Facom NM.3030F NM.3030LF Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

1’’
NM.3030F
NM.3030LF
Clé a chocs pneumatique
Pneumatic Impact wrench
Druckluft-schlagschrauber
Pneumatische slagmoersleutels
Llave de impacto neumática
Chiave ad impulsi pneumatica
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Originale instruksjonene
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
Chiave com impulsos pneumática
Klucz udarowy pneumatyczny
Trykluft slagnøgler
Aepokλeiδo αeορς
Pneumatisk slagnyckel
Iskevä Paineilmamutterinväännin
Pneumatický Nárazový šroubovák
Pneumatikus csavarbehajtó
Cheie cu impact Pneumatică
Гаечен ключ с Пневматично Задвижване
Pneumatický rázový Uťahovač
Pnevmatski udarni Ključ
Pneumatinis suktuvas
Pneimatiskā Triecienatslēga
Pneumaatiline löökvõti
Ключ ударный Пневматический
LUBRIFICATION / LUBRICATION
Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces
machines.
Always use of an air line lubricator with
these machine.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un
lubri cateur n’est pas utilisé sur le réseau d’air
comprimé, injecter 1/2 à 1 cm
3
par le raccord
d’admission de la machine.
Every eight hours operation, if a lubricator is not used
on the compressed air network, inject 1/2 to 1cm
3
through the machine’s inlet connection.
LUBRIFICATION / LUBRICATIONLUBRIFICATION / LUBRICATION
Pneumatisk slagtrekker
NU-NM.3030F NM.3030LF 0415.indd 1 4/30/2015 1:05:46 PM
Meilleur rapport puissance-poids de sa catégorie
Best Power-Weight Ratio in Class
Bestes Leistungs-Gewichtsverhältnis in seiner Klasse
Beste vermogen-gewichtsverhouding in zijn klasse
La mejor relación potencia-peso de su categoría
Miglior rapporto Potenza-Peso nella sua Categoria
Melhor relação peso-potência da classe
Najlepszy stosunek moc-masa w klasie
Bedste forhold mellem kraft og vægt i sin klasse
Καλύτερη αναλογία ισχύος-βάρους στην κατηγορία
Bästa förhållandet mellan kraft och vikt i sin klass
Luokkansa paras teho/paino-suhde
Beste effekt/vekt-forhold i klassen
Nejlepší poměr výkonu a hmotnosti ve své třídě
Kategóriájában a legjobb teljesítmény/tömeg arány
Cel mai bun raport de putere-greutate din categorie
Най-добро съотношение „мощност/тегло“ в класа си
Najlepší pomer výkonu k hmotnosti vo svojej triede
Najboljše razmerje med močjo in težo v svojem razredu
Geriausias savo klasėje galios ir svorio santykis
Labākā jaudas–svara attiecība savā grupā
Parim võimsuse ja kaalu suhe oma klassis
Наилучшее соотношение мощности и веса в классе
Accès facile Avant/Arrière et Commande de régulateur
Easy Access Forward/Reverse and Regulator Control
Leicht zugängliche Vorwärts-/Rückwärts und Regelsteuerung
Eenvoudig toegankelijke regel- en vooruit-achteruithandgreep
Acceso sencillo hacia adelante/atrás y control de regulador
Facile accesso Avanti/Indietro e controllo regolatore
Avanço/recuo de acesso fácil e controlo do regulador
Łatwy dostęp do sterowania kierunkiem do przodu/do tyłu i regulatorem
Let tilgængelig kontakt til frem- og tilbagekørsel samt regulator
Εύκολη πρόσβαση στο χειριστήριο εμπρός/πίσω και στο ρυθμιστή
Lättåtkomlig fram-/backspak och regleringskontroll
Helposti käytettävissä oleva eteen/taakse-ohjaus ja säätö
Enkel tilgang fremover/bakover og reguleringskontroll
Snadno přístupné ovládání směru a regulace
Könnyen hozzáférhető forgásirány-váltó és szabályozó
Manetă de schimbare a sensului de rotație și regulator cu acces ușor
Лесен достъп до органа за регулиране и управлението на посоката напред/назад
Jednoduchý prístup pre posun vpred/dozadu a ovládanie regulátora
Enostaven dostop, upravljanje naprej/nazaj in regulacija
Lengvai pasiekiamas į judėjimo priekį / atgal ir reguliavimo valdiklis
Vieglas piekļuves gaitas/atpakaļgaitas un regulatora vadība
Lihtsa juurdepääsuga, edasi- ja tagasisuunas pöörlemise ja reguleerimislülitiga
Легкость движения вперед/назад и блок управления регулятора
Gâchette à 2 positions
2-Stage Trigger
2-stuger Abzug
Trekker met 2 standen
Disparador de 2 etapas
2-Stage Trigger
2-Gatilho por fases
2-stopniowy spust
2-trins udløser
Σκανδάλη 2 βημάτων
Tvåstegsavtryckare
Kaksiasentoinen liipaisin
2-trinns utløser
Dvoustupňová spoušť
Kétállású nyomókapcsoló
Trăgaci cu două trepte
Пусков превключвател с 2 степени
2-stupňová spúšť
Dvostopenjski sprožilnik
2 pakopų gaidukas
Divpakāpju darbības slēdzis
Kaheastmeline päästik
2-ступенчатый спусковой механизм
Poignée latérale ergonomique ajustable
Ergonomic Adjustable Side Handle
Ergonomischer, justierbarer Seitengriff
Ergonomische verstelbare zijhandgreep
Mango lateral ajustable ergonómico
Impugnatura laterale ergonomica regolabile
Pega lateral ajustável e ergonómica
Ergonomiczny i regulowany uchwyt boczny
Ergonomisk justerbart håndtag på siden
Εργονομική ρυθμιζόμενη πλευρική λαβή
Ergonomiskt justerbart sidohandtag
Ergonominen säädettävä sivukahva
Ergonomisk justerbart sidehåndtak
Ergonomická nastavitelná přídavná rukojeť
Ergonomikus állítható oldalfogantyúk
Mâner ergonomic lateral reglabil
Ергономична регулируема странична ръкохватка
Ergonomická nastaviteľná bočná rukoväť
Ergonomični nastavljivi stranski ročaj
Ergonominė reguliuojama šoninė rankena
Ergonomisks, pielāgojams sānu rokturis
Ergonoomiline reguleeritav külgkäepide
Удобная регулируемая боковая рукоятка
Gaines en caoutchouc confortables
Comfort Rubber Grips
Komfortable Gummigriffe
Comfortabele rubberen grepen
Enganches cómodos de goma
Comode prese in gomma
Punhos de borracha confortáveis
Komfortowe uchwyty gumowe
Komfortgreb af gummi
Άνετες ελαστικές λαβές
Bekväma gummigrepp
Mukavat kumikädensijat
Brukervennlige gummihåndtak
Komfortní pryžové rukojeti
Kényelmes gumimarkolatok
Mâner confortabil învelit cu cauciuc
Удобни каучукови дръжки
Pohodlné gumené držadlá
Udobni gumijasti držaji
Patogios guminės rankenos
Ērti gumijas rokturi
Mugavad kummikäepidemed
Удобные резиновые рукоятки
NU-NM.3030F NM.3030LF 0415.indd 2 4/30/2015 1:05:48 PM
ET
TÄHELEPANU
LISATUD ON OLULINE OHUTUSTEAVE.
LUGEGE SEE JUHEND ENNE MASINA KASUTAMIST LÄBI. HOIDKE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES.
HOIDKE NEED JUHISED HOOLIKALT ALLES. ÄRGE NEID HÄVITAGE.
TÖÖANDJA PEAB EDASTAMA SELLES JUHENDIS SISALDUVAD ANDMED TÖÖTAJATELE, KES MASINAT
KASUTAVAD. ALLJÄRGNEVATE HOIATUSTE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA VIGASTUSI.
MASINA KASUTUSELEVÕTT
• LÖÖKVÕTMED ON ETTE NÄHTUD AINULT
KEERMEGA KINNITUSDETAILIDE KINNI- JA
LAHTIKEERAMISEKS. TEISTSUGUSE KASUTAMISE
EEST EI VÕTA FACOM ENDALE MINGIT VASTUTUST.
SEE MASIN EI OLE MÕELDUD KASUTAMISEKS
PLAHVATUSOHTLIKUS KESKKONNAS.
Masina ja selle lisatarvikute kasutamine peab vastama
käesoleva teabelehe juhistele. Masina kasutamine
muudeks toiminguteks võib põhjustada inimestele ja
keskkonnale ohtliku olukorra.
• Hoidke lapsed tööriistast eemal.
• Selle masina kasutamine, ülevaatused ja hooldus
peavad vastama kõigi käeshoitavate / käsitsi juhitavate
pneumomasinate suhtes kohaldatavatele õigusaktidele
(kohalikele, maakondlikele, föderaalsetele ja riiklikele).
• Kasutage klambreid või muid praktilisi vahendeid töö
-
deldava detaili kinnitamiseks ja toetamiseks stabiilsele
alusele. Töödeldava detaili käega keha vastas hoidmine
on ebastabiilne tööasend ja võib põhjustada kontrolli
kaotamist tööriista üle.
• Ohutuse, parimate näitajate ja detailide maksimaalselt
pika kasutusea tagamiseks tuleb masin ühendada
suruõhuvõrku, mille sisendrõhk on kuni 6,2 bar (620 kPa),
kasutades selleks voolikut, mille sisediameeter on 3/4”
(19 mm). Tööriista täisvõimsusega kasutamiseks on
vajalik tööriista piisav õhuvarustus. Kui õhuvarustus ja
õhu maht on piiratud, on päästiku vajutamisel rakenduv
rõhk nõutavast rõhust väiksem ja tööriista võimsus
väheneb.
• Selle kuni 6,2 bar kasutusrõhu ületamisel võivad tekkida
ohtlikud olukorrad, näiteks liiga suur kiirus, masinaosade
purunemine, suurem jõumoment või suurem jõud, mis
võivad purustada masina ja selle tarvikud või detaili, mille
kallal tööd tehakse.
• See tööriist ei ole isoleeritud elektrilöögi vastu; kokku
-
puutel pingestatud juhtmega satuvad katmata metallpin-
nad pinge alla.
• Vältige tööriista kogemata käivitamist. Veenduge
enne õhuvarustuse sisselülitamist, et päästik on seatud
väljalülitatud asendisse.
• Kontrollige, et kõik voolikud ja liitmikud oleksid õigete
mõõtmetega ja korralikult kinni.
• Kasutage alati kuiva, puhast õhku, millele on lisatud
määrdeainet, ning töötage rõhu juures, mis ei ületa
6,2 bar. Tolm, söövitavad gaasid ja/või liigniiskus võivad
pneumomasina mootorit kahjustada.
• Masinaid ei tohi kunagi määrida kergsüttivate või
lenduvate vedelikega, näiteks petrooleumi, diisliõli või
bensiiniga.
• Ühtegi silti ei tohi eemaldada. Vahetage kõik kahjustatud
sildid uute vastu.
• Soovitatav on voolik üles riputada.
Kui kiirliitmik ühendatakse otse sisselaskeliitmiku
külge, suurendab see masina kaalu ja vähendab
manööverdamisvõimet.
• Pneumomasin peab olema varustatud kiirliitmikega,
mille abil tuleb masin ühendada suruõhuvõrku, et seda
oleks ohu korral hõlpsam seisata.
• Masina tööea lõppedes on soovitatav masin lahti võtta,
puhastada masinaosad määrdest ning sorteerida need
materjali järgi, nii et neid saaks uuesti ringlusse võtta.
• Tööriista tuleb lasta hooldada vastava kvalikatsioo
-
niga remonditehnikul. Tööriista hooldamisel kasutage
FACOM-i poolt lubatud identseid varuosi. Kasutage
ainult FACOM-i poolt soovitatud määrdeaineid.
• Ärge kasutage seda tööriista kõrgemal kui 2 m.
• Elektritööriistadega lihvimisel, saagimisel, teritamisel,
puurimisel ja muudel ehitustöödel tekkiv teatud tolm
sisaldab kemikaale, mille kohta on teada, et nad põhjus-
tavad vähktõbe, sünnidefekte ja muid reproduktiivka-
hjustusi.
Mõned näited nendest kemikaalidest:
- pliipõhistes värvides sisalduv plii,
- kristalliline räni tellistest ja tsemendist ning muudest
müüritoodetest ja
- keemiliselt töödeldud puidust pärit arseen ja kroom.
Teie oht seoses nende ainete mõjutusega on erinev
sõltuvalt seda tüüpi tööde tegemise sagedusest.
Vähendamaks nende kemikaalidega kokkupuutumise
ohtu töötage hästi ventileeritud kohas ja kasutage
heakskiidetud ohutusvarustust, näiteks tolmumaske, mis
on spetsiaalselt välja töötatud mikroskoopiliste osakeste
välkaltreerimiseks.
• Ärge kasutage tööriista, kui seda ei saa päästiklülitist
sisse või välja lülitada.
NU-NM.3030F NM.3030LF 0415.indd 66 4/30/2015 1:30:09 PM
Ärge kasutage kahjustatud, rebenenud või halve-
nenud seisukorraga voolikuid ega liitmikke.
Pneumomasinad võivad kasutamise ajal
vibreerida. Vibratsioon, korduvad liigutused ja
ebamugav asend võivad põhjustada kätevalu.
Kui tunnete end ebamugavalt, teil pistab või
valutab, lõpetage masina kasutamine.
Enne, kui kasutate masinat uuesti, pöörduge arsti
poole.
Ärge transportige masinat voolikutpidi.
Püsige tasakaalustatud ja kindlas asendis.
Ärge kummarduge masina kasutamise ajal liiga
kaugele ette.
Ärge kasutage masinat uimastite, alkoholi või
ravimite mõju all või väsinuna.
Kasutage kaitsevahendeid, nagu kaitseprille,
-kindaid ja -jalatseid ning kõrvakaitsmeid.
Olge masina kasutamise ajal ergas: täie otsus
-
tusvõime juures ja tähelepanelik.
Enne masina külge tarvikute paigaldamist,
nende eemaldamist või kohendamist või masinal
mis tahes hooldustööde tegemist katkestage
alati suruõhutoide ja võtke toitevoolik lahti.
Kasutage tööriista maksimaalselt rõhul 6,2 bar
/ 620 kPa.
TÄHELEPANU
MASINA KASUTAMINE
• Vigastusohu vältimiseks kasutage tööriista ALATI nii, et
külgkäepide on nõuetekohaselt paigaldatud ja tugevasti
kinnitatud. Hoidke tööriistast kinni kahe käega (üks
käsi ühel ja teine käsi teisel käepidemel). Käepideme
paigaldamiseks libistage klamber joonisel näidatud viisil
vasara korpusele, paigutage vajalikku asendisse ja
pingutage kinnituskruvi kinni nii, et käepide ei libise.
Enne masina kasutamist kontrollige, et ei esineks
ohtlikke vastasmõjusid vahetu keskkonnaga
(plahvatusohtlikud gaasid, kergsüttivad või ohtlikud
vedelikud, tundmatu kanalisatsioon, elektrikaablid või
-juhtmed vms).
Enne masina ühendamist õhutoitega kontrollige, et
ükski takistus ei hoiaks päästikut tööasendis ja et ükski
reguleerimis- ega paigaldusvahend ei oleks masinale
ununenud.
Kontrollige, et masin oleks ühendatud kiirliitmikuga ning
et õhu sulgeventiil oleks läheduses, et ummistumise,
purunemise või muu vahejuhtumi korral saaks õhuvoolu
kohe katkestada.
Hoidke käed, avarad riided ja pikad juuksed masina
pöörlevast osast eemal.
Kontrollige enne masina töölepanekut pöörlemissuuna
lüliti asendit.
Arvestage ning ärge unustage, et kõik mootoriga
masinad võivad käivitamise ja kasutamise ajal
ootamatult jõnksatada.
Kontrollige, et koost või sõlm, mille kallal te töötate,
oleks korralikult kseeritud.
• Maksimaalse jõudluse tagamiseks peab seinal kasu
-
tatav liitmik olema tööriistal kasutatavast liitmikust ühe
suurusnumbri võrra suurem. Tööriista suletud liitmik ei
tohi olla väiksem õhuvarustusvooliku õigest suurusest.
• Edasi-/tagasisuunas pöörlemise hoob toimib ka
väikese võimsuse kseerimise asendina. Hoob peab
olema seatud kas aeglase edasisuunas pöörlemise
kseeritud asendisse, kiire edasi- või kiire tagasisuunas
pöörlemise asendisse, et tagada tööriista töötamine
ettenähtud optimaalse võimsusega.
• Tööriist on varustatud kaheastmelise päästiklülitiga.
Päästiklüliti võimaldab tööriista kasutada aeglase kiiruse
(väikese võimsuse) režiimis, kui lüliti on vajutatud
poolenisti alla kseeritud asendisse. Täielikult allavaju-
tatud päästiklüliti võimaldab sõltuvalt regulaatorihoova
asendist tööriista kasutada täisvõimsusel/-kiirusel.
• Lisavarustuseks oleva välimise päästiklüliti (toode nr 3)
paigaldamiseks katkestage tööriista õhuvarustus, suruge
välja 3 tüübeltihvti (tooted nr 4), eemaldage drosselsi-
setükk (toode nr 48), paigaldage välimine päästiklüliti
oma kohale ja paigaldage 3 tüübeltihvti tagasi.
• Lisavarustuseks olevate kahe tugiriputi (toodete nr
34, 47) paigaldamiseks eemaldage ainult 2 ülemist
kruvi (toode nr 50), eemaldage riputi sisetükk (toode nr
33), paigaldage sisemine ja välimine riputi, paigaldage
mõlemad kruvid tugevasti tagasi momendiga 24-27 Nm.
Kandke toote keermetele sinist keskmise tugevusega
keermeliimi.
Blokeerumise korral vabastage kohe päästik ja
ühendage masin suruõhuvõrgu küljest lahti.
Kasutage FACOMi soovitatud tarvikuid.
Muude kui FACOMi originaalvaruosade kasutamine
võib põhjustada ohtu, halvendada masina töönäitajaid ja
tühistada igasuguse garantii.
Remonditöid tohivad teha ainult vastava loa ja
kvalikatsiooniga remontijad. Pöörduge FACOMi lähima
edasimüüja poole.
NU-NM.3030F NM.3030LF 0415.indd 67 4/30/2015 1:30:36 PM
VASTAVUSDEKLARATSIOON
MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL
VASTUTUSEL, ET TOODE NM.3030F & NM.3030LF - FACOMI 1-TOLLINE PNEUMAATILINE LÖÖKVÕTI
- VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ
- SÄTETELE JA ÜHTLUSTATUD EUROOPA STANDARDILE EN ISO 11148-6: 2012
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-2:2009
23.01.2015
FACOMI KVALITEEDIJUHT
MASINA KASUTUSELEVÕTT
MÄÄRIMINE
Kasutage nende masinatega alati lubrikaatorit. Soovitame kasutada
järgmist  lter-regulaator-lubrikaatorit: FACOM N.582.
Kui suruõhuvõrguga ei kasutata lubrikaatorit, laske sinna iga
kaheksa kasutustunni tagant masina iga sissevõtuliitmiku kohta
1/2–1 cm
3
määret.
* k = mõõtemääramatus dB-des ** k = mõõtemääramatus m/s²
PEATORUSTIKU MÕÕTMED ON VÄHEMALT
KOLMEKORDSED MASINA ÕHU SISSELAS-
KEKOHA MÕÕTMED
SURUÕHU-
VÕRGU
SUUNAS
PNEUMOMA-
SINA SUUNAS
AVARIISULGEVENTIIL
LUBRIKAATOR
FILTER
REGULAATOR
SEKUNDAARLIINI MÕÕTMED ON
VÄHEMALT KAHEKORDSED MASINA
ÕHU SISSELASKEKOHA MÕÕTMED
LASTA REGULAARSELT
TÜHJAKS
KOMPRESSOR
1/2” NPT
HIGH FLOW
Ø19 mm
3/4”
Mudel Otsak Lööke
minutis
Suurim
joumoment
Müratase Vibrat
sioonitase
m/s²
Surve dB(A) Võimsus dB(A) Surve dB(C)
‘‘ bpm N.m k* k* k* k**
NM.3030F
1" 1000 3390 104,4 3 115,4 3 121 3 14,75 1,96
NM.3030LF
1" 1000 3390 105 3 116 3 120 3 15,6 2,05
Mudel Kiirus tühikäigul Õhukulu Kasutusrõhk Mass Mõõtmed
ot/min l/min bar kg mm
NM.3030F
5000 238 6,2 8,07 493,2x101,7x97,3
NM.3030LF
5000 238 6,2 9,07 346,4x101,7x97,3
Lisavarustuseks olev väline päästiklüliti.
Lisavarustuseks olevad tööriista tugiriputid koos tasakaa-
lustitega kasutamiseks. Riputid ei ole ette nähtud tööriista
tõstmiseks ega kinnitamiseks.
NU-NM.3030F NM.3030LF 0415.indd 68 4/30/2015 1:30:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Facom NM.3030F NM.3030LF Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka