ulkoreunassa oleviin kahteen loveen. Istuin itsessään antaa lapselle
erittäin hyvän sivutörmäyssuojan. SIP+ antaa vielä lisää suojaa ja
tehosta sivutörmayssuojaa. (12)
10. Älä koskaa käytä SIP+ lisätörmäyssuojaa jos rako istuimen ja auton
oven välillä on liian ahdas. Tämä voi vaikuttaa istuimen asettumiseen
oikein auton istuimelle.
1. Säädä istuimen niskatuki oikealle korkeudelle kiertämällä
korkeudensäätökahvaa. (13) Tarkista, että olkavyönohjain jää lapsen
olkapään korkeudelle. (14)
2. Istuin voidaan asentaa 2 eri asentoon vetämällä kallistuskahvasta
ylöspäin ja samalla siirtämällä istuinta joko eteen- tai taaksepäin.
Aseta istuin oikeaan asentoon ennen kuin nostat lapsen
istuimeen. (15)
3. Pujota auton 3-pistevyö lapsen ympärille ja lukitse. (16, 17)
4. Besafe suosittelee, että lantivyö aina pujotetaan ohjureiden kautta.
Näin lapsi istuu pystymässä asennosa ja saa permman suojan.
5. PAD+ käytetään istuimen olkavyön ympärillä, joka kulkee lapsen
leuan ja rinnan välistä.
6. Kiristä vyö vetämällä sitä takaisin rullaa kohti. (18)
Lapsen asettaminen istuimeen
Istuimen irrottaminen
1. Irrota olkavyö olkavyön ohjaimesta työntämällä lukkoa ylöspäin
samalla pujottaen vyö irti. (19, 20)
2. Vedä ISOfixin vapautuskahvasta vapauttaaksesi ISOfix kiinnikkeet.
(21) Näin Istuimen jalustaa saadaan sirrettyä eteenpäin ja ISOfix
liittimiä voidaan hallinoida. (22)
3. Avaa kummatkin ISOfix kiinnikkeet, painamlla vapautuspainikkeita.
(23) Työnnä ISOfix kiinnikkeet takaisin istuimen sisään ennen kuin
nostat istuimen autosta. Jotta pystyt työntämään iSOfix kiinnikkeet
takaisin istuimen sisään paina vapautuskahvan päällä oleva
painiketta (kahden punaisen merkin välissä olevaa).
4. Nosta istuin pois autosta.
30 31
Tarkista turvatyynyn oikeanlainen käyttö turvaistuimen kanssa
auton käyttöohjeesta.
ISOfix:n kanssa asennettaessa: Varmista, että osoittimet ovat
vihreitä ennen kuin lähdet liikkeelle.
Tarkista aina ennen käyttöä, että turvaistuimen selkänoja on
mahdollisimman tiukasta auton istuimen selkänojaa vasten ja että
ISOfix kiinnikkeet on painettuna istuimen sisään niin paljon kuin
mahdollista. ISOfix kahvan päällä oleva punainen pinta tulee olla
näkyvissä kun istuin on käytössä.
Tarkista aina ennen käyttöä, että SIP sivutörmäyssuojat ovat
asennettuna auton oven puoleiselle puolelle ja myös sispuolelle
silloin kuin tämä on tilan puolesta mahdollista.
! Varoitus: mahdollinen väärinkäyttö
Kiinnitä huomiota siihen, miten poistat istuinkankaan, sillä sen
paikoilleen asettaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Aloita istuinkankaan irrotus irrottamalla kangas selkänojan
päältä. Uudelleen asennuksessa pujota kangas viimeiseksi
selkänojan päälle.
Tarkista turvatyynyn oikeanlainen käyttö turvaistuimen kanssa
auton käyttöohjeesta.
Istuinkanaan irrottaminen ja asentaminen
Kolmen (3) istuimen asennus
1. Istuimen SIP sivutörmäyssuoja voidaan poistaa siltä puolelta
mikä onsuunnatuna auton keskipaikkaan päin. Näin saadaan lisää
tilaa mahdollisille lisä istuimille. Älä koskaan poista turvaistuimen
sivutörmäysuojaa, joka on auton oven puolella. (24, 25)
2. Irrottaaksesi SIP sivutörmäyssuojan kiinnityskoukuista, paina
nappia ja vedä suojaa sivuttaissuunnassa takaviistoon. Säilytä SIP
mahdollista myöhempää käyttöä varten. (26, 27)
3. Asentaaksesi SIP sivutörmäyssuojan, kiinnitä se ensiksi almpaan
kiinnityskoukkuun (28), tämän jälkeen ylempään koukkuun (29) ja
lopuksi varmista kiinnitys painamlla painiketta (30), jonka päästät
kun suoja paikoillaan istuimen kyljessä. Tarkista, että SIP on
kunnolla asennetuu. Käytä SIP sivutörmäyssuoja aina auton oven
puoleisella kyljellä.
Tatuu
Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden
osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt.
Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään
valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään.
Takuu on voimassa vain, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti
ja huolellisesti. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, hän päättää
palautetaanko istuin valmistajalle korjausta varten. Tuotetta ei
vaihdeta uuteen eikä rahoja palauteta. Tehdyt korjaukset eivät
pidennä takuuaikaa.
Takuu ei ole voimassa: mikäli kuitti ei ole tallella, mikäli virheet
johtuvat vääränlaisesta käytöstä, mikäli virheet johtuvat
laiminlyönnistä, väärinkäytöstä tai huolimattomuudesta.
32 33
! Wichtige Informationen
Für die sachgemäße Verwendung eines Airbags in Kombination mit dem Sitz,
überprüfen Sie das Handbuch Ihres Fahrzeuges.
Um herauszufinden, auf welchen Sitzplätzen der Sitz eingebaut werden kann,
überprüfen Sie das Handbuch Ihres Fahrzeugs.
Dieser Sitz darf lediglich auf den Fahrzeugsitzen eingebaut werden, welche
laut Fahrzeughandbuch zur Verwendung von Kinderrückhaltesystemen
zugelassen sind. Zusätzlich darf der Sitz auf dem von Ihnen angedachten
Fahrzeugsitz nur dann verwendet werden, wenn ein sicherer Einbau gemäß
Bedienungsanleitung möglich ist.
iZi Flex FIX i-Size kann vorwärtsgerichtet mit dem FIX-Befestigungsarm in
Fahrzeugsitzen mit ISOfix-Verankerungspunkten eingebaut werden. Eine
Verwendung des Sitzes ist nur in Kombination mit einem Dreipunkt-Gurtsystem
(nach UN/ECE-Regelung 16 oder vergleichbaren Standards) gestattet.
Sollten im Auto keine ISOfix-Verankerungspunkte vorhanden sein, kann der iZi
Flex FIX i-Size allein mit einem Dreipunkt-Gurtsystem (nach UN/ECE-Regelung
16 oder vergleichbaren Standards) eingebaut und verwendet werden.
iZi Flex FIX i-Size ist für eine Körpergröße von 100 cm - 150 cm,
vorwärtsgerichtet zugelassen.
Bei der Verwendung mit Körpergrößen von 135 cm - 150 cm kann es sein, dass
der iZi Flex FIX i-Size aufgrund niedriger Fahrzeugdachränder nicht in alle
Fahrzeuge bzw. nicht auf jeden Fahrzeugsitz passt.
Versichern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Dreipunkt-Gurtsystem Ihres
Fahrzeuges weder beschädigt noch verdreht ist und stra festgezogen ist.
Wenn der Sitz ohne ISOfix eingebaut ist, sollte er bei Leerfahrten stets mit dem
Dreipunkt-Gurtsystem Ihres Fahrzeuges befestigt werden.
Wenn Ihr Kind größer als 150 cm ist oder seine Schultern oberhalb der
höchsten Gurtposition des Kindersitzes liegen, müssen Sie für Ihr Kind einen
neuen, seiner Größe und Gewicht angepassten, Kindersitz kaufen.
Der Kindersitz darf nach einem Unfall nicht mehr verwendet werden und muss
unbedingt ausgetauscht werden. Auch wenn er äußerlich möglicherweise
vollkommen intakt aussieht kann eine Beschädigung nicht ausgeschlossen
werden. Dies würde im Falle eines weiteren Unfalls dazu führen, dass der Sitz
Ihr Kind nicht mehr ausreichend schützen kann.
Vermeiden Sie unbedingt, dass der Sitz beispielsweise durch Gepäck,
Vielen Dank, dass Sie sich für den BeSafe iZi Flex FIX
i-Size entschieden haben.
! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt VOR dem Einbau des Sitzes
in Ihr Auto. Unsachgemäßer Einbau kann zu einer Gefährdung Ihres Kindes
führen.
andere Kindersitze und/oder schließende Autotüren eingeklemmt oder stark
belastet wird.
Versuchen Sie NICHT, den Kindersitz auseinander zu bauen, baulich zu
verändern oder nicht-originale Bauteile zum Sitz hinzuzufügen. In diesem Fall
erlischt Ihr Garantieanspruch mit sofortiger Wirkung.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in seinem Kindersitz.
Stellen Sie sicher, dass alle Mitfahrenden wissen, wie sie Ihr Kind im Notfall aus
dem Kindersitz herausnehmen können.
Versichern Sie sich, dass Gepäck und andere Gegenstände ordnungsgemäß
gesichert sind. Ungesicherte Gepäckstücke und lose Gegenstände
können Kindern und Erwachsenen im Falle eines Unfalls schwere
Verletzungen zufügen.
Verwenden Sie den Kindersitz niemals ohne Bezug, da dieser eine
sicherheitsrelevante Funktion hat und Teil der Zulassung ist. Sollte Ihr Bezug
beschädigt und/oder nicht mehr verwendbar sein, können Sie über Ihren
BeSafe Händler einen originalen BeSafe Bezug beziehen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsprodukte da diese die
Baumaterialien des Kindersitzes angreifen können.
BeSafe rät vom Erwerb bzw. Verkauf gebrauchter Kindersitze ab, da diese
unsichtbare Beschädigungen aufweisen können, welche die Sicherheit des
Kindersitzes maßgeblich vermindern können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie jederzeit darin
nachlesen können. Dies ist besonders praktisch, wenn Sie Ihren Kindersitz in
ein anderes Auto einbauen möchten oder in eine Verkehrskontrolle geraten.
Verwenden Sie diesen Kindersitz nicht länger als 8 Jahre lang. Der Sitz ist in
Ihrem Auto starken Temperaturschwankungen und damit hoher Belastung
ausgesetzt, was mit steigendem Alter zu einer Veränderung der Qualität des
Materials führen kann.
Dieser Kindersitz wurde für den Gebrauch in Fahrzeugen entwickelt und
gebaut und darf nur in diesen verwendet werden.
Um die Sitze Ihres Fahrzeuges vor Druckstellen, Beschädigungen am Polster
und/oder Verfärbungen zu schützen, empfehlen wir Ihnen die Nutzung
unserer (wattierten) BeSafe Trittschutzmatte, die Sie bei Ihrem BeSafe Händler
erwerben können.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihren Fachhändler oder direkt an BeSafe
über [email protected] oder die BeSafe Deutschland Facebook Seite.
34 35
Verstellbare Kopfstütze
Schultergurtführungsverschluss
Schultergurtführung
Beckengurtführung
Hebel für Ruheposition (2x)
Basis
Hebel zum Ausfahren der ISOfix Befestigungsarme
SIP Stoßfänger
Grie zur Höhenverstellung
ISOfix Befestigungsarme
ISOfix Auslösetasten
Indikatoren über korrekten Einbau des ISOfix
ISOfix Befestigungspunkte in Ihrem Fahrzeug (2x)
PAD+
(1a)
(1b)
(1c)
(1d)
(1e)
(1f)
(1g)
(1h)
(1i)
(1j)
(1k)
(1l)
(1m)
(1n)
Vorbereitung für den Einbau
Einbau
1. Wenn Sie den Sitz auf dem Vordersitz einbauen: Vergewissern Sie sich, dass die
Rückenlehne des Fahrzeugsitzes senkrecht gestellt ist.
2. Platzieren Sie den Sitz auf dem Fahrzeugsitz.
3. Ziehen Sie am Hebel zum Ausfahren der ISOfix Befestigungsarme. Beim vollständigen
Ausziehen des Hebels wird eine Erhöhung sichtbar, welche die ISOfix Befestigungsarme
feststellt und verhindert, dass diese zurück in die Basis gleiten. (2) Bei dieser
festgestellten Position werden zwei rote Markierungen auf dem Hebel zum Ausfahren
der ISOfix Befestigungsarme sichtbar. Das Feststellen der ISOfix Befestigungsarme ist
lediglich in vollständig ausgefahrener Position möglich. (3)
4. Klicken Sie die ISOfix Befestigungsarme in die ISOfix Befestigungspunkte in Ihrem
Fahrzeug. (4) Vergewissern Sie sich, dass beide ISOfix Indikatoren
GRÜN sind. (5, 6)
5. Drücken Sie die Erhöhung am Hebel zum Ausfahren der ISOfix Befestigungsarme
(zwischen den roten Markierungen gelegen) herunter und schieben Sie den Hebel
zurück in die Basis. (7, 8) Schieben Sie anschließend die Basis soweit wie möglich an die
Rückenlehne des Fahrzeugsitzes heran. (9)
6. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz mit der Rückseite die Rückenlehne des
Fahrzeugsitzes berührt. Wenn die Kopfstütze des Fahrzeugsitzes den Autokindersitz
von der Rückenlehne wegdrückt, verstellen oder entfernen Sie die Kopfstütze des
Fahrzeugsitzes.
7. Falls der Sitz nicht in Kombination mit den ISOfix Befestigungspunkten in Ihrem
Fahrzeug genutzt wird, können die ISOfix Befestigungsarme in der Basis verstaut
werden, sodass der Sitz ausschließlich in Kombination mit dem Dreipunkt-Fahrzeuggurt
genutzt wird.
8. Schieben Sie den Schultergurt in die Schultergurtführung, indem Sie ihn gegen die durch
einen Federmechanismus geschlossene Schultergurtführungsklammer in Richtung
Kopfstütze drücken.(10) Stellen Sie sicher, dass der Gurt nicht verdreht ist und sich die
Schultergurtführungsklammer durch den Federmechanismus wieder selbst schließt. (11)
9. Im Lieferumfang des Sitzes befindet sich der zusätzliche Seitenaufprallschutz SIP+.
Dieser zusätzliche Seitenaufprallschutz ist auf der Seite des Sitzes anzubringen,
welche der Fahrzeugtür zugewendet ist. Die Anbringung erfolgt durch Einklicken
in zwei Einkerbungen im SIP Stoßfänger. Der Sitz verfügt von Haus aus über einen
hervorragenden Seitenaufprallschutz, der durch Anbringen des zusätzlichen
Seitenaufprallschutzes SIP+ noch weiter verbessert werden kann. (12)
10. Verwenden Sie den zusätzlichen Seitenaufprallschutz SIP+ nicht, falls zwischen Sitz und
Fahrzeugtür so wenig Platz vorhanden ist, dass der Autokindersitz mit SIP+ nicht korrekt
auf dem Fahrzeugsitz positioniert werden kann.
1. Stellen Sie die Rückenlehne und Kopfstütze des Autokindersitzes mithilfe des Gries zur
Höhenverstellung auf die richtige Höhe für Ihr Kind ein. (13) Vergewissern Sie sich, dass
sich der Schultergurt auf Höhe der Schultern des Kindes befindet. (14)
2. Der Sitz kann in zwei Sitz- bzw. Ruhepositionen gebracht werden, in dem Sie die Hebel
zur Neigungsverstellung nach oben ziehen und den Autokindersitz dabei nach vorne
oder hinten schieben. Bringen Sie den Autokindersitz in die gewünschte Sitz- bzw.
Ruheposition bevor Sie Ihr Kind mit dem Dreipunkt-Fahrzeuggurt anschnallen. (15)
3. Bringen Sie den Dreipunkt-Fahrzeuggurt um Ihr Kind herum und schließen Sie den Gurt
im Gurtschloss des Fahrzeuges (“Klick”). (16, 17)
4. BeSafe empfiehlt, die Beckengurtführung zu verwenden, um ein Abtauchen des Kindes
unter dem Beckengurt zu vermeiden und Ihr Kind somit in einer aufrechteren Position zu
halten. Führen Sie hierzu den Beckengurt des Fahrzeuges durch die Beckengurtführung.
5. Das PAD+ muss um den Schultergurt des Dreipunkt-Fahrzeuggurtes herum angebracht
werden und zwischen Kinn und Brust des Kindes positioniert werden.
6. Ziehen Sie den Gurt stra, indem Sie den Gurt nach dem Gurtschloss in
Richtung Gurtaufroller ziehen. (18)
So sitzt Ihr Kind richtig
Autokindersitz ausbauen
1. Entfernen Sie den Schultergurt aus der Schultergurtführung, indem Sie die durch einen
Federmechanismus geschlossene Schultergurtführungsklammer manuell önen und den
Gurt anschließend heraus nehmen. (19, 20)
2. Ziehen Sie am Hebel zum Ausfahren der ISOfix Befestigungsarme. (21) Hierdurch bewegt
sich die Basis des Sitzes weg von der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes, sodass sie die
ISOfix Auslösetasten erreichen können. (22)
3. Lösen Sie beide ISOfix Befestigungsarme von den ISOfix Befestigungspunkten in
Ihrem Fahrzeug, indem Sie die ISOfix Auslösetasten herunter drücken. Schieben Sie
36 37
Der Sitzbezug besteht aus vier einzelnen Teilen: einem Kopfstützenteil,
einem Rückenbereichteil, einem Sitzbereichteil und einem
Beckengurtführungsteil. Entfernen Sie zunächst die SIP Stoßfänger auf
beiden Seiten.
Am einfachsten ist das Abnehmen des Bezuges, wenn Sie am Rückenteil
beginnen, danach das Beckengurtteil, dann den Sitzbereichteil und zum
Schluss den Kopfstützenbezug abnehmen. Achten Sie auf einen vorsichtigen
Umgang mit den Haken und Schlaufen und merken Sie sich die Schritte, wie
Sie Ihren Bezug abnehmen. Das Beziehen geschieht auf dieselbe Weise in
umgekehrter Reihenfolge.
Der Sitzbezug muss gemäß den Anweisungen im Inneren des Bezuges
gewaschen werden.
Ab- und Aufziehen des Bezuges
Einbau von 3 Autokindersitzen
1. Der SIP Stoßfänger auf der dem Fahrzeuginneren zugewandten Seite kann
vom Autokindersitz abgenommen werden, um mehr Platz neben dem
Autokindersitz für den Einbau eines weiteren Autokindersitzes auf dem
Mittelsitz des Fahrzeuges zu schaen. Nehmen Sie den SIP Stoßfänger NUR
auf der dem Fahrzeuginneren zugewandten Seite ab, niemals auf der der
Fahrzeugtür zugewandten Seite. (24, 25)
2. Um den SIP Stoßfänger vom Sitz abzunehmen, drücken Sie den auf der
Rückseite des SIP Stoßfängers gelegenen Knopf ein und bewegen Sie den
Stoßfänger zur Seite und nach hinten, um ihn aus den oberen und unteren
Haken zu lösen. Bewahren Sie den SIP Stoßfänger zur späteren Verwendung
gut auf. (26, 27)
3. Um den SIP Stoßfänger anzubringen, haken Sie zunächst den unteren
Haken ein (28) und anschließend den oberen Haken ein (29). Drücken Sie
anschließend den auf der Rückseite des SIP Stoßfängers gelegenen Knopf
(30) ein und drücken Sie den SIP Stoßfänger fest gegen den Autokindersitz.
Lassen Sie nun den Knopf los. Überprüfen Sie stets, ob der SIP Stoßfänger
korrekt befestigt ist. Verwenden Sie den SIP Stoßfänger immer auf der der
Fahrzeugtür zugewandten Seite.
die ISOfix Befestigungsarme in die Sitzbasis hinein, bevor Sie den Sitz aus dem
Fahrzeug entnehmen. (23) Falls die ISOfix Befestigungsarme festgestellt sind,
drücken Sie die Erhöhung am Hebel zum Ausfahren der ISOfix Befestigungsarme
(zwischen den roten Markierungen gelegen) herunter, um anschließend die ISOfix
Befestigungsarme in die Sitzbasis schieben zu können.
4. Nehmen Sie den Autokindersitz aus dem Fahrzeug.
Garantie
Sollte dieses Produkt innerhalb von 24 Monaten nach dem Kauf aufgrund von
Material- oder Herstellungsfehlern nicht mehr funktionieren, wenden Sie sich
bitte an Ihren BeSafe Händler. In vielen Fällen ist eine Reparatur über einen
unserer BeSafe Servicepoints (www.besafe-servicepoint.de) möglich. Bitte
beachten Sie, dass Bezüge und Gurte nicht unter die Garantie fallen.
Diese Garantie ist nur gültig, wenn der Sitz vorschriftsmäßig und sorgsam
behandelt wird. Bitte wenden Sie sich an Ihren BeSafe Händler bei einer
etwaigen Reklamation. Es besteht kein Anspruch auf Austausch oder
Rückgabe. Die Garantiefrist wird durch Reparaturen nicht verlängert.
Die Garantie verfällt: wenn kein Kassenbeleg oder Rechnung vorgelegt
werden kann, wenn der Fehler durch unsachgemäße oder falsche
Handhabung verursacht wurde und/oder wenn der Fehler auf Missbrauch
oder Fahrlässigkeit zurückzuführen ist.
Die korrekte Verwendung des Sitzes in Kombination mit Airbags entnehmen
Sie bitte dem Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeuges.
Versichern Sie sich vor der Fahrt, dass alle Markierungen grün anzeigen.
Vergewissern Sie sich, dass der Sitz mit der Rückseite die Rückenlehne des
Fahrzeugsitzes berührt und dass die ISOfix Befestigungsarme soweit wie
möglich in die Basis des Sitzes hineingeschoben sind. Die roten Markierungen
auf dem Hebel zum Ausfahren der ISOfix Befestigungsarme dürfen während
der Fahrt nicht sichtbar sein.
Vergewissern Sie sich, dass der SIP Stoßfänger stets auf der der Fahrzeugtür
zugewandten Seite angebracht ist und falls ausreichend Platz vorhanden ist
ebenso auf der dem Fahrzeuginneren zugewandten Seite angebracht ist.
Bitte beachten Sie, dass das Schaumstopolster im Sitzbereich nicht
waschmaschinenfest ist.
! Warnung vor möglichen Einbaufehlern
38 39
! Cruciale informatie
Voor het juiste gebruik van de airbag, lees het auto handboek.
Lees het auto handboek voor de juiste posities in de auto.
BeSafe adviseert om het stoeltje in alle auto posities te installeren
om te bepalen of de installatie, beschikbare ruimte en de positie
van uw kind geschikt is voor uw auto en uw gebruikssituatie.
iZi Flex FIX i-Size kan voorwaarts gericht geïnstalleerd worden
met de ISOFIX connectors in een auto, die is uitgerust met ISOfix
ankerpunten, gecombineerd met een 3-punts gordel, goedgekeurd
volgens de UN/ECE regeling nr.16 of gelijkwaardig regeling. Als er
geen ISOfix ankerpunten in de beschikbare autozitting aanwezig
zijn, kan iZi Flex FIX i-Size voorwaarts geïnstalleerd worden met
een 3-punts autogordel, goedgekeurd volgens de UN/ECE regeling
nr. 16 of gelijkwaardige regeling.
iZi Flex FIX i-Size kan alleen gebruikt worden voor kinderen met
een lichaamslengte tussen 100 cm. en 150 cm. En gewicht tussen
de 15 kg. en 36 kg.
Indien iZi Flex FIX i-Size wordt toegepast voor een kind met een
lichaamslengte tussen 135 cm. en 150 cm., is het mogelijk dat iZi
Flex FIX i-Size niet in alle auto posities past, vanwege een laag
autodak aan de zijkant van de auto.
Zorg dat de 3-punts autogordel niet beschadigd is of gedraaid zit
en installeer de gordel strak rond het kind.
Als het zitje in de auto blijft staan zonder verbinding met de ISOfix
ankerpunten en zonder het kind, zorg dan dat het zitje met de
autogordel in de auto wordt gezekerd.
Als het kind langer is dan 150 cm. of de schouders boven de
hoogste positie van de schoudergordels groeit, moet het kind
gebruik gaan maken van een zitje dat geschikt is voor een kind
langer dan 150 cm; dit is normaliter de autozitting.
Na een ongeval moet het zitje vervangen worden door een nieuw
zitje. Ook als het zitje er nog goed uit ziet is het mogelijk dat het
uw kind niet meer optimaal beschermt.
Voorkom dat de iZi Kid bekneld of belast wordt door bijv. bagage,
stoelen en/of dichtslaande deuren.
Dank u voor uw keuze voor de BeSafe iZi Flex FIX i-Size.
! Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing leest VOORDAT u
het zitje gaat installeren. Onjuiste installatie kan uw kind in gevaar
brengen.
Verwijder geen delen die niet bedoeld zijn om te verwijderen. Voeg
geen delen toe en verander geen delen. De garantie vervalt bij
gebruik van niet orginele delen of accessoires.
Laat nooit het kind zonder toezicht achter in het zitje.
Let er op dat alle passagiers weten hoe ze het kind uit het zitje
kunnen halen in geval van nood.
Zorg dat er geen losse bagage en andere objecten in auto liggen.
Deze kunnen bij een ongeval kinderen en volwassenen ernstig
verwonden.
Gebruik nooit het zitje zonder de bekleding. De bekleding is
onderdeel van het veiligheidssysteem en mag alleen vervangen
worden door een originele BeSafe bekleding.
GEBRUIK GEEN agressieve schoonmaakproducten; deze kunnen het
materiaal aantasten.
BeSafe adviseert autokinderstoeltjes niet tweedehands te kopen of
te verkopen.
BEWAAR deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
GEBRUIK het zitje NIET langer dan 8 jaar. Door veroudering kan het
materiaal veranderen.
GEBRUIK het zitje NIET thuis, het is daar niet voor ontworpen en
mag alleen in de auto gebruikt worden.
Controleer, als het zitje is geïnstalleerd, alle plekken waar het
kinderzitje het interieur van de auto raakt. We adviseren om op
deze plekken een (BeSafe) beschermingshoes te gebruiken, om
beschadigingen, vlekken of verkleuringen van het auto-interieur te
voorkomen, zeker bij een afwerking met leder of hout.
Bij twijfel kunt u contact opnemen met de fabrikant van het zitje of
uw leverancier.
40 41
Verstelbare hoofdsteun
Schoudergordelvergrendeling
Schoudergordelgeleiding
Heupgordelgeleiding
Slaapstandhandgreep (2x)
Basis
ISOfix ontkoppeling
SIP bumper
Hoogteverstelling
ISOfix connectoren (2x)
ISOfix ontkoppelknoppen
ISOfix indicatoren (2x)
ISOfix ankerpunten (2x)
PAD+
(1a)
(1b)
(1c)
(1d)
(1e)
(1f)
(1g)
(1h)
(1i)
(1j)
(1k)
(1l)
(1m)
(1n)
Installeren voorbereiden
Installatie
1. Als het zitje wordt geïnstalleerd in de voorstoel, zorg dan dat de
rugleuning van de autozitting rechtop gezet wordt.
2. Plaats het zitje in de auto.
3. Trek de ISOfix ontkoppeling naar voren om de ISOfix connectoren
uit de base te schuiven. Een knop op de bovenzijde van de
ontkoppeling houdt de ISOfix connectoren vergrendeld buiten de
base. (2) De vergrendeling werkt alleen als de ISOfix connectoren
helemaal uit de base zijn geschoven. In deze vergrendelde positie
zijn 2 rode markeringen naast de knop zichtbaar. (3)
4. Verbind de ISOfix connectoren met de ISOfix ankerpunten in de
auto. (4) Check of de ISOfix indicatoren groen zijn. (5, 6)
5. Druk de knop van de vergrendeling (tussen de rode markeringen)
naar beneden om de vergrendeling te ontkoppelen. (7, 8) Duw het
zitje naar de rugzijde van de autozitting. (9)
6. Zorg dat de achterzijde van het zitje de rugleuning van de
autozitting raakt. Als de hoofdsteun van de autozitting het zitje van
de autozitting wegduwt, verstel dan de hoofdsteun van de auto.
7. Als er geen ISOfix ankerpunten in de autozitting aanwezig zijn,
dan kan het zitje gebruikt worden in combinatie met alleen de
3-punt autogordel.
8. Schuif de schoudergordel in de schoudergordelgeleiding.
(10) Zorg dat de autogordel niet gedraaid zit en sluit de
schoudergordelvergrendeling. (11)
9. Het zitje wordt geleverd met SIP+ deel voor extra zijwaartse
bescherming. Dit SIP+ deel moet gebruikt worden aan de deurzijde
van de auto. Het kan bevestigd worden in 2 openingen in de
SIP bumper. Het zitje biedt zonder de SIP+ al veel zijwaartse
bescherming. Dit extra SIP+ deel geeft extra zijwaartse
bescherming. (12)
10. Gebruik de SIP+ niet als de ruimte tussen de autodeur en het zitje
te klein is, dit kan leiden tot een situatie waarbij het zitje niet goed
geplaatst is.
1. Verstel de hoofdsteun door hoogteverstelling rond te draaien.
(13) Zorg dat de schoudergordelgeleiders op het niveau van de
schouders van het kind worden geplaatst. (14)
2. Het zitje kan in 2 posities geplaatst worden door de slaapstand-
handgreep naar boven te trekken en het zitje naar voren te trekken
of naar achteren te duwen. Positioneer het zitje in de gewenste
positie voordat het kind met de autogordel gezekerd wordt. (15)
3. Postioneer de autogordel voor het kind en vergrendel de autogordel
in het gordelslot. (16, 17)
4. BeSafe adviseert het gebruik van de heupgordelgeleiding om het
kind beter in een rechtop zittende positie te houden. Positioneer de
heupgordel door de heupgordelgeleiding.
5. De PAD+ moet gebruikt worden rond de schoudergordel en moet
gepositioneerd worden tussen de kin en de borst.
6. Haal de ruimte uit de autogordel door de gordel naar de
gordelspanner te trekken. (18)
Het kind plaatsen
42 43
Voor het juiste gebruik van de airbag, lees het auto handboek.
Zorg dat de ISOfix indicators altijd op groen staan.
Zorg dat de achterzijde van het zitje de rugleuning van de
autozitting raakt door de isofix connectoren zoveel mogelijk aan
te duwen. De rode markering op de ISOfix vergendeling aan de
voorzijde van het zitje mag niet zichtbaar zijn.
Zorg dat de SIP bumpers altijd op het zitje geplaatst zijn aan de
deurzijde van de auto en aan de binnenzijde van de auto als er
voldoende ruimte is.
! Waarschuwing: potentieel onjuist gebruik
Let bij het verwijderen van de bekleding op, want het plaatsen van
de bekleding gebeurt in de omgekeerde volgorde.
Verwijder eerst het rugpand en plaats ook het rugpand weer als
laatste deel.
Voor wasinstructies, zie de wasinstructie aan de binnenzijde van
de bekleding.
Verwijderen en plaatsen van de bekleding
Installatie van 3 autozitjes
1. De SIP bumper aan de binnenzijde van de auto kan van het zitje
gehaald worden om meer ruimte te krijgen voor de plaatsing van een
ander autozitje in de middenpositie van de achterbank. Verwijder de
SIP bumper alleen aan de binnenzijde van de auto en nooit aan de
deurzijde. (24, 25)
2. Om de SIP bumper te verwijderen, duw de knop aan de binnenzijde
van de SIP bumper naar voren, verplaats de bumper opzij en
ontkoppel daarna de haken door de bumper naar achteren te
verplaatsen. (26, 27)
3. Om de SIP bumper op het zitje te plaatsen, haak (28) eerste de lage
haak in het zitje, daarna de hoge haak (29) en duw daarna de knop
(30) in en duw de bumper tegen het zitje aan. Controleer of de SIP
bumper goed vergrendeld zit. Gebruik de SIP bumper altijd aan de
deurzijde.
Garantie
Als dit product binnen 24 maanden na aankoop materiaal- of
fabricagefouten vertoont, met uitzondering van de bekleding en de
gordels, wend u zich dan tot uw verkoper.
De garantie is alleen geldig bij normaal zorgvuldig gebruik.
Raadpleeg uw verkoper; hij of zij zal besluiten of het zitje naar
de fabrikant voor reparatie wordt gestuurd. Vervanging of het
terugstorten van het aankoopbedrag kunnen niet geëist worden. De
garantie wordt niet verlengd door reparatie.
De garantie vervalt; als er geen aankoopbon is, als fouten zijn
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid.
Het zitje verwijderen
1. Verwijder de schoudergordel uit de schoudergordelgeleiding door
de schoudergordel uit de schoudergordelgeleiding te halen door de
schoudergordelvergrendeling te openen. (19, 20)
2. Trek de ISOfix ontkoppeling naar voren om de ISOfix connectoren
uit de base te schuiven. (21) Hierdoor worden de ISOfix
ontkoppelknoppen bereikbaar, om het zitje uit de auto te
verwijderen. (22)
3. Ontkoppel de ISOfix connectoren, door de ISOfix ontkoppelknoppen
in te drukken. (23) Schuif de ISOfix connectoren daarna in
het zitje voordat het zitje uit de auto wordt gehaald. Om de
ISOfix connectoren in het zitje te kunnen schuiven, ontkoppel
de vergrendeling van de ISOfix connectoren tussen de rode
markeringen aan de voorzijde.
4. Verwijder het zitje uit de auto.
44 45
! Informations essentielles
Pour vous assurer du bon usage de l’air bag de la voiture en
combinaison avec le siège, lisez le manuel du véhicule.
Pour connaitre les positions appropriés dans la voiture, lisez le
manuel du véhicule.
BeSafe recommande d’essayer le siège dans votre voiture à toutes
les places que vous avez l’intention d’utiliser avec le siège pour
vérifier que son installation, l’espace disponible dans le véhicule ,
la position de votre enfant, vous conviennent.
iZi Flex FIX i-Size s’installe face à la route en le connectant
aux ancrages ISOFIX i-Size aux places du véhicule qui en pont
équipées, en combinaison avec une ceinture 3 points, approuvée
selon la norme UN/ECE N° 16 ou autre.S’il n’y a pas d’ancrages
ISOFIX à la place choisie dans le véhicule, iZi Flex FIX i-Size peut
s’installer face à la route avec uniquement une ceinture 3 points
du véhicule, approuvée selon la norme UN/ECE N° 16 ou autre.
iZi Flex FIX i-Size est approuvé, en position face à la route, pour
les enfants mesurant de 100 à 150 cm.
Lorsqu’il est utilisé pour des enfants mesurant entre 135 et 150 cm,
il se peut qu’iZi Flex FIX i-Size ne puisse s’insatller dans certains
véhicules, si le toit du véhicule est bas sur les côtés.
Avant chaque utilisation, s’assurer que la ceinture 3 points n’est
pas endommagée ou tordue et qu’elle est assez serrée.
Quand il est installé sans être connecté aux ancrages ISOfix, le
siège utilisé à vide (sans l’enfant) doit toujours être retenu par la
ceinture du véhicule qui doit être bien attachée.
Lorsque l’enfant mesue plus de 150 cm ou lorsque sa hauteur
d’épaule dépasse la position la plus élevée du guide ceinture,
l’enfant ne doit plus utiliser ce siège et utiliser un siège adapté
pour un enfant de plus de 36kg, normalement le siège du véhicule.
Le siège doit être remplacé après un accident. Bien qu’il puisse
avoir l’air intact, en cas de nouvel accident, le siège pourrait ne pas
être en mesure de protéger votre enfant aussi bien qu’il le devrait.
Evitez de comprimer avec ou de faire peser sur le siège-auto des
bagages ou autres objets encombrants lors du réglage des sièges
Merci d’avoir choisi BeSafe iZi Flex FIX i-Size.
! Il est important de lire ce manuel AVANT d’installer votre siège. Une
installation impropre pourrait mettre votre enfant en danger.
de la voiture ou de la fermeture des portières.
NE PAS tenter de démonter une pièce qui n’est pas destinée à être
enlevée, modifier ou ajouter une pièce au siège. La garantie sera
annulée si des pièces ou des accessoires non originaux sont utilisés.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège.
S’assurer que tous les passagers savent comment détacher votre
enfant en cas d’urgence.
S’assurer que les bagages ou autres objets sont dûment attachés.
Des bagages non-attachés peuvent provoquer des blessures graves
aux enfants et aux adultes en cas d’accident.
Ne jamais utiliser le siège sans la confection. La confection a une
fonction de sécurité et peut uniquement être remplacée par une
confection d’origine BeSafe.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs; ils pourraient
endommager le matériau de construction du siège.
BeSafe conseille de ne pas acheter ou vendre des sièges enfant
d’occasion.
CONSERVER ce manuel utilisateur pour une utilisation ultérieure
avec le siège.
NE PAS utiliser le siège pendant plus de 8 ans. En raison du
vieillissement, la qualité des matériaux pourrait s’altérer.
NE PAS utiliser à domicile. Il n’a pas été conçu pour un usage à
domicile et peut uniquement être utilisé dans une voiture.
Lorsque le siège enfant est installé dans la voiture, vérifiez tous
les endroits où le siège pourrait toucher l’intérieur de la voiture.
Nous conseillons d’utiliser une housse de protection (BeSafe) à ces
endroits afin d’éviter des entailles, des marques ou une décoloration
de l’intérieur du véhicule et notamment dans les véhicules dont
l’intérieur est en cuir ou en bois.
En cas de doute, consultez le fabricant du siège-auto ou
votre revendeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

BESAFE Download user manual Kasutusjuhend

Kategooria
Turvatool
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka