Philips HR1351/80 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

HR1354, HR1351, HR1350
ENGLISH 4
POLSKI 9
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 19
ČESKY 24
MAGYAR 29
SLOVENSKY 34
УКРАЇНСЬКІЙ 39
HRVATSKI 44
EESTI 49
LATVISKI 54
LIETUVIŠKAI 59
SLOVENŠČINA 64
БЪЛГАРСКИ 69
SRPSKI 74
HR1354, HR1351, HR1350
3
Important
This appliance is intended for household use
only.
C
Assemble the appliance properly before
plugging it into the wall socket.
Unplug the appliance immediately after use,
i.e. before unscrewing the bar.
C
Avoid touching the SHARP blades, especially
when the appliance is plugged in.
Never immerse the motor unit in water.
Keep the appliance out of the reach of
children.
C
Do not exceed the quantities and preparation
times indicated in the table.
If the mains cord is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
If the blades get stuck, UNPLUG THE
APPLIANCE before removing the ingredients
that are blocking the blades.
C
Let hot ingredients cool down before
chopping them or pouring them into the
beaker (max. temperature 80cC/175cF).
Noise level: Lc= 87 dB [A].
ENGLISH4
Using the appliance
Chopper (type HR1351, HR1354)
C
The chopper attachment can be used for
chopping ingredients such as nuts, meat,
onions, hard cheese, dried fruits, chocolate,
garlic, herbs, dry bread etc.
1 If the ingredients stick to the chopper
beaker wall, loosen them by adding liquid
or using a spatula.
C
Make sure the coupling unit has been properly
fitted onto the chopper beaker.
C
2 Cut large ingredients into pieces of
approximately 2 cm/1 inch before
processing.
Bar blender
The bar blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit
juices, soups, mixed drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. eggs, flour and
butter, for making e.g. batter and mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making
baby food.
C
1 Immerse the blade guard completely in the
ingredients.
ENGLISH 5
2 Switch the appliance on and blend the
ingredients by moving the appliance slowly
up and down and in circles.
C
3 You can use the filter accessory to obtain
extra finely blended sauces or juices.
Whisk (type HR1354 only)
C
You can use the whisk attachment to whip
cream, egg whites, desserts etc.
C
1 To obtain a good whipping result, please
use a wider bowl.
C
2 To avoid splashing, insert the whisk into
the bowl, switch the appliance on and whip
the ingredients by slowly moving the
appliance in circles.
ENGLISH6
Cleaning
1 Clean the beaker, the lid, the filter, the
chopping beaker, the blade unit and the
whisk in the dishwasher or in warm soapy
water.
It is recommended to remove the rubber ring
from the chopper before cleaning.
2 The blade unit and the whisk of the bar
blender can also be cleaned by immersing
the blade guard or the whisk in warm
soapy water and letting the appliance run
for a while.
3 Wipe the motor unit, the coupling unit of
the chopper (HR1351 & 1354) and the
coupling unit of the whisk (HR1354) with a
damp cloth. Do not immerse these parts in
water!
ENGLISH 7
Quantities and preparation times
Time (sec.)
10
30
20
60
60
60
Chopper
Quantity (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Time (sec.)
60
60
60
60
Bar Blender
Quantity (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingredients
Onions & eggs
Meat & fish
Herbs
Fruits &
vegetables
Baby food,
soups &
sauces
Cheese & nuts
Batters
Shakes &
mixed drinks
ENGLISH8
Time (sec.)
90
90
Filter
Quantity (g)
200
200
Time (sec.)
90
120
Whisk
Quantity (g)
250
4 eggs
Ingredients
Cream
Egg whites
Fruits
Juices (e.g.
tomato juice)
If you need service or information or if you have a problem, please
consult the worldwide guarantee leaflet.
Ważne
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
C
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka
ściennego należy je poprawnie zmontować.
Bezpośrednio po użyciu, tzn. przed
odkręceniem nasadki, wyłącz urządzenie z
gniazdka.
C
Uważaj, by nie dotykać OSTRYCH noży,
zwłaszcza gdy urządzenie jest podłączone do
sieci.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie.
Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
C
Nie przekraczaj ilości składników ani czasu
obróbki wskazanych w tabeli.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
musi zostać wymieniony w autoryzowanym
punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli
uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Jeżeli noże zablokują się,WYŁĄCZ
URZĄDZENIE Z PRĄDU i wyjmij składniki,
które zablokowały noże.
C
Ostudź składniki przed rozdrabnianiem lub
przed wlaniem ich do pojemnika (maks. temp.
80cC/175cF).
Poziom hałasu: Lc= 87 dB(A).
POLSKI 9
Użycie urządzenia
Rozdrabniacz (tylko modele HR1351,
HR1354)
C
Nasadkę rozdrabniającą można stosować do
siekania takich składników, jak: orzechy, mięso,
cebula, twardy ser, suszone owoce, czekolada,
czosnek, zioła, suchy chleb, itp.
1 Jeśli składniki przykleją się do ścianek
pojemnika, rozcieńcz je, dodając nieco
płynu lub usuń je łopatką.
C
Upewnij się, że element mocujący został
prawidłowo założony na pojemnik
rozdrabniacza.
C
2 Przed rozdrabnianiem potnij większe
kawałki na kostki o wielkości ok. 2 cm.
Blender
Blender przeznaczony jest do:
- Miksowania płynów, np. produktów mlecznych,
sosów, soków owocowych, zup, napojów
mieszanych lub koktajli.
- Miksowania miękkich produktów, jak np. jajka,
mąka i masło oraz do przygotowania rzadkiego
ciasta i majonezu.
- Ucierania gotowanych składników, np. do
przygotowywania potraw dla niemowląt.
POLSKI10
C
1 Zanurz całkowicie osłonkę z nożami w
składnikach.
2 Włącz urządzenie i miksuj składniki,
przesuwając powoli blender w górę i w
dół oraz wykonując ruchy okrężne.
C
3 Używając filtra możesz otrzymać dokładnie
zmiksowane sosy i soki.
Ubijak (tylko dla modelu HR1354)
C
Możesz używać ubijaka do ubijania śmietany,
piany z białek, kremów, itp.
C
1 By osiągnąć lepsze rezultaty ubijania
używaj szerszej miski.
C
2 Chcąc uniknąć rozchlapywania, włóż ubijak
do miski, włącz urządzenie i ubijaj składniki,
powoli przesuwając ubijak ruchem
okrężnym.
POLSKI 11
Mycie
1 Umyj pojemnik, pokrywę, filtr, pojemnik
rozdrabniacza, część tnącą i ubijak w
zmywarce lub w ciepłej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Przed myciem zaleca się zdjęcie gumowej
uszczelki z rozdrabniacza.
2 Część tnącą i ubijak blendera można m
także poprzez zanurzenie ich w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń
i uruchomienie na chwilę urządzenia.
3 Część silnikową oraz element mocujący
rozdrabniacza (modele HR1351 i 1354) i
ubijaka (model HR1354) przetrzyj wilgotną
ściereczką. Nie zanurzaj tych części w
wodzie.
POLSKI12
Czas (sek.)
10
30
20
60
60
60
Ilość w
rozdrabniaczu
(g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Czas (sek.)
60
60
60
60
Ilość w
blenderze (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Składniki
Cebula i jajka
Mięso i ryby
Zioła
Owoce i
warzywa
Jedzenie dla
niemowląt,
zupy i sosy
Ser i orzechy
Rzadkie ciasto
Koktajle i
napoje
mieszane
POLSKI 13
Ilości składników i czas obróbki
Czas (sek.)
90
90
Ilość w filtrze
(g)
200
200
Czas (sek.)
90
120
Ilość w
ubijaku (g)
250
4 jajka
Składniki
Śmietana
Piana z białek
Owoce
Soki (np. sok
pomidorowy)
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, zajrzyj do ulotki
gwarancyjnej.
Important
Acest aparat poate fi folosit doar pentru uz
menajer.
C
Asamblaţi aparatul corect înainte de a-l
conecta la priză.
Scoateţi aparatul din priză imediat după
utilizare, de ex. înainte de a deşuruba piciorul
aparatului.
C
Evitaţi atingerea lamelor ASCUŢITE ale
cuţitului , mai ales când aparatul este în priză.
Nu introduceţi niciodată unitatea motorului în
apă.
Nu lăsaţi apartul la îndemâna copiilor.
C
Nu depăşiţi cantităţile şi duratele de
preparare indicate în tabel.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit doar de Philips, la
un centru service autorizat Philips sau de
persoane calificate pentru a evita orice
accident.
Dacă lamele cuţitului se blochează, SCOATEŢI
APARATUL DIN PRIZĂ înainte de a îndepărta
ingredientele ce blochează lamele.
C
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească
înainte de a le toca sau turna în vas
(temperatură max. 80cC/175cF).
Nivel de zgomot: Lc= 87 dB [A].
ROMÂNĂ14
Utilizarea aparatului
Tocător (tipurile HR1351, HR1354)
C
Tocătorul poate fi utilizat pentru a toca
ingrediente precum nuci, carne, ceapă, brânză
uscată, fructe uscate, ciocolată, usturoi,
verdeaţă, pâine uscată, etc.
1 Dacă ingredientele se lipesc de peretele
vasului de tocat, îndepărtaţi-le cu puţin
lichid sau folosind o spatulă.
C
Asiguraţi-vă că unitatea de cuplare a fost
corect fixată pe vasul de tocat.
C
2 Înainte de mixare, tăiaţi ingredientele în
bucăţi de aproximativ 2 cm.
Blender
Blender-ul poate fi folosit la:
- Mixarea lichidelor, de ex. lactate, sosuri, sucuri
de fructe, supe, cocktail-uri, shake-uri.
- Mixarea ingredientelor moi, cum ar fi ouăle,
făina şi untul pentru prepararea aluatului de
clătite sau a maionezei.
- Pasarea ingredientelor gătite, de ex. pentru
prepararea mâncării pentru bebeluşi.
C
1 Introduceţi dispozitivul de siguranţă al
cuţitului în ingrediente.
ROMÂNĂ 15
2 Porniţi aparatul şi mixaţi ingredientele
făcând mişcări circulare lente, şi în sus şi în
jos.
C
3 Puteţi folosi filtrul pentru a obţine sosuri
sau sucuri cu o consistenţă foarte slabă.
Tel (doar tipul HR 1354)
C
Puteţi utiliza telul pentru a prepara frişcă
bătută, a bate albuşuri, deserturi, etc.
C
1 Pentru a obţine rezultate bune, vă rugăm
să folosiţi un vas mai larg.
C
2 Pentru a evita stropirea, introduceţi telul în
vas, porniţi aparatul şi mixaţi ingredientele
făcând uşoare mişcări circulare.
ROMÂNĂ16
Curăţare
1 Spălaţi vasul, capacul, filtrul, vasul de tocat,
unitatea cuţitului şi telul în maşina de
spălat vase sau cu apă caldă şi detergent.
Este de preferat să scoateţi garnitura de cauciuc
de pe tocător înainte de curăţare.
2 Unitatea cuţitului şi telul blender-ului pot
fi, de asemenea, curăţate introducând
dispozitivul de siguranţă al cuţitului sau
telul în apă caldă şi detergent şi lăsând
aparatul să funcţioneze puţin.
3 Ştergeţi blocul motor, unitatea cuţitul
(HR1351 şi HR1354) şi unitatea telului
(HR1354) cu o cârpă umedă. Nu
introduceţi aceste componente în apă!
ROMÂNĂ 17
Timp(sec)
10
30
20
60
60
60
Cantitate
pentru
tocător (g)
50-100
50-150
10-20
50-200
50-150
50-100
Timp(sec)
60
60
60
60
Cantitate
pentru
blender (g)
100-200
100-400
100-500
100-1000
Ingrediente
Ceapă & ouă
Carne & peşte
Verdeaţă
Fructe &
legume
Mâncare
pentru
bebeluşi, supe
& sosuri
Brânză & nuci
Aluaturi
Shake-uri &
cocktail-uri
ROMÂNĂ18
Cantităţi şi perioade de preparare
Timp(sec)
90
90
Cantitate
Filtru (g)
200
200
Timp(sec)
90
120
Cantităţi
pentru tel (g)
250
4 ouă
Ingrediente
Smântână
Albuşuri
Fructe
Sucuri (de ex.
suc de roşii)
Dacă aveţi nevoie de reparaţii sau informaţii sau dacă aveţi o
problemă, vă rugăm să consultaţi fişa de garanţie internaţională.
Внимание
Прибор предназначен для эксплуатации
только в домашних условиях.
C
Прежде чем подключить прибор к розетке
электросети убедитесь в том, что прибор
собран правильно.
Отключите прибор от электросети сразу же
после его использования, и только после
этого отверните вертикальную насадку.
C
Не прикасайтесь к острому лезвию ножа,
особенно если прибор подключен к
электросети.
Запрещается погружать блок
электропривода в воду.
Храните прибор в недоступном для детей
месте.
C
Не следует превышать указанные в таблице
норму загрузки блендера ингредиентами, а
также время приготовления.
случа поврждния ствого шнура го
нобходимо замнить только в торговой
организации или в уполномочнном
срвисном цнтр компании «Филипс», или в
срвисном цнтр с прсоналом аналогичной
квалификации, чтобы обспчить бзопасную
эксплуатацию прибора.
Если лезвия ножа застряли, сначала
отключите прибор от электросети, а затем
удалите ингредиенты, создавшие
препятствие для ножей.
C
Горячие ингредиенты следует охладить,
прежде чем измельчать их или наливать в
мерный стакан (максимальная температура
80cС/175cF).
Уровень шума Lc= 87 дБ [A].
РУССКИЙ 19
Как пользоваться электроприбором
Измельчитель (модели HR1351, HR1354)
C
Измельчитель можно использовать для
размола таких продуктов, как орехи, мясо,
лук, твердый сыр, сухофрукты, шоколад,
чеснок, травы, хлебные сухари и т.д.
1 Если ингредиенты прилипают к стенкам
мерного стакана, можно добавить
жидкости или воспользоваться
лопаточкой.
C
Убедитесь в том, что соединительная
муфта правильно установлена на стакане
измельчителя.
C
2 Крупные куски продуктов нарежьте
кубиками размером приблизительно 2 см,
а затем приступайте к их обработке.
Блендер с вертикальной насадкой
Блендер с вертикальной насадкой
предназначен для:
- Перемешивания жидкостей, таких как
молочные продукты, соусы, фруктовые соки,
супы, напитки, коктейли.
- Смешивание мягких ингредиентов, таких как
яйца, мука и масло для приготовления,
например, жидкого теста и майонеза.
- Приготовления пюре из отварных
продуктов, например, для детского питания.
РУССКИЙ20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Philips HR1351/80 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka