Simplicity PSB210E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1741483 TP-199-4682-00-SW-Q
Operater´s manual
Please read these instructions carefully and
make sure you understand them before using the
machine.
PSB210E
2
1741483
1
1
1
2
2
2
3
5
12
8
15
11
14
12
9
10
4
3
1
2
1
3
4
1
2
1
1
2
2
5
6
5
2
1
3
3
1741483
3
1
7
2
4
5
6
7
8
14
15
16
14
14
14
17
17
12
13
9
2
1
3
1/8” (3mm)
4
5
10
2
1
11
3
4
4
5
6
12
1
2
3
4
5
4
1741483
13
2
4
1
3/32”
14
1
4
3
2
6
5
15
1
2
3
16 17
1
5
1741483
CONTENTS
HAZARD SYMBOLS AND THE MEANINGS 6..........
OPERATING SYMBOLS AND THEIR MEANINGS 6.....
RULES FOR SAFE OPERATION 7....................
ASSEMBLY 9.......................................
OPERATION 10.....................................
MAINTENANCE 12..................................
MAINTENANCE CHART 12...........................
TROUBLE SHOOTING CHART 14.....................
LIMITED WARRANTY 15.............................
General Information
This instruction book is written for a person with some mechanical ability.
Like most service books, not all the steps are described. Steps on how to
loosen or tighten fasteners are steps anyone can follow with some
mechanical ability. Read and follow these instructions before you use the
unit.
Know your product: If you understand the unit and how the unit
operates, you will get the best performance. As you read this manual,
compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of
the c ontrols. To help prevent an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future reference.
IMPORTANT: Many units are not assembled and are sold in cartons. It is
the responsibility of the owner to make sure the assembly instructions in
this manual are exactly followed. Other units are purchased in an
assembled c ondition. On assembled units, it is the responsibility of the
owner to make sure the unit is correctly assembled. The owner must
carefully check the unit according to the instructions in this manual before
it is first used.
Controls & Equipment Features (see Figure 2)
Crank Assembly (2) -- Changes the direction of the discharge chute.
Chute Deflector (3) -- Changes the distance the snow is thrown.
Discharge Chute (4) -- Changes the direction the snow is thrown.
Auger Drive Lever (5) -- Starts and stops the auger (snow gathering and
throwing) which also propels the snowthrower.
Engine Features
Stop Switch (8) -- If equipped, move to the ON position to start the
engine.
Ignition Key (8) -- If equipped, insert and turn to the on position to start
the engine.
Primer Button (9) -- Injects fuel directly into the carburetor for fast starts
in cold weather.
Electric Start Button (10) -- On electric start models, used to start the
engine.
Switch Box (11) -- On electric start models, used to attach a 220 volt
electric power cord.
Recoil Starter Handle (12) -- Use to manually start the engine.
Choke Control (14) -- Use to start a cold engine.
Spark Plug Access Panel (15) -- Remove to access the spark plug.
Declared vibration emission values in accordance with Directive 98/37/EC.
Vibration Emission according to EN 1033;1996: 12,7
m/s
2
.
Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a
concrete surface at 4
100 min--1.
Declared airborne noise emissions of Lw
A 104 dB is in accordance with Directive
2000/14/EC, Annex V.
Sound Pressure Level at operator position 83 dB.
Values determined at ear according to the specifications of EN ISO 11201.
Declared airborne sound
power level of 104 dB(A) is in
accordance with Directive
2000/14/EC.
en
MODEL NAME & NUMBER
YYYY.MM.DD
SERIAL NO
PSB210E 961 81 00 02
2007.6.18
00000000000X0000
4100 RPM 2.5 Net kW 34 kg
Assembled in Suzhou, China 215218
by LIMAC for Husqvarna
6
1741483
This manual contains safety information to make you
aware of the hazards and risks associated with snow
throwers, and how to avoid them. The snow thrower is designed and
intended for removal of snow, and should not be used for any other
purpose. It is important that you read and understand these
instructions, and anyone operating the equipment read and understand
these i nstructions.
The engine exhaust from this product contains chemicals k nown to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm.
WARNING
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert
symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In
addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result
in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a
situation that could result in damage to the equipment.
Hazard Symbols and the meanings
These symbols are used on your equipment and defined in your operating
manual. Review and understand the meanings. The use of one of these
symbols combined with a signal word will alert you to potential hazards
and how to avoid them.
Explosion
Toxic fumes
Shock
Hot S urface
Fire
Operator’s Manual -- Read and understand before
performing any activity or running equipment.
Safety Alert -- Identifies safety information about
hazards that can result in personal injury.
Rotating auger
Rotating impeller
Rotating gears
Thrown objects
Keep a safe distance
from the equipment.
Shut off engine and remove spark plug connector
before performing maintenance or repair work.
Never reach into
rotating parts.
Recommended ear
protection for extended
use.
Operating Symbols and their meanings
These symbols are used on your equipment and defined in your operating
manual. It is important that you review and understand the meanings.
Failure to understand the symbols might result in harm to you.
Stop
Fuel
Choke off
Oil
Choke on
Slow
Fast
On Off
Ignition Key
Ignition Off
Ignition On
Primer bulb
Throttle
Drive Clutch
Auger Clutch
Engage
RIGHT
Auger Collector
Traction
Discharge Chute
LEFT UP
DOWN
Foward
Neutral
Reverse
Push to engage
electric start
Electric
Start
Engine
Start
Engine Run
Engine Off
Chute Deflector
Engage
Disengage
Heated Grips
Engage
en
7
1741483
WARNING: This machine is capable ofto amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules
and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of co ntrol of unit, severe personal injury or
death to you, or bystanders, or damage to property o r equipment. The triangle in text signifies important cau-
tions or warnings which must be followed.
Safe Operation Practices for Snowthrowers
IMPORTANT: Safety standards require operator presence controls to
minimize the risk of injury. Your snowthrower is equipped with such con-
trols. Do not attempt to defeat the function of the operator presence c on-
trol under any circumstances.
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the
manuals before operating this unit. Be thoroughly familiar with the con-
trols and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit
and disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to
operate the equipment without proper instruction.
3. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small
children and pets.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling especially when operating in
reverse.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and
remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
2. Disengage all clutches and shift into neutral before starting the engine
(motor).
3. Do not operate the equipment without wearing adequate winter outer
garments. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
Avoid loose fitting clothing that can get caught in moving parts.
4. Handle fuel with care; it is highly flammable.
a. Use an approved fuel container .
b. Never add fuel to a running engine or hot engine.
c. Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill fuel tank indoors.
Replace fuel cap securely and wipe up spilled fuel.
d. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with
a plastic liner. Always place containers on the ground, away from
your vehicle, before filling.
e. When practical, remove gas--powered equipment from the truck or
trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel
such on a trailer with a portable container , rather than from a gaso-
line dispenser nozzle.
f. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container
opening at all times, until refueling is complete. Do not use a nozzle
lock--open device.
g. Replace gasoline cap securely and wipe up spilled fuel.
h. If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately .
5. Use extension cords and receptacles as specified by the manufactur-
er for all units with electric drive motors or electric starting motors.
6. Adjust the c ollector housing height to clear gravel or crushed rock
surfaces.
7. Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is
running (except when specifically recommended by manufacturer).
8. Let engine (motor) and snowthrower adjust to outdoor temperatures
before starting to clear snow .
9. Always wear safety glasses or eye shields during operation or while
performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects
that may be thrown from the machine.
Operation
1. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the
discharge opening at all times.
2. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives,
walks or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
3. After striking a foreign object, stop the engine (motor), remove the wire
from the spark plug, disconnect the cord on electric motors, thoroughly
inspect snowthrower for any damage, and repair the damage before
restarting and operating the snowthrower .
4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor)
and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning
of trouble.
5. Stop the engine (motor) whenever you leave the operating position,
before unclogging the collector/impeller housing or discharge chute and
when making any repairs, adjustments, or inspections.
6. When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the collector/im-
peller and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug
wire and keep the wire away from the spark plug to prevent accidental
starting.
7. Do not run the engine indoors, except when starting the engine and for
transporting the snowthrower in or out of the building. Open the outside
doors; exhaust fumes are dangerous (containing CARBON MONOX-
IDE, an ODORLESS and DEADLY GAS).
8. Exercise extreme caution when operating on slopes. Do not attempt to
clear steep slopes.
9. Never operate the snowthrower without proper guards, plates, or other
safety protective devices in place and working.
10. Never direct the discharge toward people or areas where property
damage can occur. Keep children and others away.
11. Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at
too fast a rate.
12. Never operate the machine at high transport speeds on slippery sur-
faces. Look behind and use care when operating in reverse.
13. Disengage power to the collector/impeller when snowthrower is trans-
ported or not in use.
14. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer
of the snowthrower (such as cabs, tire chains, etc..).
15. Never operate the snowthrower without good visibility or light. Always
be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk,
never run.
16. Never touch a hot engine or muffler .
17. Never operate the snowthrower near glass enclosures, automobiles,
window wells, drop--offs, and the like without proper adjustment of the
snow discharge angle.
18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the
unit.
19. Never leave a running unit unattended. Always disengage the auger
and traction controls, stop engine, and remove keys.
20. Do not operate the unit while under the i nfluence of alcohol or drugs.
21. Keep in mind the operator is responsible for accidents occurring to
other people or property.
22. Data indicates that operators, age 60 years and above, are involved
in a large percentage of power equipment--related injuries. These
operators should evaluate their ability to operate the unit safely
enough to protect themselves and others from injury.
23. DO NOT wear long scarves or loose clothing that could become
entangled in moving parts.
24. Snow can hide obstacles. Make sure to remove all obstacles from
theareatobecleared.
en
8
1741483
Children
T ragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of chil-
dren. Children are often attracted to the unit and the operating activity . Never
assume that children will remain where you last saw them.
1. Keep children out of the area and under the watchful care of another
responsible adult.
2. Be alert and turn off if children enter the area.
3. Never allow children to operate the unit.
4. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or
other objects that may obscure vision.
Clearing A Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the
most common cause of injury associated with snowthrowers. Never use
your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT OFF THE ENGINE.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped rotating.
3. Always use a clean out tool, not your hands.
Service, Maintenance And Storage
1. Check shear bolts and other bolts at frequent intervals for proper tight-
ness to be sure the equipment is in safe working condition.
2. Never store the machine with fuel in the tank inside a building where
ignition sources are present such as hot water and space heaters, or
clothes dryers. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
3. Always refer to operator’s manual for important details if the snow-
thrower is to be stored for an extended period.
4. Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
5. Run the machine a few minutes after throwing snow to prevent freeze--
up of the collector/impeller.
6. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the ma-
chine away from the area of spillage and avoid creating any source of
ignition until fuel vapors have dissipated.
7. Always observe safe refueling and fuel handling practices when re-
fueling the unit after transportation or storage.
8. Always follow the engine’s manual instructions for storage preparations
before storing the unit for both short and long term periods,
9. Always follow the engine manual instructions for proper start-up pro-
cedures when returning the unit to service.
10. Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
11. Keep nuts and bolts tight and keep equipment in good condition.
12. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regular-
ly and make necessary repairs if they are not functioning properly.
13. Components are subject to wear , damage, and deterioration. Frequent-
ly check components and replace with manufacturer’s recommended
parts, when necessary.
14. Check control operation frequently. Adjust and service as required.
15. Use only factory authorized replacement parts when making repairs.
16. Always comply with factory specifications on all settings and adjust-
ments.
17. Only authorized service locations should be utilized for major service
and repair requirements.
18. Never attempt to make major repairs on this unit unless you have been
properly trained. Improper service procedures can result in hazardous
operation, equipment damage and voiding of manufacturer’s warranty.
19. Check shear bolts (pins) and other bolts at frequent intervals for proper
tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
Emissions
1. Engine exhaust from this product contains chemicals known, in certain
quantities, to cause cancer, birth defects, or reproductive harm.
2. If available, look for the relevant Emissions Durability Period and Air
Index information on the engine emissions label.
Ignition System
1. This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
en
9
1741483
ASSEMBLY
Read and follow the assembly and adjustment
instructions for your snow thrower. All fasteners
are in the parts bag. Do not discard any parts or
material until the unit is assembled.
WARNING: Before doing any
assembly or maintenance to the
snow thrower, remove the wire
from the spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a part from the oper-
ator’s position behind the unit.
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric N.m). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
NOTE: Illustrations begin on page 3.
Tools Required
1Knife
1 Pliers
1 1/2 inch adjustable open end wrenches
1 9/16 inch adjustable open end wrenches
1 3/4 inch adjustable open end wrenches
1 Measuring tape or ruler
1 Screwdriver
How To Remove The Snow Thrower
From The Carton
1. Locate and remove the container of oil.
2. Locate all parts that are packed separately
and remove from the carton.
3. Remove and discard the packing material
from around the snow thrower.
4. Cut down all four corners of the carton and
lay the side panels flat.
5. Hold onto the lower handle and pull the snow
thrower off the carton.
CAUTION: DO NOT back over cables.
6. Remove the packing material from the han-
dle assembly.
How To Assemble The Handle
1. Remove the packing material from the upper
and lower handles.
2. (Figure 1) Loosen the knobs (1) on each
side of the handle (2).
3. Raise the upper handle (2) to the operating
position.. Hold the upper handle (2) apart to
prevent scratching the lower handle.
NOTE: Make sure the cables are not
caught between the upper and lower han-
dle.
4. Tighten the knobs (1).
How To Prepare The Engine
WARNING: Always use a safety fuel
container. Do not smoke when ad-
ding the fuel to the engine. When
inside an enclosure, do not fill the fuel
tank. Before you add fuel, stop the engine.
Let the engine cool for several minutes.
Before you use the unit, read the information on
safety, operation, maintenance, and storage.
NOTE: Engine horsepower ratings may vary
by engine adjustments, manufacturing vari-
ances, altitude, atmospheric conditions, fuel
and maintenance.
Add Oil To The Engine
(Figure 3 and Figure 4)
NOTE: Engine may already contain some
residual oil. Check frequently when filling
the crankcase. DO NOT overfill.
The snow thrower was shipped with a container
of 5W30 motor oil. This oil must be added to the
engine before operating.
1. Make sure the unit is level.
2. Remove the oil fill cap/dipstick (1) and fill
the c rankcase to FULL line (2) on dipstick.
DO NOT overfill.
3. Pour the oil slowly into the engine oil fill (3).
DO NOT OVERFILL. After adding oil, wait
one minute and then recheck the oil level.
4. Tighten the oil fill cap/dipstick (1) securely
each time you check the oil level.
NOTE: Synthetic oil can assist with starting
in extreme cold temperatures. Synthetic
5W30 is acceptable for all temperatures. DO
NOT mix oil with petrol.
Fuel Recommendations
This engine is certified to operate on petrol. The
emissions control system for this engine is EM
(Engine Modifications).
Petrol must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded petrol.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON).
If operating at high altitude, see below.
Petrol with up to 10% ethanol (gasohol) or
up to 15% MTBE (methyl tertiary butyl
ether), is acceptable.
Use of any petrol not consistent with the
requirements will void the engine warranty.
In some local areas, fuel pumps may be marked
if the petrol contains alcohols or ethers. If you
are unsure about the petrol you purchase, check
with your fuel provider.
Do not modify the engine fuel system or
carburetor to run on alternative fuels.
Never mix oil with petrol.
All petrol is not the same. If you experience
starting or performance problems after new pet-
rol has been used in your engine, switch to a
different fuel provider or change fuel brands.
C
AUTION: Some fuels, called oxygenated or
reformulated fuels, are fuels blended with
alcohols or ethers. Excessive amounts of
these blends can damage the fuel system or
cause performance problems. If any unde-
sirable operating symptoms occur, use pet-
rol with a lower percentage of alcohol or
ether.
NOTE: To avoid engine problems, the fuel
system must be emptied before storage for
30 days or longer. Start the engine and let it
run until the fuel lines and carburetor are
empty. Use fresh fuel next season. See the
Storage section in this manual for additional
information.
High Altitude use
At higher altitudes (over 5,000 feet), 85 oc-
tane/85 AKI (89 RON) petrol can be used. Op-
eration at high altitude may require a
high-altitude carburetor jet kit to improve perfor-
mance and decrease fuel consumption. See an
Authorized Briggs & Stratton service dealer for
more information.
Add Fuel (Figure 4)
1. Stop the engine. Before you remove fuel cap
(2), let the engine cool at least 2 minutes.
2. Remove the fuel cap (2). Fill the fuel tank to
approximately 38 mm (1-1/2 inches) below
top of neck to allow for fuel expansion. Be
careful, do not overfill.
3. Replace the fuel cap (2) before starting the
engine.
WARNING: Petrol and its vapors
are extremely flammable and ex-
plosive. Fire or explosion can
cause severe burns or death.
Turn engine off and let engine cool at
least 2 minutes before removing the
gas cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-venti-
lated area.
Keep petrol away from sparks, open
flames, pilot lights, heat, and other
ignition sources.
If fuel spills, wait until it evaporates
before starting engine.
Before You Operate
Before you operate your new snow thrower,
please review the following checklist:
Make sure all assembly instructions have
been completed.
Make sure the discharge chute rotates freely.
Make sure that no loose parts remain in the
carton.
As you learn how to properly use the snow
thrower, pay extra attention to the following im-
portant items.
Make sure the engine oil is at the proper
level. For the type engine oil to use, see the
Engine Manufacturer’s manual.
Make sure the fuel tank is filled with petrol.
Become familiar with the location of all
controls and understand their function.
Before starting the engine, make sure all
controls operate correctly.
en
10
1741483
OPERATION
NOTE: Illustrations begin on page 3.
Know Your Snow Thrower (Figure 2)
Read this Instruction Book and safety rules be -
fore operation the snow thrower. Compare the
illustration with your snow thrower to familiarize
yourself with the location of various controls and
adjustments.
Controls & Equipment Features
(see Figure 2)
Crank Assembly (2) -- Changes the direction of
the discharge chute.
Chute Deflector (3) -- Changes the distance the
snow is thrown.
Discharge Chute (4) -- Changes the direction the
snow is thrown.
Auger Drive Lever (5) -- Starts and stops the au-
ger which propels the snow thrower.
Engine Features
Stop Switch (8) -- If equipped, move to the ON
position to start the engine.
Ignition Key (8) -- If equipped, insert and turn to
the on position to start the engine.
Primer Button (9) -- Injects fuel directly into the
carburetor for fast starts in cold weather.
Electric Start Button (10) -- On electric start mod-
els, used to start the engine.
Switch Box (11) -- On electric start models, used
to attach a 220 volt electric power cord.
Recoil Starter Handle (12) -- Use to manually
start the engine.
Choke Control (14) -- Use to start a cold engine.
Spark Plug Access Panel (15) -- Remove to ac-
cess the s park plug.
How To Control
The Discharge Of The Snow
WARNING: Never direct the dis-
charge of snow toward bystanders.
WARNING: Always stop the engine
before unclogging the discharge
chute or the auger housing and be-
fore leaving the snow thrower.
1. (Figure 2) Turn the crank assembly (2) to
change the discharge direction of the snow.
2. (Figure 5) Loosen the wing knob (1) on the
chute deflector (2).
3. Move the chute deflector (2) up for m ore
distance or down for less distance.
4. Tighten the wing knob (1).
How To Throw Snow (Figure 2)
1. Engage the auger drive lever (5).
2. To stop throwing snow, release the auger
drive lever (5).
WARNING: The operation of any
snow thrower can result in foreign
objects being thrown into the eyes,
which can result in severe eye damage.
Always wear safety glasses or eye shields
while operating the snow thrower. We rec-
ommend standard safety glasses or use a
wide vision safety mask over your glasses.
How To Stop Discharging Snow
(Figure 2)
1. To stop discharging snow, release the auger
drive lever (5).
2. To stop the engine, turn the ignition key (8)
to the off position.
How To Move Forward (Figure 6)
1. Hold the auger drive lever (5) against the
handle (2). The auger will begin rotating.
2. To go forward, raise the handle (2) to allow
the rubber auger blades (1) to contact the
ground. Maintain a firm hold on the handle
(2) as the s now thrower starts to move for-
ward. Guide the snow thrower by moving the
handle (2) either left or right. Do not attempt
to push the snow thrower.
3. To stop, release the auger drive lever (5).
NOTE: If the auger continues to rotate, see
“How To Adjust The Auger Control Cable” in
the Service and Adjustments section.
Before Starting The Engine
1. Before you service or start the engine, famil-
iarize yourself with the snow thrower. Be
sure you understand the function and loca-
tion of all controls.
2. Make sure that all fasteners are tight.
3. Make sure the fuel tank is filled with fresh,
clean fuel.
4. Become familiar with the location of all con-
trols and understand their function.
5. Before starting the engine, make sure all
controls operate corrently.
How To Stop The Engine (Figure 2)
To stop the engine, turn the ignition key (8) to
the off position. Keep the ignition key (8) in a
safe place. The engine will not start without the
ignition key (8).
How To Start The Engine (Figure 2)
Models equipped with an Electric Starter
NOTE: An electric starter kit can be added to
recoil start engines. Electric starter kits are
available from your nearest authorized ser-
vice center.
WARNING: The starter is equipped
with a three--wire power cord and
plug and is designed to operate on
220 volt A.C. household current. The power
cord must be properly grounded at all times
to avoid the possibility of electrical shock
which can injure the operator . Carefully fol-
low all instructions in the “How To Start The
Engine” section. Make sure that your house
wiring is a three--wire grounded system. If
you are not sure, ask a licensed electrician.
If your house wire system is not a
three--wire grounded system, do not use
this electric starter under any conditions. If
your system is grounded but a three--hole
grounded receptacle is not available to start
the engine, have a three--hole grounded re-
ceptacle installed by a licensed electrician.
To connect a 220 volt A.C. power cord, al-
ways connect the power cord to the switch
box (1 1) on the engine first. Then, plug the
other end into the three--hole grounded re-
ceptacle. When disconnecting the power
cord, always unplug the end from the
three--hole grounded receptacle first.
How To Start A Cold Engine (Figure 2)
1. Fill the fuel tank with a fresh, clean fuel. See
“Fuel Recommendations” in the Assembly
section.
2. Move the choke control to FULL position.
3. Make sure the auger drive lever (5) is in the
disengaged (released) position.
4. Insert the ignition key (8) and turn to the on
position.
5. Move the choke control (14) to the full
choke position.
6. (Electric Start) Connect the power cord to
the switch box (11) located on the engine.
7. (Electric Start) Plug the other end of the
power cord into a three-- hole, grounded 220
VOLT, A.C. receptacle. (See the WARNING
in this section).
8. Push the primer button (9). Every time y ou
push the primer button (9),waittwosec-
onds. For the number of times required to
push the primer button (9), see the engine
manufacturer’s instructions.
9. (Electric Start) Push on the electric start
button (10) until the engine starts. Do not
crank for more than 10 seconds at a time.
The electric s tarter is thermally protected. If
the electric s tarter overheates, it will auto-
matically stop and can only be restarted
when it has cooled to a safe temperature. A
wait of about 5 to 10 minutes is required to
allow the electric starter to cool.
10.(Recoil Start) Rapidly pull the recoil starter
handle (12). Do not allow the recoil starter
handle (12) to snap back. Slowly return the
recoil starter handle (12).
11. If the engine does not start in 5 or 6 tries,
See the “Trouble Shooting Chart” Instruc-
tions.
12.(Electric Start) When the engine starts, re-
lease the electric start button (10) and
move the choke control (14) to 1/2 choke
position. When the engine runs smoothly,
move the choke control (14) to the off posi -
tion.
13.(Electric Start) First disconnect the power
cord from the three--hole receptacle. Then,
disconnect the power cord from the switch
box (11).
en
11
1741483
NOTE: In temperatures below 0°F, allow
the engine to warm up for several minutes
before blowing snow.
WARNING: Never run the engine
indoors or in enclosed, poorly ven-
tilated areas. Engine exhaust con-
tains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas. Keep hands, feet, hair and
loose clothing away from any moving parts
located on the engine or the snow thrower.
The temperature of muffler and nearby
areas may exceed 150°F. Avoid these
areas.
How To Start A Warm Engine (Figure 2)
If an engine has been running and is still warm,
leave the choke control (14) in the off position
and do not push the primer button (9).Ifthe
engine fails to start, follow the instructions “How
To Start A Cold Engine”.
NOTE: Do not use the primer button (9) to
start a warm engine.
How To Start An Engine With A Frozen Electric
Starter (Figure 2)
If the electric starter is frozen and will not turn
the engine, follow the instructions below.
1. Pull out the recoil starter handle (12) as far
as possible.
2. Quickly release the recoil starter handle
(12). Allow the recoil starter handle (12) to
snap back against the recoil starter.
If the engine still fails to start, repeat the two pre-
vious steps until the engine starts. Then, contin-
ue with the directions “How To Start A Cold
Engine”.
To help prevent the possible freeze--up of the
recoil starter and of the engine controls, proceed
as follows after each snow removal job.
1. With the engine running, quickly pull the re-
coil starter handle (12) three or four times
with a continuous full arm stroke. This will
produce a loud clattering sound that is not
harmful to the engine or starter.
2. Stop the engine. Wipe all snow and moisture
from the c arburetor cover, control levers and
cables. Also move the choke control (14)
and recoil starter handle (12) several times.
How To Clear A Clogged Discharge Chute
WARNING: Hand contact with the
rotating impeller inside the dis-
charge chute is the most common
cause of injury associated with snow blow-
ers. NEVER USE YOUR HAND TO CLEAN
OUT THE DISCHARGE CHUTE.
To Clear The Chute:
S SHUT OFF THE ENGINE!
S Wait 10 seconds to be sure that the impel-
ler blades have stopped rotating.
S Always use a clean-out tool, not your
hands.
How To Use A Clean-Out Tool
Release the auger drive lever.
Pull out or remove the safety/ignition key.
Disconnect the spark plug wire.
Do not place your hands in the auger or
discharge chute. Use a clean -out tool to
remove snow or debris.
Snow Throwing Tips
1. This snow thrower will propel itself forward
when the handle is raised enough to cause
the auger blades to contact the ground. The
auger should stop when auger control bar is
released. If it does not stop, see “How To Ad-
just The Auger Control Cable” in the adjust-
ment section.
2. Most efficient snow throwing is accomplished
when the snow is removed immediately after
if falls.
3. For complete snow removal, slightly overlap
each previous path.
4. Whenever possible, discharge the snow
down wind.
5. The distance the snow will be discharged
can be adjusted by moving the discharge
chute deflector. Raise the deflector for more
distance or lower the deflector for less dis-
tance.
6. In windy conditions, lower the chute deflector
to direct the discharged snow close to the
ground where it is less likely to blow into un-
wanted areas.
7. For safety and to prevent damage to the
snow thrower, keep the area to be cleared
free of stones, toys and other foreign objects.
8. Do not use the auger propelling feature when
clearing gravel or crushed rock driveways.
Move the handle down to slightly raise the
auger.
9. The forward speed of the snow thrower is
dependent on the depth and weight of the
snow. Experience will establish the most ef-
fective m ethod of using the snow thrower un-
der different conditions.
10.After each snow throwing job, allow the en-
gine to run for a few minutes. The snow and
accumulated i ce will melt off the engine.
11. Clean the snow thrower after each use.
12.Remove ice, snow and debris from the entire
snow thrower. Flush with water to remove all
salt or other chemicals. Wipe snow thrower
dry.
Dry And Average Snow
1. Snow up to eight inches deep can be re -
moved rapidly and easily by walking at a
moderate rate. For snow or drifts of a greater
depth,slow your pace to allow the discharge
chute to dispose of the snow as rapidly as
the auger receives the snow.
2. Plan to have the snow discharged in the di-
rection the wind is blowing.
Wet Packed Snow
Move slowly into wet, packed snow. If the wet,
packed s now causes the auger to slow down or
the discharge chute begins to clog, back off and
begin a series of short back and forth jabs into
the snow. These short back and forth jabs, four
to six i nches, will “belch” the snow from the
chute.
Snow Banks And Drifts
In snow of greater depth than the unit, use the
same “jabbing” technique described above. Turn
the discharge chute away from the snow bank.
More time will be required to remove snow of
this type than level snow.
en
12
1741483
MAINTENANCE CHART
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
SERVICE RECORDS
Fill in dates as you
complete regular
service.
Before
Each
Use
First
2
Hours
Every
5
Hours
Every
10
Hours
Every
25
Hours
Each
Season
Before
Storage
SERVICE DATES
Check And Tighten All Screws and Nuts
Check Spark Plug
Check Drive Belt
Check Fuel
Drain Fuel
Lubricate Chute Control Flange
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations begin on page 3.
Use the following maintenance section to keep
your unit in good operating condition. All the
maintenance i nformation for the engine is in the
engine manufacturer’s instructions. Before you
start the engine, read this book.
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment (except
carburettor), or repair, disconnect
thewirefromthesparkplug.
General Recommendations
The warranty on this snow thrower does not cov-
er items that have been subjected to operator
abuse or negligence. To receive full value from
the warranty, the operator must maintain the
snow thrower as instructed in this manual.
Some adjustments must be made periodically to
properly maintain the snow thrower.
Engine Power Rating Information
The gross power rating labels for individual gas
engine models meet or exceed SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small En-
gine Power & Torque Rating Procedure) and
rating performance has been obtained and cor-
rected in accordance with SAE J1995 (Revision
2002--05). Actual gross engine power may be
lower and is affected by, but not limited to, ambi-
ent operating conditions and engine to engine
variability. Given both the wide array of products
on which engines are placed, and the variety of
environmental issues applicable to operating the
equipment, the gas engine will not develop the
rated gross power when used in a given piece of
power equipment (actual “on--site” or net horse-
power). This difference is due to a variety of fac-
tors including, but not limited to, accessories (air
cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor,
fuel pump, etc.), application limitations, ambient
operating conditions (temperature, humidity, alti-
tude), and engine to engine variability.
After Each Use
Check for any loose or damaged parts.
Tighten any loose fasteners.
Check and maintain the auger.
Check controls to make sure they are
functioning properly.
If any parts are worn or damaged, replace
immediately.
All adjustments in the Maintenance section of
this manual should be checked at least once
each s eason.
How To Remove The Top Cover
(Figure 7)
1. Remove the discharge chute (1).
2. Remove the fuel cap.
3. Remove the two bolts and nuts (2) from the
front of the top cover (3).
4. Remove the two bolts(4)from the left and right
side of the top cover (3).
5. Remove the eight screws (5) on the left and
right side of the top cover (3).
6. Remove the three screws (6) from the top por-
tion of the control panel.
7. Carefully pull the rear of the top cover (4) up
and over the gas tank.
8. To install the top cover (4), reverse the
above s teps.
Lubrication
Before Storage (Figure 7)
1. Remove the top cover (3). See“HowToRe-
move The Top Cover”.
2. Lubricate the clute control flange (7). Apply
a c linging type of grease such as Lubriplate.
How To Adjust The Chute Crank
If the chute crank will not rotate fully to the left or
right, adjust as follows.
1. Remove the top cover. See “How To Remove
The Top Cover”.
2. (Figure 9) Loosen nuts (1).
3. Move the crank adjusting bracket (2) to
allow 1/8 inch (3mm) clearance (3) between
the notch in the flange (4) and the outer di-
ameter of the worm gear (5).
4. Tighten the nuts (1).
How To Adjust The Auger Control Cable
The auger control cable are adjusted at the fac-
tory. During normal use, the auger control cable
can become stretched and the auger drive lever
will not properly engage or disengage the auger.
1. (Figure 10) Remove the “Z” hook (1) from
the auger drive lever (2).
2. (Figure 11) Slide the cable boot (3) off the
cable adjustment bracket (4).
3. Push the bottom of the auger control cable
(5) through the cable adjustment bracket
(4) until the “Z” hook (6) can be removed.
4. Remove the “Z” hook (6) from the cable
adjustment bracket (4). Move the “Z” hook
(6) down to the next adjustment hole.
5. Pull the auger control cable (5) up through
the cable adjustment bracket (4).
6. Put the cable boot (3) over the cable ad-
justment bracket (4).
7. (Figure 10) Install the “Z” hook (1) to the
auger drive lever (2).
8. To check the adjustment, start the snow
thrower. Make sure the auger does not rotate
when the auger drive lever is released.
How To Remove The Belt Cover
(Figure 8)
1. If equipped, remove the heat shield (12)
from the rear of the belt cover (13).
2. Remove the four bolts and nuts (14) holding
the belt cover (13) to the auger housing.
3. Remove the one screw (15) holding the belt
cover (13) to the bottom cover (16).
4. To remove, hold the bottom portion of the
belt cover (13) and pull down and out.
5. To install the belt cover (13), reverse the
above s teps.
How To Replace The Drive Belt
The drive belt is of special construction and
must be replaced with original factory replace-
ment belt available from your nearest authorized
service c enter.
1. Remove the belt cover. See “How To Re-
move The Belt Cover”.
2. (Figure 12) Remove the drive belt (1) from
the idler pulley (2).
3. Move the belt guide (4) away from the drive
belt (1).
4. To reduce pressure on the drive belt (1),
move the idler pulley (2) away from the
drive belt (1). Remove the drive belt (1)
from between the brake pad (3) and the roll-
er (5).
en
13
1741483
5. Remove the old drive belt (1).
6. To install the new drive belt (1), reverse the
above s teps.
7. Make sure the drive belt (1) is seated prop-
erly on the pulleys.
8. (Figure 13) Set the belt guide (4) to 3/32”
(2mm) clearance.
NOTE: When the auger control lever is
engaged, the belt guide (4) must be 3/32”
(2mm) from the drive belt (1).
9. Install belt cover. See “How To Remove The
Belt Cover”.
How To Replace The Auger (Figure 14)
1. Remove the belt cover. See “How To Re-
move The Belt Cover”.
2. Remove the drive belt. See “How To Replace
The Drive Belt”.
3. Remove the auger pulley (1) from the auger
shaft (threads are left hand; turn clockwise to
remove).
4. To keep the auger (6) from rotating, set a
2”x4” piece of wood (2) on the center
paddle (3) to secure auger (6).
5. Remove the fasteners from the bearing as-
sembly (4). Remove the bearing assembly
(4) from the auger housing (5).
6. Slide the auger (6) out of the bearing assem-
bly on the right side of the snow thrower.
7. Tip the auger (6) enough to allow the auger
(6) to slide out of the auger housing (5).
8. To install auger (6), reverse the above steps.
How To Adjust The Brake Pad
(Figure 15)
IMPORTANT: An adjustment is only neces-
sary if the brake pad has become loose or
has been removed. To adjust, proceed as
follows:
1. Remove the top cover. See “How To Remove
The Top Cover”.
2. Remove the belt cover. See “How To Re-
move The Belt Cover”.
3. Tie the auger drive lever to the handle. This
will engage the drive system.
4. Loosen the screw and nut that secure the
brake pad arm (1).
5. Set the clearance between the brake pad (2)
and the drive belt (3) to 1/8 inch (3mm).
6. Tighten the screw and nut that secure the
brake pad arm (1).
7. Connect the wire to the spark plug.
How To Replace The Spark Plug
NOTE: This spark ignition system meets all
requirements of the Canadian Interference--
Causing Equipment Regulations.
NOTE: This engine complies with all current
Australian and New Zealand limitations elec-
tromagnetic interference.
The spark plug is housed in the engine compart-
ment under the top cover and cannot be seen
under normal conditions.
1. (Figure 16) Open the spark plug access door
(1) on the control panel.
2. The spark plug and wire are now visible.
3. Remove the spark plug wire.
4. Clean the area around the spark plug base to
prevent dirt from entering the engine when the
spark plug is removed.
5. Remove the spark plug.
6. Check the spark plug. If the s park plug is
cracked, fouled or dirty, it must be replaced .
7. (Figure 17) Set the gap between the elec-
trodes of the new spark plug at .030 inch. Next,
install the spark plug in the cylinder head and
firmly tighten. Recommended torque is 18 to
20 foot pounds.
How To Prepare The Snow Thrower For
Storage
WARNING: Do not remove petrol
while inside a building, near a fire,
or while you smoke. petrol fumes
can cause an explosion or a fire.
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of petrol.
3. Remove the spark plug from the cylinder.
Pour one ounce of oil into the cylinder. Slow-
ly pull the recoil--start grip so that the oil will
protect the cylinder. Install a new spark plug
in the cylinder.
4. Thoroughly clean the snow thrower.
5. Lubricate all lubrication points. See the Main-
tenance s ection.
6. Be sure that all nuts, bolts and screws are
securely fastened. Inspect all visible moving
parts for damage, breakage and wear. Re-
place i f necessary.
7. Cover the bare metal parts of the blower
housing and auger with spray rust preventa-
tive lubricant.
8. Put the unit in a building that has good ven-
tilation.
9. If the machine must be stored outdoors,
block up the snow thrower to be sure the en-
tire machine is off the ground.
10.Cover the snow thrower with a suitable pro-
tective c over that does not retain moisture.
Do not use plastic.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a
separate Parts List Book.
Use only m anufacturer’s authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end
of the part number denotes the type of finish for
the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for
purchased assembly. It is important that you
include this when ordering a part. Do not use
attachments or accessories not specifically
recommended for this unit. In order to obtain
proper replacement parts you must supply the
model number (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, trans-
mission, transaxle or differential, are available
from the store where the mower was purchased
or a service shop recommended by the store.
W arranty service is available only through Autho-
rized Service Dealers. Locate your nearest dealer
in our locator map at www .murray.com.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the
manufacturer’s authorized service center found
in the yellow pages of the telephone directory.
Also, s ee the individual engine or transmission
warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is
required:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
en
14
1741483
TROUBLE SHOOTING CHART
TROUBLE
CAUSE CORRECTION
Difficult starting Defective s park plug. Replace spark plug.
Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with
fresh fuel.
Engine runs erratic Blocked fuel line, empty gas tank, or stale petrol Clean fuel line; check fuel supply; add fresh
petrol
Engine stalls Unit running on CHOKE. Set choke l ever to RUN position.
Engine runs erratic;
Loss of power
Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with
fresh fuel.
Excessive vibration Loose parts: damaged impeller Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Tighten all bolts and make all
necessary repairs. If vibration continues, have
the unit serviced by a competent repairman.
Unit fails to propel itself Drive belt loose or damaged. Replace drive belt.
Unit fails to discharge snow Auger drive belt loose or damaged. Adjust auger drive belt; replace if damaged.
Auger control cable not adjusted correctly. Adjust auger control cable.
Discharge chute clogged. Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Clean discharge chute and inside of
auger housing.
Foreign object lodged in auger Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Remove object from auger.
en
F
15
1741483
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES DE DANGERS ET SIGNIFICATIONS 17....
CONSEILS DE SECURITE 18.........................
MONTAGE 20.......................................
FONCTIONNEMENT 21..............................
ENTRETIEN 23......................................
TABLEAU D’ENTRETIEN 23..........................
TABLEAU DE DÉPANNAGE 25.......................
GARANTIE LIMITÉE 26..............................
Informations générales
Ce manuel d’instruction est écrit pour une personne qui possède
quelques compétences mécaniques. Comme dans la plupart des
manuels d’entretien, toutes les étapes ne sont pas décrites. Les étapes
qui concernent le dévissage le serrage des attaches sont des étapes
que n’importe qui peut suivre avec un minimum de connaissances
mécaniques. Lisez et suivez ces instructions avant d’utiliser votre
équipement.
Connaissez votre produit : Si vous comprenez votre équipement et
comment il fonctionne, vous obtiendrez les meilleures performances
possibles. Pendant que vous lisez ce manuel, comparez les illustrations
et l’équipement. Apprenez l’emplacement et les fonctions des
commandes. Pour aider à prévenir les accidents, suivez les instructions
de fonctionnement et les règles de sécurité. Conserver ce manuel pour
référence future.
IMPORTANT : De nombreuses unités ne sont pas assemblées et sont
vendues dans des cartons. Il est de la responsabilité du propriétaire de
s’assurer que les instructions d’assemblage contenues dans ce manuel
sont suivies à la lettre. D’autres unités sont achetées entièrement
assemblées. Sur les unités déjà assemblées, il est de la responsabilité
du propriétaire de s’assurer que l’unité est correctement assemblée. Le
propriétaire doit vérifier l’unité avec attention en accord avec les
instructions trouvées dans ce manuel avant la première utilisation.
Commandes et caractéristiques de l’équipement
(voir Figure 2)
Manivelle (2) Change la direction de la goulotte d’éjection.
Goulotte d’éjection (3) Change la distance d’éjection de la neige.
Goulotte d’éjection (4) Change la direction d’éjection de la neige.
Levier de fraise (5) Démarre et arrête la fraise (ramassage et
éjection de la neige) qui propulse également la déneigeuse.
Caractéristiques du moteur
Interrupteur d’arrêt (8) - S’il existe, le mettre en position marche pour
démarrer le moteur.
Clédecontact(8)-Si elle existe, l’insérer et la tourner pour démarrer
le moteur.
Bouton d’amorçage (9) - injecte de l’essence directement dans le
carburateur pour un démarrage rapide par temps froid.
Bouton du démarreur électrique (10) - Sur les Modèles à démarreur
électrique, sert à démarrer le moteur.
Boîtier (11) - Sur les Modèles à démarrage électrique, sert à raccorder
une rallonge pour connexion au secteur 220V.
Poignée de démarreur à rappel (12) Utilisé pour un démarrage
manuel du moteur.
Commande du starter (14) Utilisé pour un démarrage à froid du
moteur.
Panneau d’accès à la bougie (15) - Permet d’accéder à la bougie.
Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées sont en conformité avec la
directive 98/37/EC.
Émission de vibrations conformément à la norme EN 1033;1996 : 12,7
m/s
2
.
Valeurs déterminées au niveau du guidon avec la machine en fonctionnement à
4
100 tours par minute, en position stationnaire, sur une surface en béton.
Le niveau déclaré d’émission sonore de Lw
A 104 dB est un accord avec la
directive 2000/14/EC, Annexe V.
Le niveau de pression sonore à la position de l’opérateur est de 83
dB.
Valeurs déterminées au niveau de l’oreille en accord avec les spécifications de la
norme EN ISO 11201.
Le niveau de bruit déclaré de
104 dB(A) est en accord avec
la directive 2000/14/EC.
fr
MODEL NAME & NUMBER
YYYY.MM.DD
SERIAL NO
PSB210E 961 81 00 02
2007.6.18
00000000000X0000
4100 RPM 2.5 Net kW 34 kg
Assembled in Suzhou, China 215218
by LIMAC for Husqvarna
16
17
19
20
22
22
24
F
16
1741483
Ce manuel contient des informations de sécurité
destinées à vous faire prendre conscience des
dangers et des risques associés avec les souffleuses à neige, et à
comment les éviter. La souffleuse à neige est conçue pour être
utilisée pour le déblayage de la neige, et ne doit pas être utilisée à
d’autres fins. Il est important que vous lisiez et que vous compreniez
ces instructions, et que toute personne qui doit faire fonctionner
l’équipement lise et comprenne ces instructions.
Les gaz échappement du moteur de cette machine contiennent des
produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme entraînant le
cancer , des malformations de naissance, et autres préjudices
reproductifs.
AVERTISSEMENT
Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, ou PRUDENCE)
est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la possibilité de
blessures et leurs degrés de sévérité. En complément, un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas évité, entraînera
la mort ou de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRUDENCE indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
PRUDENCE lorsque utilisé sans le symbole d’alerte, indique
une situation qui pourrait endommager l’équipement.
Symboles de dangers et significations
Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans
votre manuel de fonctionnement. Revoyez et comprenez ce qu’ils
veulent dire. L’utilisation de l’un de ces symboles en combinaison avec
un mot d’avertissement vous avertira d’un danger potentiel et de
comment l’éviter.
Incendie
Manuel de l’utilisateur Lire et comprendre avant
d’entreprendre toute activité ou de faire fonctionner
l’équipement.
Alerte de sécurité Identifie les informations de sécurité
à propos d’un danger qui peut entraîner des blessures.
Turbine rotative Explosion
Choc
Surfaces brûlantes
Fraise rotative
Fumées toxiques
Engrenages en
rotation
Projection d’objets
Maintenir une distance
de sécurité entre vous
et l’équipement.
Ne jamais mettre les
mains dans les pièces
en rotation.
Usage d’un
protège-oreilles
recommandé pour un
usage prolongé.
Arrêter le moteur et retirer le connecteur de la bougie
avant d’effectuer tout travail de maintenance ou de
réparation.
Symboles de dangers et leurs significations
Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans
votre manuel de fonctionnement. Il est important que vous revoyiez et
que vous compreniez la signification de ces symboles. Un manquement
de compréhension des symboles peut entraîner des risques de
blessures corporelles.
Arrêt
Carburant
Starter à l’arrêt
Huile
Starter en marche
Lent
Rapide
Marche Arrêt
Clédecontact
Contact désactivé
Contact activé
Pompe
d’amorçage
Manette des gaz
Embrayage
de traction
Embrayage
de la fraise
Engager
Collecteur de la
fraise
Traction
Marche avant
Point mort
Marche arrière
Appuyer pour
engager le
démarreur électrique
Démarreur
électrique
Démarrage du
moteur
Moteur en marche
Moteur à l’arrêt
Engager
Disengager
Déversoir
Déflecteur
DROITEGAUCHE HAUT BAS
Poignées chauffées
Poignées chauffées
Engager
fr
F
17
1741483
ATTENTION: Cette machine est capable aux objets d’amputation de mains et de pieds et de lancement..
Lire les règles de sécuritéet les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut entraîner
une perte de contrôle de la machine,des blessures voire de décès pour l’utilisateur ou les personnes pré-
sentes, ainsi que des dommages matériels. Le t ri--angle , dans le manuel, signale des mises en garde
et avertissements importants qui doivent être respectés.
Régles de sécurité a suivre pour l’utilization des chasse -neige
IMPORTANT : les normes de sécurité requièrent des contrôles de la pré-
sence du conducteur pour limiter les risques de blessures. Votre chasse--
neige est équipé de ces contrôles. Ne pas tenter de rendre la fonction de
contrôle de la présence du conducteur inopérante quelles que soient les
circonstances.
Formation
1. Lire, comprendre et respecter toutes les instructions fig--urant sur la
machine et dans les manuels avant de fairefonctionner cet appareil.
Veiller à bien se familiariseravec les commandes et la bonne utilisation
du matériel.Il importe de savoir comment arrêter la machine etdébrayer
les commandes rapidement.
2. Ne jamais laisser d’enfants faire fonctionner le matériel.Ne jamais
laisser d’adultes faire fonctionner le matérielsans initiation appropriée.
3. Maintenir toutes les personnes, en particulier les jeunesenfants et les
animaux domestiques, à l’écart de la zoned’utilisation.
4. Faire preuve de précaution pour éviter de glisser ou dechuter , notam-
ment en marche arrière.
Préparation
1. Contrôler avec soin la zone doit être utilisé lematériel et enlever tous
paillassons, luges, planches, filset autres objets étrangers.
2. Débrayer toutes les transmissions et passer au pointmort avant de
démarrer le moteur.
3. Ne pas utiliser ce matériel sans porter une tenue d’hiverappropriée.
Porter des chaussures offrant une bonneprise sur les surfaces glis-
santes. Évitez l’habillementconvenable lâche qui peut se faire attraper
dans lespièces mobiles.
4. L’essence est très est inflammable ; la manipuler avecprécaution.
a. Utiliser un bidon d’essence homologué.
b. Ne jamais verser d’essence dans un moteur enmarche ou chaud.
c. Remplir le réservoir d’essence en plein air avecextrêmement de
précaution. Ne jamais remplir le réser--voir à l’intérieur . Remettre le
capuchon d’essence enplace et essuyer toute éclaboussure d’ess-
ence.
d. Ne jamais remplir de bidons à l’intérieur d’unvéhicule ou sur le pla-
teau à habillage en plastique d’unecamionnette ou d’une remorque.
Toujours poser lesbidons sur le sol à l’écart du véhicule avant de les
rem--plir .
e. Autant que possible, descendre une machine àessence de la ca-
mionnette ou de la remorque et refairele plein à terre. Si ce n’est
pas possible, laisser lamachine sur la remorque et faire le plein à
l’aide d’unbidon d’essence, plutôt qu’avec le pistolet de la pompe
àessence.
f. Garder en permanence l’embout du pistolet contre lebord de l’orifice
du réservoir ou du bidon d’essence,jusqu’à ce que celui--ci soit
plein. Ne pas utiliser leloquet de blocage du pistolet en position
ouverte.
g. Remettre le capuchon d’essence en place et essuyertoute écla-
boussure d’essence.
h. En cas d’éclaboussement d’essence sur les vête--ments, se chang-
er immédiatement.
5. Utiliser des rallonges et des prises conformes aux indi--cations du
fabricant pour tous les appareils à moteur ouà démarreur électrique.
6. Régler la hauteur du boîtier de collecteur en fonctiondes surfaces en
gravier ou en pierres concassées.
7. Ne jamais tenter d’effectuer des réglages alors que lemoteur est en
marche (sauf indication contraire spéci--fique du fabricant).
8. Laisser le moteur refroidir et la machine s’adapter auxtempératures
extérieures avant de commencer àdégager la neige.
9. Toujours porter des lunettes de sécurité ou une protec--tion oculaire
durant l’utilisation ou lors de réglages ou deréparations, afin de pro-
téger les yeux des objets pou--vant être projetés par la machine.
Fonctionnement
1. Ne pas placer les mains ou les pieds à proximité ou sous des pièces
en rotation. Toujours se tenir à l’écart de la bouche d’éjection.
2. Faire preuve de la plus grande prudence lors de l’utilisation ou de
passages sur des allées, chemins ou chaussées en gravier. Prendre
garde à la circulation et aux dangers cachés.
3. En cas de heurt d’un objet étranger, arrêter le moteur essence) et
débrancher le câble de la bougie ou débrancher le cordon (modèle
électrique), contrôler avec soin l’état de la déneigeuse et réparer tout
dommage avant de redémarrer et d’utiliser la machine.
4. Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêter le moteur
et rechercher immédiatement la cause. Les vibrations indiquent géné-
ralement un problème.
5. Arrêter le moteur pour quitter la zone de travail, avant de désobstruer le
carter de collecteur/turbine ou le guide de décharge et lors de toute
opération de réparation, de réglage ou de contrôle.
6. Lors du nettoyage, de réparations ou de contrôles, s’assurer d’abord de
l’arrêt complet de collecteur/de la turbine et de toutes les pièces en
mouvement. Pour écarter les risques de démarrage accidentel, dé-
brancher le câble de la bougie et le maintenir à l’écart de la bougie.
7. Lors du nettoyage, de réparations ou de contrôles, s’assurer d’abord de
l’arrêt complet de collecteur/de la turbine et de toutes les pièces en
mouvement. Pour écarter les risques de démarrage accidentel, dé-
brancher le câble de la bougie et le maintenir à l’écart de la bougie.
8. Faire preuve de l a plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne
pas tenter de déneiger les pentes fortes.
9. Ne jamais utiliser la déneigeuse si tous les carters, capots et autres
dispositifs de protection ne sont pas en place et en état de fonctionner.
10. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes ou de façon à causer
des dommages matériels. Tenir les enfants et autres personnes à
l’écart.
11. Ne pas surcharger la machine en tentant de déneiger à un débit trop
élevé.
12. Ne jamais utiliser la machine à des vitesses de déplacement élevées
sur des surfaces glissantes. En marche arrière, regarder derrière soit
et faire preuve de prudence.
13. Débrayer l’entraînement du collecteur/de la turbine avant de transporter
la déneigeuse ou quand elle n’est pas utilisée.
14. Utiliser exclusivement des pièces et accessoires homologués par le
fabricant de la déneigeuse (poids pour roues, contrepoids ou cabines).
15. Ne jamais utiliser la déneigeuse lorsque la visibilité ou la lumière sont
insuffisantes. Toujours avoir le pied sûr et tenir fermement le guidon.
Marcher, ne jamais courir .
16. Ne jamais toucher un moteur ou pot d’échappement chaud.
17. Ne jamais utiliser la déneigeuse à proximité de surfaces vitrées, voi-
tures, soupiraux, dévers et autres sans ajustement correct de l’angle
d’éjection.
fr
F
18
1741483
18. Ne jamais diriger l’éjection vers les personnes présentes ni laisser
quiconque se tenir devant la machine.
19. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Toujours
débrayer les commandes de fraise et d’avance, arrêter le moteur et
sortir les clés.
20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou d’un stupé-
fiant.
21. Ne pas oublier que l’utilisateur est considéré responsable des dom-
mages matériels et des accidents subis par des tiers.
22. L’expérience montre que les utilisateurs de 60 ans ou plus sont impli-
qués dans une proportion importante des accidents corporels liés au
matériel. Ces utilisateurs devront évaluer leur capacité à utiliser la
machine s ans s’exposer eux--mêmes ou d’autres à des risques de
blessure.
23. NE PAS porter de longue écharpe ni de vêtements amples suscepti-
bles d’être pris dans des pièces en mouvement.
24. La neige peut cacher des obstacles. Veiller à enlever tous les ob-
stacles de la zone à déneiger.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et par son fonctionnement. Ne jamais présumer que les enfants
resteront toujours au même endroit.
1. Garder les enfants à l’écart et sous la surveillance d’un autre adulte
responsable.
2. Faire preuve de vigilance et couper le moteur si des enfants s’approch-
ent de la machine.
3. Ne jamais laisser d’enfant conduire la machine.
4. Faire preuve de prudence parti culière à l’approche de coins sans
visibilité, buissons, arbres et autres objets susceptibles de bloquer la
vue.
Dégager une manche d’éjection obstruée
Le contact de la main avec la turbine en rotation à l’intérieur de la manche
d’éjection est la cause la plus courante de blessures associées aux dé-
neigeuses. Ne jamais se servir des mains pour nettoyer l a manche
d’éjection.
Pour dégager la manche :
1. ARRÊTER LE MOTEUR.
2. Attendre 10 s econdes pour s’assurer que les pales de la turbine ont
cessé de tourner.
3. Toujours utiliser un outil de nettoyage, par les mains.
Réparation, entretien et entreposage
1. Vérifier le serrage des boulons de cisaillement et autres boulons à
intervalles fréquents pour s’assurer que le matériel fonctionne sans
danger.
2. Ne jamais entreposer la machine avec de l’essence dans le réservoir à
l’intérieur d’un bâtiment en présence de sources d’inflammation, notam-
ment chauffe--eau, radiateurs ou sèche--linge. Laisser le moteur refroi-
dir avant de l’entreposer dans un quelconque espace fermé.
3. Toujours consulter les détails importants figurant dans le mode d’emploi
si la déneigeuse doit être entreposée durant une période prolongée.
4. Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de sécu-
rité.
5. Laisser tourner la machine pendant quelques minutes après avoir dé-
neigé pour empêcher le grippage du collecteur/de la turbine.
6. En cas de déversement accidentel d’essence, ne pas démarrer le
moteur, m ais amener la machine à l’écart de la zone de déversement
et éviter de produire une quelconque source d’inflammation avant la
dissipation totale des vapeurs de carburant.
7. Toujours respecter l es règles de sécurité concernant l’essence lors
du remplissage du réservoir suite au transport ou à l’entreposage de
la machine.
8. Toujours respecter les instructions de préparation à l’entreposage figur-
ant dans le manuel du moteur avant de remiser la machine, à court
comme à long terme.
9. Toujours suivre les instructions de redémarrage figurant dans le manuel
du moteur lors de la remise en service de la machine.
10. Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de sécu-
rité.
11. Vérifier le serrage des vis et des écrous et maintenir la matériel en bon
état.
12. Ne jamais modifier des dispositifs de protection. Vérifier régulièrement
leur bon fonctionnement et effectuer le cas échéant les réparations
nécessaires.
13. Les organes de la machine sont sujets à usure, dommages et dété-
rioration. Contrôler fréquemment les différents éléments et changer au
besoin les pièces conseillées par le fabricant.
14. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des commandes. Régler
et réparer selon les besoins.
15. En cas de réparation, utiliser exclusivement des pièces homologuées
par le fabricant.
16. Effectuer tous les réglages et ajustement conformément aux spécifica-
tions du fabricant.
17. Pour les opérations d’entretien et de réparation importantes, utiliser
exclusivement les services d’un centre de réparation autorisé.
18. Ne jamais tenter de réparation importante sur la machine à moins d’y
avoir été correctement formé. Toute opération d’entretien incorrecte
peut entraîner des dangers de fonctionnement, des dommages maté-
riels et l’annulation de la garantie du fabricant.
19. Vérifier le serrage des boulons de cisaillement et autres boulons à
intervalles fréquents pour s’assurer que le matériel fonctionne sans
danger.
Émissions
1. Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances
qui, en certaines quantités, sont responsables de cancers, malforma-
tions congénitales et autres troubles de la reproduction.
2. Le cas échéant, se reporter aux indications de durée de persistance
des émissions et d’indice de l’air sur l’étiquette d’émission du moteur.
Systéme d’allumage par étincelle
1. Ce systéme d’allumage par étincelle est conforme à la norme NMB-002
du Canada.
fr
F
19
1741483
MONTAGE
Lire et suivre les instructions de montage et de
réglage du chasse -neige. Toutes les fixations
sont dans le sac de pièces détachées. Ne pas
jeter de pièce ni de matériel tant que le montage
de l’appareil n’est pas terminé.
AVERTISSEMENT: avant d’effectuer
le montage ou une maintenance
sur le chasse-neige, débrancher le
fil de la bougie.
REMARQUE: Dans ce livret d’instructions, la
gauche et la droite font référence à l’empla-
cement d’une pièce par rapport à la position
de l’opérateur derrière l’appareil.
REMARQUE: Les couples sont mesurés en
N.m. Cette mesure correspond au serrage
d’un boulon ou d’un écrou. Ce couple se me-
sure avec une clé dynamométrique.
REMARQUE : Les illustrations commencent
page 3.
Outillage requis
1 Couteau
1Pince
1 Clé à molette réglable d’un demi-pouce
1 Clé à molette réglable de 9/16 de pouce
1 Clé à molette réglable de 3/4 de pouce
1 Mètre à ruban ou règle
1 Tournevis
Déballage du chasse-neige
1. Repérer le réservoir d’huile et le sortir.
2. Repérer toutes les pièces qui sont emballées
séparément et les s ortir du carton.
3. Enlever le matériau d’emballage qui entoure
le chasse-neige et s’en débarrasser.
4. Couper les quatre coins du carton et rabattre
les panneaux latéraux.
5. Attraper le chasse-neige par la poignée du
bas et le sortir du carton.
ATTENTION: NE PAS marcher sur les -
bles en reculant.
6. Enlever le matériau d’emballage de la poi-
gnée.
Comment monter la poignée
1. Enlever le matériau d’emballage des poi-
gnées supérieure et i nférieure.
2. (Figure 1) Desserrer les boutons (1) de
chaque côté de la poignée (2).
3. Soulever la poignée (2) supérieure j usqu’à
sa position de fonctionnement. Éloigner la
poignée (2) supérieure pour ne pas griffer la
poignée inférieure.
REMARQUE: S’assurer que les câbles ne
sont pas coincés entre les deux poignées.
4. Resserrer les boutons (1).
Préparation du moteur
AVERTISSEMENT: Utiliser un réci-
pient de carburant homologué. Ne
pas fumer en faisant le plein du
moteur. Ne pas faire le plein à l’intérieur.
Avant de refaire le plein, arrêter le moteur.
Le laisser refroidir pendant quelques minu-
tes.
Avant d’utiliser l’appareil, lire les instructions de
sécurité, de fonctionnement, de maintenance et
de rangement.
REMARQUE: L’expression de la puissance
du moteur peut varier en fonction des régla-
ges du moteur, des tolérances de fabrication,
de l’altitude, des conditions atmosphériques,
du carburant et de la maintenance.
Plein d’huile moteur (Figures 3 et 4)
REMARQUE: Le moteur peut déjà contenir
de l’huile. Vérifier fréquemment lors du plein
d’huile. NE PAS trop remplir.
Le chasse-neige est fourni avec un bidon d’huile
moteur 5 W 30. Cette huile doit servir à remplir
le réservoir d’huile du moteur avant tout fonc-
tionnement.
1. S’assurer que l’appareil est horizontal.
2. Retirer le bouchon d’huile avec la jauge (1)
et remplir le carter jusqu’au niveau FULL (2)
de la jauge. NE PAS trop remplir.
3. Verser lentement l’huile dans le remplissage
(3). NE PAS TROP REMPLIR. Après avoir
fait le plein, attendre une minute et revérifier
le niveau d’huile.
4. Serrer le bouchon d’huile avec la jauge (1)
après chaque vérification du niveau d’huile.
REMARQUE: L’huile synthétique peut facili-
ter les démarrages par temps très froid. Une
huile de synthèse 5 W 30 est acceptable à
toutes les températures. NE PAS ajouter
d’huile à l’essence.
Recommandations concernant le
carburant
Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essen-
ce. Le système de contrôle des émissions de ce
moteur est EM (modifications du moteur).
L’essence doit répondre aux critères suivants:
Essence récente, propre, sans plomb.
Un indice minimum d’Octane de 87/87 AKI
(91 RON). En cas d’utilisation en altitude,
voir ci-après.
Une essence contenant 10% d’éthanol au
maximum ou 15% de MTBE (éther méthyle
-tertio-butyle) au maximum, est acceptable.
L’utilisation d’une essence autre que les
essences approuvées annule la garantie du
moteur.
Certains pays exigent que la présence d’alcool
ou d’éther soit indiquée sur les pompes. En cas
de doute quant à la teneur en alcool ou éther de
l’essence achetée, vérifier auprès du responsa-
bledelastation-service.
Ne pas modifier les réglages du système
d’admission d’essence ni ceux du carbura-
teur de manière à permettre un fonctionne-
ment avec des combustibles alternatifs.
Ne pas ajouter d’huile à l’essence.
Toutes les essences ne sont pas identiques. En
cas de problème de démarrage ou de perfor-
mances après avoir fait le plein d’essence, es-
sayer une autre station-service ou changer de
marque.
ATTENTION: Certains carburants, dits oxy-
génés ou reformulés, contiennent des al-
cools ou des éthers. Une proportion exces-
sive de ces additifs peut endommager le
système d’alimentation ou réduire les per-
formances. En cas de baisse des perform-
ances, employer une essence avec une
moindre proportion d’alcool ou d’éther.
REMARQUE: Pour éviter des problèmes de
moteur, il faut vidanger le système d’admis-
sion de carburant avant de remiser l’équipe-
ment pendant 30 jours ou plus. Vidanger le
réservoir, démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu’à ce que les Durits et le carbu-
rateur soient vides. Utiliser de l’essence neu-
ve la saison suivante. Voir de plus amples
informations dans les instructions de stocka-
ge.
Utilisation à haute altitude
À une altitude supérieure à 1500m, on peut utili-
ser une essence d’indice d’Octane de 85/85 AKI
(89 RON). Le fonctionnement à haute altitude
peut nécessiter l’utilisation d’un kit de gicleur de
carburateur haute altitude pour améliorer les
performances et réduire la consommation.
Consulter un Réparateur Agréé Briggs & Strat-
ton pour plus d’informations.
Plein d’essence (Figure 4)
1. Arrêter le moteur. Avant d’ouvrir le bouchon
du réservoir (2), laisser le moteur refroidir
pendant au moins 2 minutes.
2. Ouvrir le bouchon du réservoir (2). Remplir
le réservoir jusqu’à environ 4cm sous le haut
du col pour permettre la dilatation du carbu-
rant. Veiller à ne pas trop remplir.
3. Remettre le bouchon (2) avant de démarrer.
AVERTISSEMENT: L’essence et ses
vapeurs sont extrêmement inflam-
mables et explosives. Un incendie
ou une explosion peut provoquer des brû-
lures graves, voire entraîner la mort.
Couper le moteur et le laisser refroidir
au moins 2minutes avant d’ouvrir le
bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à
l’extérieur ou dans un local extrême-
ment bien ventilé.
Veiller à tenir l’essence, ainsi que les
vapeurs qui en émanent, à l’écart des
étincelles, des flammes nues, des
veilleuses, de la chaleur et de toute
autre source d’étincelles.
Si du carburant a été r enversé, attendre
son évaporation complète avant de
démarrer le moteur.
Avant utilisation
Vérifier la liste suivante avant de faire fonction-
ner le chasse-neige:
S’assurer que toutes les instructions de
montage sont respectées.
S’assurer que la goulotte d’évacuation tourne
sans frottement.
S’assurer qu’il ne reste aucune pièce dans le
carton.
Tout en apprenant à utiliser correctement le
chasse-neige, faire attention aux points sui-
vants:
fr
F
20
1741483
S’assurer que le niveau d’huile moteur est
correct. Pour le type d’huile moteur à utiliser,
voir le manuel du fabricant du moteur.
S’assurer que le réservoir d’essence est
plein.
Apprendre l’emplacement de toutes les
commandes et comprendre leur fonctionne -
ment.
Avant de démarrer le moteur, s’assurer que
toutes les commandes sont en parfait état de
marche.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Les illustrations commencent
page 3.
Prise en main du chasse-neige
(Figure 2)
Lire ce livret d’instructions et les consignes de
sécurité avant d’utiliser le chasse-neige. Compa-
rer les illustrations au chasse-neige afin de se
familiariser avec l’emplacement des commandes
et des réglages.
Commandes et caractéristiques des
équipements (voir Figure 2)
Commande à crémaillère (2) -- Change la direc-
tion de la goulotte d’évacuation.
Déflecteur d’évacuation (3) -- Change la distan-
ce d’éjection de la neige.
Goulotte d’évacuation (4) -- Change le sens
dans lequel la neige est évacuée.
Levier d’enclenchement de la vis sans fin (5) --
Met en marche et arrête la vis sans fin qui fait fonc-
tionner le chasse-neige.
Caractéristiques du moteur
Interrupteur d’arrêt (8) -- S’il existe, le mettre en
position m arche pour démarrer le moteur.
Clédecontact(8)--Si elle existe, l’insérer et la
tourner pour démarrer le moteur.
Bouton d’amorçage (9) -- Injecte de l’essence di-
rectement dans le carburateur pour faciliter le dé-
marrage par temps froid.
Bouton du démarreur électrique (10) -- Sur les
Modèles à démarreur électrique, sert à démarrer
le moteur.
Boîtier (11) -- Sur l es Modèles à démarrage élec-
trique, sert à raccorder au secteur 220V.
Poignée du lanceur (12) -- Sert à démarrer le mo-
teur manuellement.
Starter (14) -- Utilisé pour démarrer à froid.
Panneau d’accès à la bougie (15) -- Permet d’ac-
céder à la bougie.
Contrôle de l’évacuation de la neige
AVERTISSEMENT: Ne pas éjecter la
neige vers les passants.
AVERTISSEMENT: Arrêter le mo-
teur avant de déboucher la goulotte
d’évacuation de la neige ou le car-
ter de la vis sans fin ainsi qu’avant de
s’éloigner du chasse-neige.
1. (Figure 2) Tourner la crémaillère (2) pour
modifier le sens d’évacuation de la neige.
2. (Figure 5) Desserrer l e bouton à ailettes (1)
du déflecteur d’évacuation (2).
3. Soulever le déflecteur d’évacuation (2)
pour rejeter la neige plus loin et l’abaisser
pour la rejeter plus près.
4. Resserrer le bouton à ailettes (1).
Éjection de la neige (Figure 2)
1. Embrayer le levier de commande de la vis
sans fin (5).
2. Pour arrêter de rejeter de la neige, débrayer
le levier de commande de la vis sans fin
(5).
AVERTISSEMENT: Le chasse-neige
en fonctionnement peut éjecter des
objets dans les yeux, ce qui peut
provoquer des blessures graves. Porter
des lunettes ou une protection oculaire
pour faire fonctionner le chasse-neige.
Nous recommandons des lunettes de pro-
tection standard ou un masque de protec-
tion par-dessus des lunettes de vue.
Arrêt de l’évacuation de la neige (Figure
2)
1. Pour arrêter d’éjecter la neige, débrayer le
levier de commande de la vis sans fin (5).
2. Pour arrêter le moteur, mettre la clé de
contact (8) sur la position OFF.
Avance du chasse-neige (Figure 6)
1. Maintenir le levier de commande de la vis
sans fin (5) contre la poignée (2). La vis
sans fin commence à tourner.
2. Pour avancer, soulever la poignée (2) de
sorte que les lames en caoutchouc de la
vis sans fin (1) touchent le sol. Maintenir la
poignée (2) fermement pendant que le chas-
se-neige commence à avancer. Guider le
chasse-neige en déplaçant la poignée (2)
vers la droite ou vers la gauche. Ne pas es-
sayer de pousser le chasse-neige pour le
faire avancer.
3. Pour arrêter, relâcher le levier de comman-
de de la vis sans fin (5).
REMARQUE: Si la vis sans fin continue à tour-
ner, voir Réglage du câble de commande de la
vis sans fin, dans la rubrique Entretien et régla-
ges.
Avant de démarrer le moteur
1. Avant d’intervenir sur le moteur ou de le dé-
marrer, se familiariser avec le chasse-neige.
S’assurer d’avoir bien compris le fonctionne-
ment et l’emplacement de toutes les com -
mandes.
2. S’assurer que toutes les fixations sont bien
serrées.
3. S’assurer que le réservoir est rempli d’essen-
ce fraîche et propre.
4. Se familiariser avec l’emplacement de toutes
les commandes et bien comprendre leur
fonctionnement.
5. Avant de démarrer le moteur, s’assurer que
toutes les commandes fonctionnent correcte-
ment.
Arrêt du moteur (Figure 2)
Pour arrêter le moteur, tourner la clé de contact
(8) en position OFF. Ranger la clé de contact
(8) dans un endroit sûr. Le moteur ne peut pas
démarrer sans la clé de contact (8).
Démarrage du moteur (Figure 2)
Modèles équipés d’un démarreur électrique
REMARQUE: il est possible d’ajouter un kit
de démarrage électrique pour démarrer les
moteurs à lanceur. Ces kits sont disponibles
auprès de tous les Réparateurs Agréés.
AVERTISSEMENT: Le marreur est
équipé d’un câble d’alimentation à
trois conducteurs et d’une prise
conçue pour le réseau domestique 220volts.
Le câble d’alimentation doit être normale-
ment mis à la terre pour éviter tout risque
d’électrocution qui pourrait blesser l’opéra-
teur. Suivre attentivement toutes les instruc-
tions de la rubrique Démarrage du moteur .
S’assurer que la prise de courant domesti-
que est à trois plots avec mise à la terre. En
cas de doute, contacter un électricien. Si le
domicile n’est pas équipé d’un réseau élec-
trique à trois conducteurs, ne pas utiliser le
démarreur électrique. Si le réseau est relié à
la terre mais que la prise que l’on souhaite
utiliser pour démarrer le moteur n’est pas à
trois plots, faire installer une prise avec
mise à la terre, par un électricien homolo-
gué. Pour raccorder le câble d’alimentation
de 220volts, brancher d’abord le câble au
boîtier (1 1) du moteur puis brancher l’autre
extrémité dans la prise murale. Pour -
brancher le câble, débrancher la prise mura-
le d’abord.
Démarrage du moteur quand il est froid
(Figure 2)
1. Faire le plein d’essence récente et propre.
Voir Recommandations concernant le carbu-
rant, dans la rubrique Montage.
2. Mettre le starter sur la position FULL.
3. S’assurer que le levier de commande de la
vis sans fin (5) est en position débrayée (re-
lâchée).
4. Insérer la clé de contact (8) et la tourner en
position ON.
5. Tirer le starter (14) à fond.
6. (Démarrage électrique) Raccorder le câble
d’alimentation au boîtier (11) du moteur.
7. (Démarrage électrique) Brancher l’autre
extrémité du câble à une prise 220V. (Voir
l’AVERTISSEMENT de cette rubrique.)
8. Appuyer sur la poire d’amorçage (9) puis
attendre deux secondes. Consulter les ins-
tructions du fabricant du moteur pour le nom-
bre de fois il faut appuyer sur la poire
d’amorçage (9).
9. (Démarrage électrique) Appuyer sur le bou-
ton du démarreur électrique (10) jusqu’à
ce que le moteur démarre. Ne pas faire tour-
ner le démarreur plus de 10 secondes d’affi-
lée. Le démarreur électrique comporte une
protection thermique. S’il est en surchauffe, il
s’arrête automatiquement et ne peut être ré-
utilisé qu’après avoir refroidi à une tempéra-
ture de sécurité. Il faut le laisser refroidir
pendant 5 à 10 minutes.
10.(Lanceur) Tirer rapidement sur la poignée
du lanceur (12). Ne pas laisser la poignée
du lanceur (12) revenir d’elle-même. La lais-
ser revenir lentement (12).
11. Si le moteur ne démarre pas après 5 ou 6
essais, v oir les instructions du Tableau de
dépannage.
fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Simplicity PSB210E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend