Philips NT9145 Kasutusjuhend

Kategooria
Kehahooldajad / pardlid
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

0000.0000.00.00
2
3 4 137
S
M
L
1 11
10
9
8
13
12
7
3
4
5
2
6
+
2
NT9145
ENGLISH 6
 14
 22
EESTI 30
 38
 46
 54
 62
 70

78

86
 94
 102

110

118
 126
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Warning
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Caution
Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance if any of its parts is damaged or broken, as this may cause
injury.
Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user
manual.
If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure
or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use
it.
For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
Be careful with hot water when you clean the attachments. Always
check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting
burnt.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Only operate the appliance on one non-rechargeable 1.5V R6 AA
battery.
Use and store the appliance at a temperature between 15°C and
35°C.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Remove the battery from the appliance if you are not going to use it
for some time.
Maximum noise level: Lc= 75 dB(A).
Compliance with standards
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds (EMF).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
This appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely cleaned under the tap.
General description (Fig. 2)
1 Precision trimming head
2 Handle
3 ’On’ indication
4 ’Off indication
5 ’Open’ indication
6 Setting indicator
7 Battery compartment cover
8 Long precision trimming comb (L)
9 Medium precision trimming comb (M)
10 Short precision trimming comb (S)
11 Precision shaving head
12 Cleaning brush
13 Disposable battery
Preparing for use
Placing the batteries
1 To remove the battery compartment cover, turn it clockwise until
the setting indicator ( %) points to the ‘open’ indication.
2 Pull the battery compartment cover off the handle.
-
ENGLISH 7
3 Put the battery in the battery compartment.
Make sure the + and - poles of the battery point in the right direction.
Note: The appliance runs on one R6 AA 1.5-volt battery (included). Preferably
use Philips alkaline batteries. A new AA alkaline battery has an operating time
of up to 2 hours.
4 Slide the battery compartment cover back onto the handle.
5 Turn the battery compartment cover anticlockwise until the setting
indicator ( %) points to the ‘off’ indication (0).
To avoid damage due to battery leakage:
do not expose the appliance to direct sunlight.
do not expose the appliance to temperatures higher than 35°C.
remove the battery if you are not going to use the appliance for a
month or more.
do not leave an empty battery in the appliance.

Note: The precision trimming head and precision shaving head can be attached
and detached in the same way.
1 To attach one of the attachments, align the locking indicator with
the ‘unlocked’ indication (black upward arrowhead) and put the
attachment on the handle. Then turn the attachment clockwise until
the locking indicator points to the ‘locked’ indication (I).
2 To detach the attachment turn it anticlockwise until the locking
indicator points to the ‘unlocked’ indication (black upward
arrowhead). Then pull the attachment off the handle.
-
-
-
-
AAAA
ENGLISH8
Using the appliance
When you trim your beard for the rst time, be careful and test the
appliance on a small part of your arm or leg. Do not move the trimmer
too fast. Make smooth and gentle movements.
If any irritation or allergic reaction occurs, discontinue use immediately.
Do no use the appliance on sensitive or irritated skin.
Trimming with the precision trimming head
With the precision trimming head without precision trimming comb, you
can trim hairs to a length of 1mm, the so-called ‘stubble look’.
1 Put the precision trimming head on the appliance (see section
‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing for
use’).
2 Switch on the appliance. Turn the battery compartment cover from
the ‘off’ position (0) to the ‘on’ position (I).
3 Touch the hairs lightly with the precision trimming head and move it
against the direction of hair growth.
Note: You can use the precision trimming head with the trimmer teeth pointing
towards the skin. You can also use it with the at part touching the skin and
the teeth pointing in the direction in which you move the appliance.
4 To switch off the appliance, turn the battery compartment to the ‘off
indication (0).
ENGLISH 9
Trimming with precision trimming head and precision
trimming comb
1 Put the precision trimming head on the appliance (see section
‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing for
use’).
2 Choose the short, medium or long precision trimming comb,
depending on the desired hair length. The indications ‘S’, ‘M’ and ‘L
are on the combs.
Short precision trimming comb (S): 4mm
Medium precision trimming comb (M): 5mm
Long precision trimming comb (L): 6mm
Tip: We advise you to start trimming with the long comb.
3 Put the precision trimming comb on the precision trimming head and
push it until it locks into place (‘click’).
4 Switch on the appliance. Turn the battery compartment cover from
the ‘off’ position (0) to the ‘on’ position (I).
5 Move the appliance slowly and with light pressure against the
direction of hair growth.
Note: To make trimming easier, stretch the skin with your free hand during
trimming.
Note: Make sure that the at part of the comb always touches the skin to
obtain an even result.
Note: Do not press the appliance with the comb onto the skin too hard. This
may cause the appliance to trim the hairs shorter than the length indicated on
the comb.
Note: In areas where the hair grows in different directions, move the appliance
upwards, downwards and sideways.
6 Regularly remove cut hairs from the comb. If a lot of hairs have
accumulated in the comb, detach the comb from the appliance and
blow and/or shake the hairs out of it.
-
-
-
ENGLISH10
7 To switch off the appliance, turn the battery compartment to the ‘off
indication (0).
8 Todetachthecomb,putyourngerunderthebottomedgeofthe
comb and pull it off the appliance.
Shaving with precision shaving head
1 Put the precision shaving head on the appliance (see section
‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing for
use’).
2 Place the precision shaving head at a 45° angle onto the skin and
move the appliance slowly and smoothly against the direction of hair
growth.
3 Make sure that the whole shaving head is in contact with the skin.
As hairs grow in different directions move the appliance in different
directions against the hair growth.
4 To switch off the appliance, turn the battery compartment to the ‘off
indication (0).
Cleaning
Clean the appliance immediately after use and when a lot of hair or dirt
has accumulated on the cutting elements.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Do not tap on the cutting elements.
Do not use any sharp objects to clean the cutting elements.
1 Switch off the appliance.
ENGLISH 11
2 Rinse the precision trimming head, the precision trimming combs and
the precision shaving head with lukewarm water.
Note: You can also use the cleaning brush to clean the precision trimming head,
the precision trimming combs and the precision shaving head.
3 Let all parts dry completely before you use the appliance again.
Ordering accessories
If the combs are damaged or worn, always replace them with original
Philips combs. If the cutting element of the precision trimming head or
precision shaving head is damaged or worn, replace it.
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or
go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact
details).
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Batteries contain substances that may pollute the environment. Remove
the battery when it is empty or when you discard the appliance. Do
not throw away the battery with the normal household waste, but
hand it in at an ofcial collection point.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or read the worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
-
-
ENGLISH12
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Cause Solution
The appliance does
not shave long hairs.
The hairs are too long. Pre-trim long hairs with the precision trimming head
and move the appliance against the direction of hair
growth. Make sure that the appliance is fully in contact
with the skin.
The appliance does
not work as well as
it should.
Hairs may be stuck in
the precision trimming
head or precision
shaving head.
Clean the precision trimming head or the precision
shaving head (see chapter ‘Cleaning’).
The appliance pulls
at the hairs.
You move the appliance
too fast.
Do not move the appliance too fast.
The disposable battery
is empty.
Insert a new battery.
The appliance works,
but the result is
uneven.
You press the appliance
onto the skin too hard.
Do not press the appliance onto the skin too hard,
as this may cause the hair length after trimming to be
shorter than the indicated hair lengths.
The precision trimming
comb is not in full
contact with the skin.
When you use one of the combs, always make sure it
is fully in contact with the skin.
Always move the appliance against the direction
of hair growth. As not all hairs grow in the same
direction, this means that you have to move the
appliance up, down and sideways.
The appliance does
not work.
The disposable battery
is empty or has been
inserted incorrectly.
Replace the battery or insert it correctly.
ENGLISH 13
14

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и
от хора с намалени физически, сетивни или умствени способности,
или от такива без опит и познания само в случай че са използвали
уреда под нечие наблюдение и са получили инструкции за
безопасната му употреба, и в случай че осъзнават евентуалните
рискове при използването му. Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване
или поддръжка на уреда без надзор.

Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не
използвайте уреда, ако някоя от частите му е повредена или
счупена, тъй като това може да причини нараняване.
Този уред трябва да се използва само за целите, за които е
предназначен, както е показано в ръководството за потребителя.
Ако уредът е бил подложен на значителни промени в
температурата, налягането или влажността, изчакайте да се
климатизира за 30 минути, преди да го използвате.
По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от
едно лице.
Внимавайте с горещата вода, когато почиствате приставките.
Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да
предпазите ръцете си от изгаряне.
Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни
гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин или ацетон.
Използвайте уреда само с една обикновена 1,5 V R6 AA батерия.
Зареждайте и съхранявайте уреда при температура между 15°C и
35°C.
не излагайте уреда на пряка слънчева светлина.
Изваждайте батерията от уреда, когато няма да го използвате
известно време.
Максимално ниво на шума: Lc = 75 dB(A).

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Този уред съответства на международно одобрената нормативна
уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно под
чешмата.

1 Глава за прецизно подстригване
2 Дръжка
3 Индикация “включено”
4 Индикация “изключено”
5 Индикация “отворен”
6 Индикатор за настройка
7 Капаче на отделението за батерии
8 Дълъг гребен за прецизно подстригване (L)
9 Среден гребен за прецизно подстригване (М)
10 Къс гребен за прецизно подстригване (S)
11 Глава за прецизно бръснене
12 Четка за почистване
13 Батерия за еднократна употреба


1 Задасвалитекапачетонаотделениетозабатерията,завъртете
гопочасовниковатастрелка,докатоиндикаторътнанастройката
( %)непосочикъмозначението“отворено”.
2 Извадетекапачетонаотделениетозабатериятаотдръжката.
-
 15
3 Поставетебатериятавотделениетозабатерията.
Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батерията са правилно
ориентирани.
Забележка: Уредът работи с една батерия R6 AA от 1,5 волта
(включена). За предпочитане е да използвате алкални батерии Philips.
Продължителността на работа на една нова алкална батерия AA е 2
часа.
4 Поставетекапачетонаотделениетозабатериятаобратнона
мястотомувърхудръжката.
5 Завъртетекапачетонаотделениетозабатериятапопосока
обратнаначасовниковатастрелка,докатоиндикаторътна
настройката(
%)непосочикъмозначението“изключено”(0).

не излагайте уреда на пряка слънчева светлина.
не излагайте уреда на температури, по-високи от 35°C.
изваждайте батерията, когато няма да използвате уреда за месец
и повече.
не оставяйте празна батерия в уреда.

Забележка: Главата за прецизно подстригване и главата за прецизно
бръснене могат да се поставят и свалят по един и същ начин.
1 Задапоставитенякояотприставките,подравнетеиндикатора
зазаключванесозначението“отключено”(съсстрелка,сочеща
нагоре)ипоставетеприставкатавърхудръжката.Следтова
завъртетеприставкатапопосоканачасовниковатастрелка,
докатоиндикаторътзазаключваненепосочиозначението
“заключено”(I).
2 Задаотстранитеприставката,язавъртетеобратнона
часовниковатастрелка,докатоиндикаторътпосочиозначението
“отключено”(съсстрелка,сочещанагоре).Следтоваиздърпайте
приставкатаотдръжката.
-
-
-
-
AAAA
16

Когато подстригвате брадата си за първи път, бъдете внимателни
и изпробвайте уреда върху малка част на ръката или крака си. Не
придвижвайте машинката твърде бързо. Извършвайте плавни и
внимателни движения.
Аковъзникневъзпалениеилиалергичнареакция,незабавноспрете
използването.Неползвайтеуреданачувствителнаиливъзпалена
кожа.

С главата за прецизно подстригване без гребен за прецизно
подстригване космите се подстригват до дължина от 1 мм за ефект
на така наречената “набола брада”.
1 Поставетеглаватазафиноподстригваненауреда(вж.раздела
“Поставянеисваляненаприспособленията”вглава“Подготовка
заупотреба”).
2 Включетеуреда.Завъртетекапачетонаотделениетозабатерията
отпозиция“изключено”(0)напозиция“включено”(I).
3 Допирайтевнимателноглаватазапрецизноподстригванедо
космитеиизвършвайтедвиженияобратнинапосокатана
растежанакосмите.
Забележка: Можете да използвате главата за фино подстригване със
зъбци, обърнати към кожата. Също можете да я използвате и когато
плоската страна докосва кожата, а зъбците са обърнати по посоката
на движение на уреда.
4 Задаизключитеуреда,завъртетеотделениетозабатериитедо
индикация“изключено”(0).
 17


1 Поставетеглаватазафиноподстригваненауреда(вж.раздела
“Поставянеисваляненаприспособленията”вглава“Подготовка
заупотреба”).
2 Изберетекъс,среденилидълъггребензапрецизноподстригване
взависимостотжеланатадължинанакосата.Обозначенията“S”,
“M”и“L”сенамиратвърхугребените.
Къс гребен за прецизно подстригване (S): 4 мм
Среден гребен за прецизно подстригване (М): 5 мм
Дълъг гребен за прецизно подстригване (L): 6 мм
Съвет: Съветваме ви да започнете подстригването с дългия гребен.
3 Поставетегребеназапрецизноподстригваневърхуглавата
запрецизноподстригванеигонатиснете,докатоневлезена
мястотоси(сщракване).
4 Включетеуреда.Завъртетекапачетонаотделениетозабатерията
отпозиция“изключено”(0)напозиция“включено”(I).
5 Движетеуредабавнослекнатисксрещупосокатанарастежана
космите.
Забележка: За да улесните подстригването, опъвайте кожата със
свободната си ръка.
Забележка: Уверете се, че плоската страна на гребена винаги е в пълен
контакт с кожата, за да получите равномерен резултат.
Забележка: Не притискайте уреда с гребен твърде силно към кожата.
Това може да доведе до подстригване с по-малка от зададената на
гребена дължина.
Забележка: В области, където космите растат в различна посока,
движете уреда нагоре, надолу и настрани.
6 Редовнопремахвайтеотрязанатакосаотгребена.Аковгребена
сесъбератмногокосми,свалетегоотуредаииздухайтеи/или
изтръскайтекосмитеотнего.
-
-
-
18
7 Задаизключитеуреда,завъртетеотделениетозабатериитедо
индикация“изключено”(0).
8 Задасвалитегребена,поставетепръстасиподдолнияръбна
гребенаигоиздърпайтеотуреда.

1 Поставетеглаватазапрецизнобръсненевърхууреда(вижте
раздела“Поставянеисваляненаприспособленията”вглава
“Подготовказаупотреба”).
2 Поставетеглаватазапрецизнобръсненеподъгъл45°върху
кожатасиидвижетеуредабавноиплавносрещупосокатана
растежанакосмите.
3 Уверетесе,чецялатабръснещаглаваседопирадокожата.
Тъйкатокосмитерастатвразличнипосоки,движетеуредав
различнипосокисрещурастежанакосмите.
4 Задаизключитеуреда,завъртетеотделениетозабатериитедо
индикация“изключено”(0).

Почиствайте уреда незабавно след употреба и когато в
подстригващите елементи се натрупат много косми или замърсявания.
Никоганепочиствайтеуредасвъздухподналягане,абразивнигъби,
абразивнипочистващипрепаратиилиагресивнитечности,като
бензинилиацетон.
Избягвайтедапочукватепоподстригващитеелементи.
Неизползвайтеострипредметизапочистваненаподстригващите
елементи.
 19
1 Изключетеуреда.
2 Изплаквайтесхладкаводаглаватазапрецизноподстригване,
гребенитезапрецизноподстригванеиглаватазапрецизно
бръснене.
Забележка: Можете да използвате четката за почистване, за да
почистите главата за прецизно подстригване, гребените за прецизно
подстригване и главата за прецизно бръснене.
3 Оставетевсичкичастидаизсъхнатнапълно,предиотновода
използватеуреда.

Ако гребените са повредени или износени, винаги ги подменяйте с
оригинални гребени Philips. Ако подстригващият елемент на главата за
прецизно подстригване или главата за прецизно бръснене е повреден
или износен, той трябва да се подмени.
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.
philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да
се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във
вашата страна (потърсете данните за контакт в международната
гаранционна карта).

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазване на околната среда.
Батериите съдържат вещества, които могат да замърсят
околната среда. Извадете батерията, когато се изтощи или
когато изхвърляте уреда. Не изхвърляйте батерията заедно с
обикновените битови отпадъци, а я предайте в официален пункт
за събиране на отпадъци.

Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или прочетете
листовката за международна гаранция.

Условията на международната гаранция не важат за подстригващите
блокове, тъй като те подлежат на амортизация.
-
-
20

В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може
да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите
проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с
често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Причина Решение
Уредът не бръсне
дългите косми.
Космите са твърде дълги. Подстрижете предварително дългите косми
с главата за прецизно подстригване и движете
уреда срещу посоката на растеж на космите.
Уверете се, че уредът се допира плътно до
кожата.
Уредът не
работи толкова
добре, колкото се
очаква.
В главата за прецизно
подстригване или главата
за прецизно бръснене
може да са заседнали
косми.
Почистете главата за прецизно подстригване
или главата за прецизно бръснене (вижте
раздела “Почистване”).
Уредът дърпа
космите.
Движите уреда прекалено
бързо.
Не движете уреда прекалено бързо.
Батерията за еднократна
употреба е изтощена.
Поставете нова батерия.
Уредът работи,
но резултатът е
неравномерен.
Притискате уреда към
кожата твърде силно.
Не притискайте уреда към кожата твърде силно,
тъй като това може да доведе до по-малка
дължина на космите след подстригване от тази,
която е посочена.
Гребенът за прецизно
подстригване не се допира
плътно до кожата.
Когато използвате някой от гребените, винаги
проверявайте дали той се допира плътно до
кожата.
Винаги движете уреда обратно на посоката на
растеж на космите. Тъй като не всички косми
растат в една и съща посока, това означава,
че трябва да движите уреда нагоре, надолу и
настрани.
Уредът не
работи.
Батерията за еднократна
употреба е изтощена или е
поставена неправилно.
Сменете батерията или я поставете правилно.
 21
22
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.

Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Pokud je přístroj poškozen,
nepoužívejte jej. Mohlo by dojít ke zranění.
Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je
vyobrazeno v uživatelské příručce.
Pokud je přístroj vystaven velké změně teploty, tlaku nebo vlhkosti,
nechte přístroj před použitím 30 minut aklimatizovat.
Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
Buďte opatrní, když používáte horkou vodu během čištění nástavců.
Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili
ruce.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky,
abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton.
Přístroj napájejte pouze jednou 1,5V baterií typu R6 AA.
Přístroj používejte a uchovávejte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterii.
Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB (A).
Soulad s normami
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí (EMF).
Tento přístroj odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním
předpisům IEC a může být bezpečně čištěn pod tekoucí vodou.
Všeobecný popis (Obr. 2)
1 Přesná zastřihovací hlavice
2 Rukojeť
3 Indikátor „Zapnuto“
4 Indikátor „Vypnuto“
5 Indikátor „Otevřeno“
6 Indikátor nastavení
7 Kryt přihrádky na baterii
8 Dlouhý hřeben pro přesné zastřihování (L)
9 Střední hřeben pro přesné zastřihování (M)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

10 Krátký hřeben pro přesné zastřihování (S)
11 Přesná holicí hlava
12 Čisticí kartáč
13 Baterie

Vkládání baterií
1 Chcete-livyjmoutkrytpřihrádkynabaterii,otáčejtejímvesměru
hodinovýchručiček,dokudnebudeindikátornastavení(
%)mířitdo
polohy„otevřeno“.
2 Vyjmětekrytpřihrádkynabateriizrukojeti.
3 Dopřihrádkynabateriivložtebaterii.
Zkontrolujte správné umístění pólů + a -
Poznámka: Přístroj používá jednu baterii R6 AA 1,5 V (součástí balení).
Doporučujeme používat alkalické baterie Philips. Nová alkalická baterie AA má
dobu provozu až 2 hodiny.
4 Zasuňtekrytpřihrádkynabateriezpětdorukojeti.
AAAA
 23
5 Otáčejtekrytpřihrádkynabaterieprotisměruhodinovýchručiček,
dokudnebudeindikátornastavení(
%)mířitdopolohy„vypnuto“(0).

Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu.
Nevystavujte přístroj teplotám nad 35 °C.
Pokud přístroj nebudete nejméně měsíc používat, vyjměte z něj baterii.
Neponechávejte v přístroji vybitou baterii.

Poznámka: Přesnou zastřihovací hlavu a přesnou holicí hlavu lze nasadit a
sejmout stejným způsobem.
1 Chcete-linasaditněkterýznástavců,zarovnejteindikátoruzamknutí
sukazatelem„odemknuto“(černášipkasměřujícínahoru)anasaďte
nástavecnarukojeť.Otáčejtenástavcemprotisměruhodinových
ručiček,dokudindikátoruzamknutínebudesměřovatkukazateli
„uzamknuto“(I).
2 Chcete-linástavecsejmout,otáčejtejímprotisměruhodinových
ručiček,dokudindikátoruzamknutínebudesměřovatkukazateli
„odemknuto“(černášipkasměřujícínahoru).Potéstáhnětenástavec
zrukojeti.

Pokud zastřihujete vousy poprvé, buďte opatrní a otestujte přístroj na
malé části na ruce nebo na noze. Nepohybujte zastřihovačem příliš rychle;
pohyby by měly být plynulé a jemné.
Pokuddojdekpodrážděníneboalergickéreakci,ihnedpřestaňtepřístroj
používat.Nepoužívejtepřístrojnacitlivounebopodrážděnoupokožku.

Použijete-li přesnou zastřihovací hlavu bez hřebenu pro přesné zastřihování,
můžete zastřihnout vousy na délku 1 mm a dosáhnout vzhledu typu
„strniště“.
-
-
-
-
24
1 Nasaďtenapřístrojpřesnouzastřihovacíhlavu(vizčást„Nasazení
asejmutínástavců“vkapitole„Přípravakpoužití“).
2 Zapnětepřístroj.Otočtekrytempřihrádkynabateriezpolohy
„vypnuto“(0)dopolohy„zapnuto“(I).
3 Lehcesedotýkejtechloupkůpřesnouzastřihovacíhlavouapohybujte
jíprotisměrurůstuchloupků.
Poznámka: Přesnou zastřihovací hlavu můžete použít tak, že zuby zastřihovače
směřují k pokožce. Další způsob použití spočívá v tom, že se plochá část
přesné zastřihovací hlavy dotýká pokožky a zuby ukazují směrem, v němž
pohybujete přístrojem.
4 Chcete-livypnoutpřístroj,otočtepřihrádkounabateriedopolohy
„vypnuto“(0).


1 Nasaďtenapřístrojpřesnouzastřihovacíhlavu(vizčást„Nasazení
asejmutínástavců“vkapitole„Přípravakpoužití“).
2 Vzávislostinapožadovanédélcevousůsivybertekrátký,střední
nebodlouhýhřebenpropřesnézastřihování.Hřebenyjsouoznačené
značkamiS,MaL.
Krátký hřeben pro přesné zastřihování (S): 4 mm
Střední hřeben pro přesné zastřihování (M): 5 mm
Dlouhý hřeben pro přesné zastřihování (L): 6 mm
Tip: Radíme začít zastřihovat s dlouhým hřebenem.
-
-
-
 25
3 Nasaďtehřebenpropřesnézastřihovánínapřesnouzastřihovací
hlavuazatlačtejinamísto(ozvesecvaknutí).
4 Zapnětepřístroj.Otočtekrytempřihrádkynabateriezpolohy
„vypnuto“(0)dopolohy„zapnuto“(I).
5 Pomaluasmírnýmtlakempohybujtepřístrojemprostisměrurůstu
chloupků.
Poznámka: Zastřihování usnadníte, když budete během zastřihování napínat
pokožku volnou rukou.
Poznámka: Dbejte na to, aby byla plochá část hřebenu stále v kontaktu
s pokožkou. Tak dosáhnete rovnoměrného výsledku.
Poznámka: Netiskněte přístroj s hřebenem na pokožku příliš silně. Jinak by
přístroj mohl zastřihnout chloupky na kratší délku, než která je indikována na
hřebenu.
Poznámka: V oblastech, kde chloupky rostou různými směry, pohybujte
přístrojem nahoru, dolů a do stran.
6 Pravidelněodstraňujtezhřebenuchloupky.Pokudsevhřebenu
nahromadíhodněchloupků,odpojtejejodpřístrojeachloupky
zhřebenuvyfouknětenebovytřeste.
7 Chcete-livypnoutpřístroj,otočtepřihrádkounabateriedopolohy
„vypnuto“(0).
8 Chcete-lisejmouthřeben,dejteprstpodspodníokrajhřebenua
vytáhnětejejzpřístroje.
26

1 Nasaďtenapřístrojpřesnouholicíhlavu(vizčást„Nasazeníasejmutí
nástavců“vkapitole„Přípravakpoužití“).
2 Umístětepřesnouholicíhlavunapokožkupodúhlem45°apomalua
plynulepohybujtepřístrojemprostisměrurůstuchloupků.
3 Dbejtenato,abybylaceláholicíhlavavkontaktuspokožkou.
Protožechloupkyrostourůznýmisměry,pohybujtepřístrojem
vrůznýchsměrechprotisměrurůstuchloupků.
4 Chcete-livypnoutpřístroj,otočtepřihrádkounabateriedopolohy
„vypnuto“(0).

Přístroj vyčistěte ihned po použití nebo v případě nahromadění velkého
množství chloupků a nečistot na střihacích jednotkách.
Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtestlačenývzduch,kovovéžínky,
abrazivníaniagresivníčisticíprostředky,jakojenapříkladbenzínnebo
aceton.
Sestřihacímijednotkamineklepejte.
Kčištěnístřihacíchjednoteknepoužívejteostrépředměty.
1 Přístrojvypněte.
2 Opláchnětepřesnouzastřihovacíhlavu,hřebenypropřesné
zastřihováníapřesnouholicíhlavuvlažnouvodou.
Poznámka: K čištění přesné zastřihovací hlavy, hřebenů pro přesné zastřihování
a přesné holicí hlavy můžete použít také čisticí kartáček.
3 Nežpřístrojznovupoužijete,nechtevšechnyčástiúplněvyschnout.
 27

Pokud dojde k poškození nebo opotřebení hřebenů, vždy je vyměňujte
za originální hřebeny Philips. Pokud dojde k poškození nebo opotřebení
střihací jednotky přesné zastřihovací hlavy nebo přesné holicí hlavy, vyměňte
ji.
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou
platností).

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí.
Baterie obsahuje substance, které mohou škodit životnímu prostředí.
Když přístroj likvidujete, vyjměte z něj baterii. Baterii vyjměte také
v případě, že je vybitá. Baterii nevyhazujte do běžného domácího
odpadu, ale odevzdejte ji do sběrny k tomu určené.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na webových stránkách společnosti
Philips www.philips.com/support nebo záručním listu s celosvětovou
platností.
Omezení záruky
Na střihací jednotku se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť
podléhá opotřebení.

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se
můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit
podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.
com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
-
-
28
Problém Příčina Řešení
Přístroj neoholí
dlouhé chloupky.
Chloupky jsou příliš dlouhé. S pomocí přesné zastřihovací hlavy oholte dlouhé
chloupky nahrubo a pohybujte přitom přístrojem
proti směru růstu chloupků. Přístroj musí být
v kontaktu s pokožkou.
Přístroj nefunguje
tak dobře, jak by
měl.
V přesné zastřihovací hla
nebo přesné holicí hlavě
mohou být nahromaděné
chloupky.
Vyčistěte přesnou zastřihovací hlavu nebo přesnou
holicí hlavu (viz kapitola „Čištění“).
Přístroj tahá za
vlasy.
Přístrojem pohybujete příliš
rychle.
Nepohybujte přístrojem příliš rychle.
Baterie je vybitá. Vložte novou baterii.
Přístroj funguje,
ale výsledky jsou
nerovnoměrné.
Tlačíte přístrojem na
pokožku příliš silně.
Netlačte přístrojem tak silně na pokožku, protože
pak může být délka vousů po zastřižení menší, než je
uvedená na nástavci.
Přesný zastřihovací
hřeben není v kontaktu
s pokožkou.
Při použití jednoho ze hřebenů vždy zajistěte, aby byl
zcela v kontaktu s pokožkou.
Přístrojem vždy pohybujte proti směru růstu
chloupků. Protože všechny chloupky nerostou ve
stejném směru, musíte pohybovat přístrojem nahoru,
dolů a do stran.
Přístroj nefunguje. Baterie je vybitá nebo byla
nesprávně vložena.
Vyměňte baterii nebo ji vložte správně.
 29
30
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Hoiatus
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise,
meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud
ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada ega hooldada.
Ettevaatust
Kontrollige alati seadet enne selle kasutamist. Ärge kasutage seadet, kui
mõni selle osa on kahjustatud või katki, kuna see võib tekitada vigastuse.
Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
Kui seade puutub kokku järsu ja olulise muutusega ümbritseva õhu
temperatuuris, rõhus või niiskuses, laske seadmel enne kasutamist 30
minutit seista.
Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
Lisatarvikute puhastamisel olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati,
et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite kätele põletushaavu
saada.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
Kasutage seadet ainult ühe ühekordse R6 1,5 V AA-tüüpi patareiga.
Kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 15°C—35°C.
Ärge jätke seadet päikese kätte.
Eemaldage patareid seadmest, kui te ei kavatse seda mõni aeg kasutada.
Maksimaalne müratase: Lc=75 dB (A)
Vastavus standarditele
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega (EMF) käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutusnormidele ja seda
võib ohutult pesta voolava vee all.
Üldine kirjeldus (Jn 2)
1 Täppispiirli pea
2 Käepide
3 Märgis „On (sees)”
4 Märgis „Off (väljas)”
5 Märgis „Open (avatud)”
6 Seadistuste näidik
7 Patareipesa kate
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
EESTI
8 Pikk täppispiirlikamm (L)
9 Keskmine täppispiirlikamm (M)
10 Lühike täppispiirlikamm (S)
11 Täppisraseerimise pea
12 Puhastusharjake
13 Ühekordne patarei

Patareide paigaldamine
1 Patareipesa katte eemaldamiseks keerake seda päripäeva, kuni
seadistamismärgis ( %)osutabmärgisele„Open(avatud)”.
2 Tõmmake patareipesa kate käepideme küljest ära.
3 Pange patarei patareipessa.
Veenduge selles, et patarei + ja - poolus oleks õigesti suunatud.
Märkus. Seade kasutab ühte R6 AA-suuruses 1,5 V patareid (komplektis).
Eelistatav on kasutada Philipsi leelispatareisid. Uue AA-suuruses leelispatarei
tööaeg on kuni 2 tundi.
4 Libistage patareipesa kate tagasi käepidemele.
AAAA
EESTI 31
5 Pöörake patareipesa katet vastupäeva, kuni seadistamismärgis ( %)
osutabmärgisele„Off(väljas)”(0).
Patareide lekkimise vältimiseks:
ärge jätke seadet päikese kätte;
ärge jätke seadet temperatuuri kätte, mis on kõrgem kui 35 °C;
eemaldage patareid, kui te ei kavatse seadet ühe kuu või pikema aja
jooksul kasutada;
ärge jätke tühja patareid seadmesse.
Otsakute külgepanemine ja eemaldamine
Märkus. Täppispiirlipead ja täppisraseerimise pead saab kinnitada ja ära võtta
ühtemoodi.
1 Otsaku paigaldamiseks pange lukustatuse näidik samale joonele kui
“avatud”märgend(mustülespidinenooleots)jakinnitageotsak
käepidemele. Seejärel keerake otsakut päripäeva kuni lukustatuse
näidikonkohakuti“kinni”(I)märgendiga.
2 Otsaku eemaldamiseks keerake seda vastupäeva, kuni lukustatuse
näidikonkohakuti“avatud”märgendiga(mustülespidinenooleots).
Seejärel tõmmake otsak käepideme küljest ära.
Seadme kasutamine
Kui piirate habet esmakordselt, olge ettevaatlik ja proovige seadet kasutada
esialgu väiksel nahapinnal kas oma käel või jalal. Ärge liigutage piirlit liiga
kiiresti. Tehke sujuvaid ja õrnu liigutusi.
Kui peaks tekkima ärritus või allergiline reaktsioon, siis lõpetage
viivitamatult seadme kasutamine. Ärge kasutage seadet tundlikul või
ärritatud nahal.
Piiramine täppispiirli peaga
Kasutades täppispiirli pead ilma täppispiirlikammita, saate piirata karvad 1
mm pikkuseks, saavutades nn kolmepäevahabeme.
-
-
-
-
EESTI32
1 Asetagetäppispiirlipeaseadmele(vtosa“Otsakutekülgepanemineja
eemaldamine”peatükis“Kasutamiseksvalmistumine”).
2 Lülitageseadesisse.Keerakepatareipesakateasendist„Off(väljas)”
(0)asendisse„On(sees)”(I).
3 Puudutage karvu õrnalt täppispiirli peaga ja liigutage seda karvade
kasvamise suunas.
Märkus. Täppispiirli pead saab kasutada selliselt, et piirli hambad on suunatud
naha poole. Samuti saate seda kasutada nii, et piirli lame osa puudutab nahka
ning piirli hambad osutavad seadme liigutamise suunas.
4 Seadmeväljalülitamisekskeerakepatareipesamärgisele„Off(väljas)”
(0).
Piiramine täppispiirli pea ja täppispiirlikammiga
1 Asetagetäppispiirlipeaseadmele(vtosa“Otsakutekülgepanemineja
eemaldamine”peatükis“Kasutamiseksvalmistumine”).
2 Sõltuvalt karvade pikkusest kasutage kas lühikest, keskmist või pikka
täppispiirlikammi.Kammideleonkantudmärgised“S”(lühike),“M”
(keskmine)ja“L”(pikk)kammi.
Lühike täppispiirlikamm (S): 4 mm
Keskmine täppispiirlikamm (M): 5mm
Pikk täppispiirlikamm (L): 6 mm
Nõuanne. Soovitame piiramist alustada pika kammiga.
-
-
-
EESTI 33
3 Pange täppispiirlikamm täppispiirli pea külge ja suruge seda, kuni see
oma kohale lukustub (klõpsatus! ).
4 Lülitageseadesisse.Keerakepatareipesakateasendist„Off(väljas)”
(0)asendisse„On(sees)”(I).
5 Liigutage seadet aeglaselt ja kerge survega nahal karvade kasvamise
suunas.
Märkus. Piiramise hõlbustamiseks tõmmake nahk samal ajal vaba käega
pingule.
Märkus. Ühtlase tulemuse saamiseks veenduge, et kammi lame osa oleks alati
vastu nahka.
Märkus. Ärge vajutage juhtkammiga seadet liiga tugevasti vastu nahka.
Tulemuseks võib olla see, et seade lõikab karvad lühemaks kui juhtkammil
näidatud.
Märkus. Piirkondades, kus karvad kasvavad eri suundades, liigutage seadet
ülespoole, allapoole ja kõrvale suunatud liigutustega.
6 Puhastage juhtkammi pidevalt karvadest. Kui kammi on kogunenud
palju karvu, eemaldage kamm seadme küljest ning puhuge ja/või
raputage karvad sellest välja.
7 Seadmeväljalülitamisekskeerakepatareipesamärgisele„Off(väljas)”
(0).
8 Juhtkammi eemaldamiseks pange sõrm kammi alumise serva alla ja
tõmmake see seadme küljest ära.
EESTI34
Raseerimimne täppispiirli peaga
1 Asetagetäppisraseerimsiepeaseadmele(vtosa“Otsakute
külgepaneminejaeemaldamine”peatükis“Kasutamiseks
valmistumine”).
2 Pange täppisraseerimise pea 45° nurga all vastu nahka ja liigutage
seadet aeglaselt ja sujuvate liigutustega vastupidiselt karvade
kasvamise suunale.
3 Hoolitsegeselleeest,etkoguraseerimispeaoleksnahaga
kokkupuutes. Kuna karvad kasvavad eri suunas, liigutage seadet eri
suunas vastu karvade kasvamise suunda.
4 Seadmeväljalülitamisekskeerakepatareipesamärgisele„Off(väljas)”
(0).
Puhastamine
Puhastage seadet kohe pärast kasutamist ja siis, kui lõiketeradele on
kogunenud palju karvu või mustust.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
Ärge koputage lõiketeradele.
Ärge kasutage lõiketerade puhastamiseks teravaid esemeid.
1 Lülitage seade välja.
2 Loputage täppispiirli pead, täppispiirlikammi ja täppisraseerimise pead
sooja veega.
Märkus. Täppispiirli pea, täppispiirlikammi ja täppisraseerimise pea
puhastamiseks võite kasutada ka puhastusharjakest.
3 Laske kõigil osadel täielikult ära kuivada enne kui seadet uuesti
kasutate.
EESTI 35
Tarvikute tellimine
Kui kammid on kahjustatud või kulunud, asendage need alati originaalsete
Philipsi kammidega. Kui täppispiirli pea või täppisraseerimisepea lõiketerad
on kahjustatud või kulunud, asendage need uutega.
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.
philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite
samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt
kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).

Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise
olmeprügi hulka, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti.
Nii toimides aitate te hoida loodust.
Patarei sisaldab ümbritsevat keskkonda saastavaid ained. Eemaldage
patarei, kui olete otsustanud seadme kasutusest kõrvaldada. Ärge
visake patareisid muu olmeprügi hulka, vaid viige need spetsiaalsesse
kogumiskohta.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebilehte www.philips.
com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Lõikepead pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need
on kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega
juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support , kus on
loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem Põhjus Lahendus
Seade ei raseeri
pikki karvu.
Karvad on liiga pikad. Piirake pikki karvu eelnevalt täppispiirli peaga ja
liigutage seadet karvakasvule vastupidises suunas.
Veenduge, et seade on täielikult vastu nahka.
-
-
EESTI36
Probleem Põhjus Lahendus
Seade ei tööta nii
hästi kui peaks.
Karvad võivad olla
täppispiirli pea või
täppisraseerimise pea
külge kinni jäänud.
Puhastage täppispiirli pead või täppisraseerimise pead
(vt ptk “Puhastamine” ).
Seade kisub karvu. Te liigutate seadet liiga
kiiresti.
Ärge seadet liiga kiiresti liigutage.
Ühekordne patarei on tühi. Sisestage uus patarei.
Seade töötab,
kuid tulemus on
ebaühtlane.
Te vajutate seadet liiga
tugevasti vastu nahka.
Ärge vajutage seadet liiga tugevasti vastu nahka, sest
selle tulemusel võivad karvad olla pärast piiramist
lühemad kui pikkusenäidikul näha.
Täppispiirlikamm ei ole
täielikult vastu nahka.
Kamme kasutades kontrollige alati, kas see on täielikult
vastu nahka.
Liigutage seadet alati karvakasvule vastupidises suunas.
Kuna kõik karvad ei kasva ühes suunas, tähendab
see seda, et peate seadet üles, alla ja külje suunas
liigutama.
Seade ei tööta. Ühekordne patarei on tühi
või valesti sisestatud.
Asendage patarei või sisestage see õigesti.
EESTI 37
38
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Upozorenje
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute vezane uz rukovanje aparatom na
siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat niti ga
održavati.
Oprez
Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte upotrebljavati
aparat ako je neki od njegovih dijelova oštećen ili slomljen jer to može
uzrokovati ozljede.
Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je
prikazano u korisničkom priručniku.
Ako se aparat podvrgne velikoj promjeni temperature, pritiska ili vlage,
pustite da se prilagodi uvjetima 30 minuta prije uporabe.
Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
Prilikom čišćenja nastavaka budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek
pazite da voda ne bude prevruća kako ne biste opekli ruke.
Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice
za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
Aparat napajajte isključivo jednom nepunjivom R6 AA baterijom od 1,5
V.
Aparat punite i spremajte na temperaturi između 15°C i 35°C.
Ne izlažite aparat izravnom sunčevom svjetlu.
Izvadite bateriju iz aparata ako ga ne namjeravate koristiti duže vrijeme.
Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB (A).
Sukladnost standardima
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima (EMF).
Ovaj aparat proizveden je u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim
normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode.

1 Glava za precizno podrezivanje
2 Drška
3 Indikator za “Uključeno”
4 Indikator za “Isključeno”
5 Indikator za “Otvoreno”
6 Indikator postavke
7 Poklopac odjeljka za bateriju
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

8 Dugi češalj za precizno podrezivanje (L)
9 Srednji češalj za precizno podrezivanje (M)
10 Kratki češalj za precizno podrezivanje (S)
11 Glava za precizno brijanje
12 Četkica za čišćenje
13 Baterija za jednokratnu uporabu
Priprema za uporabu
Umetanje baterije
1 Kakobisteskinulipoklopacodjeljkazabateriju,okrećitegausmjeru
kazaljkenasatudokindikatorpostavke(
%)nebudenaoznaci
“otvoreno”.
2 Povucitepoklopacodjeljkazabaterijusdrške.
3 Umetnite bateriju u odjeljak.
Provjerite jesu li polovi baterije + i - okrenuti u odgovarajućem smjeru.
Napomena: Aparat napaja jedna R6 AA baterija od 1,5 V (priložena). Najbolje
bi bilo koristiti alkalne baterije tvrtke Philips. Nova AA alkalna baterija ima
vrijeme rada do 2 sata.
4 Gurnitepoklopacodjeljkazabaterijunatragnadršku.
AAAA
 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Philips NT9145 Kasutusjuhend

Kategooria
Kehahooldajad / pardlid
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka