Wolf Garten BLUE POWER 34 E Omaniku manuaal

Kategooria
Muru kobestid
Tüüp
Omaniku manuaal
BLUE POWER 34 E
BLUE POWER 37 E
BLUE POWER 40 E
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 19
Originele gebruiksaanwijzing 24
Originale driftsvejledning 29
Alkuperäinen käyttöohjekirja 33
Originale driftsanvisningen 37
Originalbruksanvisning 41
Originální návod k obsluze 45
Eredeti üzemeltetési útmutató 49
Oryginalna instrukcja obsugi 53
Originalna uputa za rad 58
Originálny návod na obsluhu 62
Izvirno navodilo za obratovanje 67
    72
    77
Instruciuni de funcionare originale 82
Orijinal iletme klavuzu 87
   92
Instrucciones de funcionamiento originales 97
Instruções de serviço originais 102
Originalno uputstvo za rad 107
Originaalkasutusjuhend 111
Lietošanas pamcbas oriinls 116
Originali naudojimo instrukcija 120
    124
Originalna uputa za rad 129
    133
BLUE POWER 34 E
BLUE POWER 37 E
BLUE POWER 40 E
2
3
4
1
2
3
2
1
BluePower 34/37 E
6 - 8 Nm
BluePower 40 E
12 - 16 Nm
4
BLUE POWER 34 E - BLUE POWER 37 E - BLUE POWER 40 E
F
1 Interrupteur
2 Cable-fixe
3 Guide-cable (Flick/Flack®)
4 Protection antipliage du câble
5 Clapet de sécurité
6 Indicateur du niveau de
remplissage
7 Commutateur CCM (cut-coll-
ect-mulch)
8 Indicator du niveau de
remplissage
9 Réglage de la hauteur du
guidon
10 Reglage de la hauteur de cou-
pe
11 Croquis de la hauteur de coupe
I
1
Interrutore per avviare
2
Portacavo
3
Slitta (Flick/Flack
®
)
4
Regolazione profondit di lavoro
5
Deflettore
6
Raccoglierba
7
Interruttore CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Indicatore di pieno carico
9
Regolazione altezza impugna-
tura
10
Regolazione dell‘altezza di
taglio
11
Indicator dell‘ altezza
f
1 Virtakytkin
2 Käynnistys- ja kuljetus-/työa-
sennon säätövipu
3 Kaapelinohjain (Flick/Flack®)
4 Kaapelin taittosuoja
5 Aisan kiinnittäminen
6 Välitanko
7 CCM-kytkin (cut-collect-mulch)
8 Täyttöasteen ilmaisin
9 Aisan korkeuden säätö
10 Leikkuukorkeuden säätö
11 Leikkuukorkeuden ilmaisin
N
1Bryter
2 Ledningsavlaster
3 Glideskinne (Flick/Flack®)
4 Knekkebeskyttelse for kabel
5 Bakplate
6 Oppsamlingsmåling
7 CCM-bryter (cut-collect-mulch)
8 Oppsamlingsmåling
9 Innstilling av håndtakhøyden
10 Hoyde innstelling
11 Hoyde merkingen
S
1 Strömbrytare
2 Ledningsavlasten
3 Sladdföraren (Flick/Flack®)
4 Kabel-knäckskydd
5 Backplaten
6 Opsamler
7 CCM-omkopplare (cut-collect-
mulch)
8 Indikator för påfyllningsnivå
9 Inställning av handtagets höjd
10 Skœrehøjden instilling
11 Skœrehøjden mærkerne
C
1
Spína
2
Omezova tahu kabelu
3
Vedení kabelu (Flick/Flack®)
4
Startovaci madlo
5
Ochranný kryt
6
Koš
7
Pepína CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Indikátor plnní koše
9
Nastavení výšky držadla
10
Nastavení výšky stihu
11
Ukazatel výšky stihu
H
1
be- / kikapcsoló
2
kábelkihúzás gátló
3
kábelvezet (Flick/Flack®)
4
kábeltörés gátló
5
védfedél
6
fgyjt
7
CCM kapcsoló
(cut-collect-
mulch)
8
Töltöttségi-szintmutató
9
tolókarmagasság beállítás
10
nyírásmagasság állító
11
nyírásmagasság jelz
p
1
Wcznik / wycznik
2
Zabezpieczenie przed
spltaniem kabla
3
Prowadnica kabla
(Flick/Flack®)
4
Ochrona przeciwzgiciowa
kabla
5
Klapa ochronna
6
Kosz
7
Wycznik CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Wskanik stanu napenienia
9
Regulacja wysokoci uchwytu
10
Regulacja wysokoci cicia
11
Wskanik wysokoci cicia
h
1
Sklopka ukljui/iskljui
2
Rastereenje kabela od vlaka
3
Vodilica kabela (Flick/Flack®)
4
Zaštita od prijeloma kabela
5
Zaštitna zaklopka
6
Košara za prihvat trave
7
CCM-Preklopnik
(cut-collect-
mulch)
8
Pokaziva razine punjenja
9
Namještanje visine ruke
10
Namještanje visine košenja
11
Pokaziva visine košenja
s
1
Vypína ZAP / VYP
2
Držiak kábla na odahenie
3
Vedenie kábla (Flick/Flack®)
4
Ochrana kábla voi zlomu
5
Ochranný kryt
6
Kôš na zber trávy
7
Prepína CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Ukazovate stavu naplnenia
9
Nastavenie úrovne držadla
10
Nastavenie pracovnej výšky
rezu
11
Ukazovate výšky rezu
D
1 Kabelknickschutz
2 Griffhöheneinstellung
3 CCM-Schalter (cut-collect-
mulch)
4 Ein-/ Ausschalter
5 Kabelführung (Flick/Flack®)
6 Kabelzugentlastung
7 Füllstandsanzeige
8 Schutzklappe
9 Grasfangsack
10 Schnitthöheneinstellung
11 Schnitthöhenanzeige
G
1 On-/Off-switch
2 Cable-kink protection
3 Cable-guide (Flick/Flack®)
4 Cable anti-king protection
5 Deflector plate
6 Collector
7 CCM switch (cut-collect-
mulch)
8 Filling indicator
9 Handle height adjustment
10 Height adjustment
11 Indicator to cutting
n
1
In- en uitschakelaar
2
Kabel trekontlaster
3
Kabelgeleiding (Flick/Flack
®
)
4
Kabel knikbeschermer
5
Achterklep
6
Grasvangzak
7
CCM-Schakelaar
(cut-collect-
mulch)
8
Vulindikator
9
Duwboomhoogte instelling
10
Maaihoogte instelling
11
Maaihoogte aanwijzing
d
1
Strömbrytare start-stop
2
Avlastningsanordning
3
Glideskinne (Flick/Flack
®
)
4 Kabelknækbeskyttelse
5
Baklucken
6
Upsamlaren
7
CCM-afbryder
(cut-collect-
mulch)
8 Indikator for græsmængde
9 Indstilling af grebets højde
10
Instäällning av klipphöjden
11
Höjdavläsning av klipphöjden
5
O
1
Stikalo za vklop/izklop
2
Razbremenilna objemka kabla
3
Vodilo kabla (Flick/Flack®)
4
Varovalo kabla proti zlomu
5
Zašitna zaklopka
6
Košara za travo
7
CCM-stikalo
(cut-collect-
mulch)
8
Indikator nivoja polnjenja
9
Višinska nastavitev roaja
10
Nastavitev višine rezanja
11
Indikator višine rezanja
b
1
/ 
2
  
3
  
(Flick/Flack®)
4
   

5
 
6
    
7
 CCM
(cut-collect-
mulch)
8
   

9
  

10
   

11
   

R
1
 / 
2
  
 
3
 (Flick/Flack®)
4
   
5
 
6
  
7
CCM-
(cut-
collect-mulch)
8
 
9
 

10
  
11
  
o
1
Comutator pornit/oprit
2
Dispozitiv pentru descrcarea
de traciune a cablului
3
Ghidajul cablului (mecanism
Flick/Flack®)
4
Proecie împotriva trangulrii
cablului
5
Clap de protecie
6
Sac colectare iarb
7
Comutator CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Indicator nivel de umplere
9
Reglarea înlimii ghidonului
10
Reglare înlime de tiere
11
Indicator înlime de tiere
T
1
Açma/Kapama alteri
2
Kablo çekme kuvveti azaltcs
3
Kablo yolu (Flick/Flack®)
4
Kablo bükülme korumas
5
Koruyucu kapak
6
Çimen toplama torbas
7
CCM-alteri
(cut-collect-
mulch)
8
Dolum durumu göstergesi
9
Tutma yükseklii ayar
10
Kesme yükseklii ayar
11
Kesme yükseklii göstergesi
g
1
  /

2
 
3
 
(Flick/Flack®)
4
  
5
 
6
  
7
 CCM
(cut-collect-
mulch)
8
  
9
  
10
  
11
  
E
1 Protección contra fisuras en
cable
2 Ajuste de altura de agarre
3 Interruptor CCM (cut-collect-
mulch)(cortar-recoger-cubrir)
4 Interruptor encendido /
apagado
5 Guía de cable (Flick/Flack®)
6 Liberación de la tensión
7 Indicador de nivel
8 Caja protectora
9 Recogedor de hierba
10 Ajuste de altura de corte
11 Indicación de altura de corte
P
1 Protecção anti-dobra para
cabos
2 Regulação da altura da pega
3 Interruptor CCM (cut-collect-
mulch)
4 Interruptor de ligar/desligar
5 Alinhamento de cabos
(Flick/Flack®)
6 Distensor de cabos
7 Indicação do nível de
enchimento
8 Tampa de protecção
9 Saco de recolha da relva
10 Regulação da altura de corte
11 Indicação da altura de corte
1 Zaštita od presavijanja kabla
2 Podešavanje visine ruke
3 Prekida CCM (cut-collect-
mulch)
4 Prekida za
ukljuivanje/iskljuivanje
5 Voica kabla (Flic/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje kabla
7 Indikator nivoa napunjenosti
8 Zatitni zaklopac
9 Kesa za pokupljanje trave
10 Podeavanje visine rezanja
11 Indikator visine rezanja
1 Kaabli muljumiskaitse
2 Käepideme kõrguse
seadistamine
3 CCM-lüliti (cut-collect-mulch
– niida, kogu, multši)
4 Toitelüliti
5 Kaablijuhik (Flick/Flack®)
6 Kaabli tõmbetakisti
7 Tasemenäidik
8 Kaitseplaat
9 Muru kogumiskott
10 Lõikekõrguse seadistamine
11 Lõikekõrguse näidik
1 Aizsargs pret kabea
laušanu
2 Roktura augstuma
iestatšana
3 CCM sldzis (cut-collect-
mulch)
4 Ieslgšanas / izslgšanas
sldzis
5 Kabea vadkla
(Flick/Flack®)
6 Kabea ievads ar atslodzes
ierci
7 Piepildšanas lmea
rdtjs
8 Aizsargvks
9 Zles grozs
10 Paušanas augstuma
iestatšana
11 Paušanas augstuma
iestatjuma rdtjs
1 Apsauga nuo kabelio
sulinkimo
2 Rankenos aukšio
reguliatorius
3 CCM jungiklis (cut-collect-
mulch) (pjauti-rinkti-
muliuoti)
4 jungimo / išjungimo
mygtukas
5 Kabelio kreipiamoji
(Flick/Flack®)
6 Kabelio suveržimo taisas
7 Užpildymo lygio indikatorius
8 Apsauginis gaubtas
9 Žols surinkimo maišas
10 Pjovimo aukšio
reguliatorius
11 Pjovimo aukšio indikatorius
1    

2   
 
3 CCM- (cut-
collect-mulch)
4  
/
5   
(Flick/Flack®)
6 -  
7   
8  
9 
10  
 
11    

1 Zaštita od presavijanja kabla
2 Namještanje visine ruke
3 CCM-prekida (cut-collect-
mulch)
4 Prekidaza
ukljuivanje/iskljuivanje
5 Vodilica kabla (Flick/Flack®)
6 Ureaj za rastereenje kabla
7 Indikator nivoa napunjenosti
8 Zaštitni zaklopac
9 Vrea za travu
10 Podešavanje visine reza
11 Indikator visine reza
1    
2  CCM (cut-
collect-mulch)
3  CCM (cut-
collect-mulch)
4  / 
5  
(Flick/Flack®)
6   
  
7   
8  
9  
10  

11   
6
D
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ersatzteile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen
. . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
Motor mit sehr hohem Wirkungsgrad und hohem Drehmoment
Sehr leise und vibrationsarm
CCM-System: Mähen (Cut), Fangen (Collect), Mulchen (Mulch) –
alles mit einem Gerät
zentrale Schnitthöheneinstellung 5-fach
Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen Trans-
port
Griffhöheneinstellung 2-fach
leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsanzeige
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z
Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflä-
chen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Ge-
fährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z
Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tie-
re, in der Nähe sind.
z
Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z
Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
z
Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.
z
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt wird,
und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und wegge-
schleudert werden können.
z
Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Leitung
auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in
einwandfreiem Zustand benutzen.
z
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
z
Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerk-
zeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind.
z
Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im
ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „Wartung“,
Seite 9).
Kabel
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht
immer die Sicherung aus.
z
Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steck-
dose gezogen ist.
z
Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten,
das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchfüh-
ren (siehe „Wartung“, Seite 9).
z
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kan-
ten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen.
z
Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm
2
und einer max. Länge von
25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und ma-
chen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder de-
ren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen
und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Ge-
brauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benut-
zen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht
benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestal-
ter des Benutzers festlegen.
Warnung!
Vor Inbetriebnah-
me die
Gebrauchsan-
weisung lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsarbe-
iten und bei Bes-
chädigung der
Leitung den Steck-
er aus dem Netz
entfernen!
Anschlusskabel
vom Schneid-
werkzeug fern-
halten!
Originalbetriebsanleitung
7
D
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F
(Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im
Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum
Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teichpum-
pe oder Lagerung im Freien).
z
Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z
Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es
sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn
dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt
notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer ent-
fernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeits-
stellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden
zurückgestellt wird.
z
Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicherheits-
abstand ein.
z
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand von den Schneidwerkzeugen sind.
z
Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
z
Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts
Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und
den Mäher zu sich ziehen.
z
Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder transpor-
tieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z
Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
z
Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z
Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den
Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Still-
stand gekommen sind.
z
Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug.
z
Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z
Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der
Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z
Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z
Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z
Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-, der
Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
bei Verlassen des Mähers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbei-
ten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich
erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden
sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschal-
ten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschä-
digt wird.
Wartung
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z
Netzstecker ziehen.
z
Nicht an laufende Schneiden greifen.
z
Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders
die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und
nachziehen.
z
Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
z
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
z
Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben
Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun-
gen entspricht.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1
Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän-
ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z Montage gemäß Abbildungen.
Fangkorb montieren
z
Montage gemäß Abbildungen.
Betrieb
Allgemeines zum Betrieb
Betriebszeiten
z
Bitte regionale Vorschriften beachten.
z
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbe-
hörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z
Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung
(1).
3
Hinweis: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® hält das Kabel vom Schneidwerk
ab (2).
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
K
8
D
Schnitthöhe einstellen
1
Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Mo-
tor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z
Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen (1).
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein (2).
3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen (3).
Schnitthöhe – Graszustand
z
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer
Schnitthöhe mähen.
z
In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40 mm ein.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp.
Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
3
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von be-
schädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fäl-
len auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden
Leitungen vor schweren Verletzungen.
z
Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschlie-
ßen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert
sind.
z
Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie
mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
z
Mäher auf ebener Fläche einschalten.
z
Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
z
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Tipps zum Mähen
z
Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneid-
bahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das
bereits geschnittene Gras.
Mähen / Fangen (cut / collect)
Mäh-/ Fangfunktion aktivieren
(4)
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z
Motor erst dann starten, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Drehen Sie den Schalter auf „CUT/COLLECT“.
3. Hängen Sie ggf. den Fangsack ein.
4. Starten Sie den Motor.
Fangsack einhängen
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z
Fangsack erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in siche-
rem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Fangsack entleeren
Wenn der Fangsack gefüllt ist, senkt sich die Klappe der Füllstands-
anzeige .
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z
Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z
Fangsack entleeren .
z
Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum be-
seitigen.
3
Hinweis zur Füllstandsanzeige:
Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige reinigen
Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstandsanzeige im
Fangsack mit einem Handfeger.
Mulchen (mulch)
Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem
mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit ent-
steht kein Rasenabfall. Desweiteren schützt „Mulchen“ vor Austrock-
nung des Rasens.
3
Hinweise zum Mulchen:
Wir empfehlen:
z
Je nach Rasenwachstum 1 – 2 x pro Woche mulchen
z
Der Rasen darf nicht zu hoch und nicht zu feucht sein!
z
Beim Mulchen langsam gehen
z
Darauf achten, dass sich die Schneidbahnen überlappen.
z
Nicht mehr als 20 mm Gras abschneiden.
3
Hinweis:
Bei Moosbefall oder Verfilzung des Rasens ist das „Mulchen“
nicht empfehlenswert, weil das Schnittgut auf der Moosfläche
bzw. der Verfilzung liegen bleibt und somit nicht dem Boden
zugeführt werden kann.
z
Den Rasen regelmäßig vertikutieren und düngen.
Mulchfunktion aktivieren (4)
1
Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Mo-
tor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z
Motor erst dann starten, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Drehen Sie den Schalter auf „MULCH“.
3. Starten Sie den Motor.
L
L
L
M
N
N
O
L
P
Q
R
L
9
D
Wartung
Allgemein
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z
Netzstecker ziehen.
z
Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfe-
ger.
z
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen die Mulchklappe mit ei-
nem Handfeger .
z
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
z
Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an
Ihrem Mäher durch.
z
Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Garten Kun-
dendienstwerkstatt kontrollieren.
z
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
z
Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zu-
nächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
1
Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht ent-
stehen.
z
Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend den
Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
z
Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt
durchführen. Ein Drehmomentschlüssel ist zwingend erforder-
lich.
z
Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden.
Ersatzteile
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Impor-
teur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseiti-
gen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die
nächstgelegene Niederlassung.
S
T
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4904 031
Grasfangsack kpl. (34)
4907 031
Grasfangsack kpl. (37)
4970 031
Grasfangsack kpl. (40)
WG742-04341
Vi 34 XB Messerbalken 34 cm
WG742-04342
Vi 37 XB Messerbalken 37 cm
WG742-04343
Vi 40 XB Messerbalken 40 cm
Problem Mögliche Ursache
Abhilfe
Unruhiger Lauf, starkes
vibrieren des Gerätes
Messer schadhaft WOLF-Garten Service-Werkstatt
Messer in der Befestigung gelöst siehe Seite 9 (Messerwechsel)
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft Elektrofachkraft
Kabelschaden:
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-
cken.
WOLF-Garten Service-Werkstatt
Schlechte Mäh-/Fangleis-
tung
Messer stumpf WOLF-Garten Service-Werkstatt
Fangsack verstopft siehe Seite 8 (Fangsack entleeren)
Nicht angepasste Schnitthöhe siehe Seite 8 (Schnitthöhe einstellen)
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
10
G
G
Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower
Contents
Safety instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spare parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Faults and how to remedy
. . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A quick guide to features
Motor with very hifh efficiency and high torque
Very quiet with low vibrations
CCM-System: Cut, Collect, Mulch – all in just one machine
Central cutting height adjustment, 5 steps
Space-saving folding grip for storage and ease of transportation
Grip height adjustment, 2 steps
Easy-to-empty, spacious collection bag with level indicator
Safety instructions
Meaning of the symbols
General information
z
This lawnmower is designed for domestic grass and lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the
lawnmower must not be used for other purposes.
z
Never mow the lawn if others – in particular children and animals
– are in the vicinity.
z
Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropriate
artificial light.
Before mowing
z
Always wear sturdy shoes and long trousers when mowing. Ne-
ver mow while barefoot or wearing flimsy sandals.
z
Check the site on which the machine is to be used, and remove
all items which could be caught and ejected
z
Check the line and connection cable fitted to the outside of the
lawnmower for damage and ageing (brittleness). Only use if in
perfect condition.
z
Only have the cable repaired by a qualified person.
z
Check the grass catchment device regularly for wear-and-tear
and deformation.
z
Before use, carry out a visual inspection to check whether the cut-
ting gear and its mounts are blunt or damaged. In order to avoid
generating an imbalance, replace blunt or damaged cutting gear
as an entire set.
Cables
1
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z
Do not touch cable, before pulling out the power plug from
the socket.
z
Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z
Use only extension cables with a minimum cross-section of
3x1.5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5
VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for contin-
uous outdoor use -
e.g. underground installation for the connection
of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage
)
.
z
Plugs and couplings must be protected from splashes.
z
Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z
Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to
rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not
squeeze cables through tight door or window openings. Switch
devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting
the switch lever to the handle bars)
It is important that you read, fully understand and observe
the following safety precautions and warnings. Careless
or improper use of the machine may cause serious or fatal
injury. The user is responsible for any accidents involving
other people or other people‘s property.
Never let children or other persons who are not familiar
with the operating instructions use the lawnmower. Juve-
niles under l6 years may not use the equipment. Local re-
gulations may specify the minimum age of the operator.
Attention!
Read instruction
manual before
use!
Keep bystan-
ders away!
Attention!
- Sharp knives -
before performing
a maintenance
work or if the
cable is damaged
pull out the plug!
Keep the supply
flexible cord
away from the
cutting blade!
Original operating instructions
11
G
When mowing
z
Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the case,
do not tip the lawnmower more than absolutely necessary, and
only lift the part furthest removed from the user. Always ensure
that both hands are in the operating position before replacing the
lawnmower on the ground.
z
Caution, danger! Cutting gear will continue running!
z
Maintain the safety distance prescribed by the handle bars.
z
Only switch on the motor if your feet are at a safe distance from
the cutting gear.
z
Take care to ensure a safe and stable position, especially on slo-
pes. Never run; always walk calmly forward.
z
Always mow slopes at right angles to the incline; never mow up
and down.
z
When mowing slopes, be especially careful when changing direc-
tion.
z
Never mow steep slopes.
z
Be especially careful when mowing backwards and pulling the
lawnmower towards you.
z
Switch the mower off when tilting it, running on empty or trans-
porting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths.
z
Never use the lawnmower if safety devices are faulty or missing,
such as deflector and/or grass catchment devices.
z
Caution: do not touch running cutters.
z
Always keep hands and feet away from rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejector opening.
z
Never lift or carry a lawnmower while the motor is running.
z
Never open the guard flap while the motor is still running.
z
Before removing the grass catchment device, turn off the motor
and wait until the cutting gear has stopped running. After empty-
ing the grass catchment device, reattach carefully.
z
Never drive across gravel while the motor is running – impacting
stones!
z
Avoid mowing wet grass where possible.
z
Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmower
unblocking a blade
intending to check, clean or work on the lawnmower
you have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any ne-
cessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately and
ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.
you wish to check whether the connection cables have become
tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be im-
mediately disconnected from the mains power supply.
Do not touch the cable before it has been disconnected from
the mains power supply.
Maintenance
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z
Pull out the power plug.
z
Do not touch running blades.
z
Never spray down the lawnmower using water, especially not at
high pressure.
z
Regularly check and tighten all visible screws and nuts, espe-
cially those relating to the cutting bar, to ensure a firm fit.
z
Always have blades changed or re-sharpened by a specialist
workshop, since a balance test must be carried out as specified
in the safety regulations following any removal of parts.
z
Only use original WOLF-Garten spare parts. Otherwise we can’t
guarantee that your mower conforms to the safety regulations.
z
Never park your lawnmower in damp rooms.
z
For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Disposal
Assembly
Fasten handle bars
1
Caution!
The cable can be damaged while folding up or pulling out
the handle bar.
z Inlay the cable in the bend protection.
z See illustrations.
Mount the collecting bag
z
See illustrations.
Operation
General
Operating times
z
Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
z
Please feed cable through the strain relief (1).
3
Note: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® keeps the cable away from the cut-
ting unit (2).
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste. Recycle equipment, accessories and pa-
ckaging in an environment-friendly manner.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
K
12
G
Set cut height
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z
Switch off motor and pull out power plug.
1. Pull the lever out (1).
2. Set the desired cutting height (2).
3. Press the lever back in (3).
Selection of Cutting height
z
If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do not
se cutting position too low when mowing very hight or wet grass.
z
We recommend an average cutting height of 40 mm.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z
The mower operates from any normal household mains supply,
provided with a 16 Amps. fuse.
3
Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching damaged
wires, from insulation flaws and in certain cases, also while
damaging live wires.
z
We recommend that the equipment only be plugged into a
power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not more
than 30 mA.
z
Retrofit kits are available for old installations. Consult an
electrician.
Starting and Stoping
z
Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground.
z
not in high grass - alternatively tilt slightly .
Switch-on motor
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar (2).
3. Release bar (1).
Switch-off motor
z
Release bar (2).
Tips for mowing
z
To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
z
Always let cable trail on the cut side of the lawn.
Cut / Collect
Activate cut/collect function
(4)
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor
is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
z
Do not start the motor until your feet are at a safe distance
from the cutting tool.
1. Remove the grass collecting bag.
2. Turn the switch to “CUT/COLLECT”.
3. Hang up the collection bag if necessary.
4. Start the motor.
Hang up collection bag
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor
is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
z
Do not attach the collection bag until your feet are at a safe
distance from the cutting tool.
1. Lift the protective flap.
2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the recesses
(see arrow).
3. Replace the protective flap.
Emptying of Grassbox
When the collection bag is full, the flap lowers by itself .
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor
is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
z
Switch off motor and pull out power plug.
z
Empty collection bag .
z
Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
3
Instructions for level indicator:
For an efficient functioning of the level indicator, regularly clean
the holes under the level indicator in the collection bag with a
hand brush.
Mulch
„Mulching“ is a process in which the grass is finely chopped by a spe-
cial cutting system and then deposited on the ground. The result is
that the grass does not have to be collected and disposed of. „Mul-
ching“ also prevents the lawn from drying out.
3
Instructions for mulching
We recommend:
z
Depending on the growth of grass, mulch 1–2x per week
z
The grass should not be too high nor too wet!
z
Go slow while mulching
z
Take care that the blade channels do overlap.
z
Do not cut grass more than 20 mm.
3
Note:
Mulching is not advisable in case of moss-affected or
entangled grass, because the cut material stays on the moss
surface and/or entanglement and thus cannot be absorbed by
the ground.
z
Regularly scarify and manure the lawn.
Activating the mulch function
(4)
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor
is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
z
Do not start the motor until your feet are at a safe distance
from the cutting tool.
1. Remove the grass collecting bag.
2. Set the switch to „MULCH“.
3. Start the motor.
L
L
L
M
N
N
O
L
P
Q
R
L
13
G
Maintenance
General
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z
pull out the power plug.
z
Do not touch running blades.
Cleaning
z
Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush.
z
Clean the mulch flap at regular intervals with a small broom .
z
Do not spray with water.
Winter Storage
z
Clean mower thoroughly before storing away.
z
Have your mower thoroughly checked once a year by an appro-
ved Service Centre.
z
Do not store it in a wet or humid place.
Changing blades
z
For all works on blades, coupling and cutter bars, first of all, pull
out the power plug and wear protective gloves.
1
Attention!
An unbalance can develop after regrinding of the blade.
z
Always regrind the blades in a specialist workshop,
because an unbalance check should be undertaken
according to the safety regulations.
z
Always change blades in a specialist workshop. A torque spanner
is mandatorily required.
Spare parts
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to
every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on
your appliance free of charge provided that this malfunction is caused
by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty
claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
S
T
Item number Order description Product information
4904 031
Grass catcher (34)
4907 031
Grass catcher (37)
4970 031
Grass catcher (40)
WG742-04341
Vi 34 XB Replacement blade 34 cm
WG742-04342
Vi 37 XB Replacement blade 37 cm
WG742-04343
Vi 40 XB Replacement blade 40 cm
Problem Possible cause
Remedy
Uneven running, heavy
vibrations in the mower
Blades damaged
WOLF-Garten service workshop
Blades loose in the fastening parts
See page 13 (Changing blades)
Motor will not run
Fuse blown
Electrician
Cable damaged:
1
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety
fuse doesn’t always trip.
z
Do not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
z
Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
WOLF-Garten service workshop
Poor mowing-/ catching
Blunt blades
WOLF-Garten service workshop
Catcher bag blocked
See page 12 (Emptying of Grassbox)
Incorrect cutting height
See page 12 (Set cut height)
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
14
F
F
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces de rechange
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comment remédier aux pannes
. . . . . . . . . . . . 18
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Récapitulatif des caractéristiques
Moteur avec degré d’efficacité et moment de couple très élevés
Très silencieux et peu de vibrations
Système CCM : Tondre (Cut), Récupérer (Collect), Pailler
(Mulch) – tout en un
Réglage central de hauteur de coupe 5-positions
Poignée rabattable pour rangement rationnel et transport facile
Réglage de la hauteur de poignée 2-positions
Ample sac de récupération facile à vider, avec indication de rem-
plissage
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Remarques générales
z
Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres
personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.
z
Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants ou
des animaux, sont proximité.
z
Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage ar-
tificiel.
Avant de commencer tondre
z
Pour tondre, vous devez toujours porter des chaussures rigides
et un pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ni en petites sanda-
les.
z
Vérifiez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et reti-
rez tous les objets qui pourraient se prendre dans la tondeuse et
tre projetés.
z
Vérifiez que le cordon électrique situé sur l’extérieur de la tonde-
use et le câble de raccordement ne sont pas abîmés ni trop vieux
(car ils deviennent alors cassants). Vous ne devez utiliser la ton-
deuse que si elle est en parfait état.
z
Toute réparation du câble doit tre effectuée exclusivement par un
technicien professionnel.
z
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe n’est
pas usé ni déformé.
z
Avant toute utilisation, vérifiez (par un simple coup d’oeil) que les
lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu’elles sont bien
fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées, vous devez
changer le jeu de lames complet pour éviter de créer un déséqui-
libre.
Câble
1
Atte
ntion ! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité
ne se déclenche pas toujours.
z
Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z
Employer comme rallonge électrique uniquement un câble dont
la section minimale est de 3 x 1,5 mm
2
et la longueur maximale
de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-
vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la
tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents cau-
sés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications,
explications et prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant
pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisati-
on de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins
de 16 ans. Respecter la réglementation locale concernant
l'âge minimum d'utilisation de cet appareil.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice d‘em-
ploi!
Tenir les tiers à
l‘ecart de la zone
dangereuse!
Attention!
-Cou-
teaux tranchants -
Avant d‘entre-
prendre des tra-
vaux de
maintenance et si
le câble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant.
Tenir le câble de
raccord éloigné
de l‘outil de cou-
pe!
Notice d'instructions d'origine
15
F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent
pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple
: pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jar-
din, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à
l’extérieur).
z
Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z
Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
z
Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veil-
lez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des
objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas
coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez
pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il
ne faut pas, par exemple, relier le levier de commande la tige de
la poignée)
Lorsque vous tondez
z
Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en
marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarra-
ge. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut
et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
z
Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de travail
avant de reposer la tondeuse sur le sol.
z
Attention! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu aprs
l’arrt de la tondeuse!
z
Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige de
la poignée.
z
Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment éloig-
nés des lames.
z
Veillez ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain est en
pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
z
Tondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le
sens de la montée ou de la descente.
z
Lorsque vous descendez une pente, soyez trs prudent surtout si
vous changez de direction.
z
Ne tondez jamais un terrain trs raide.
z
Soyez particulirement prudent lorsque vous tondez en reculant et
que vous tirez la tondeuse vers vous.
z
Arrtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou la
déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pour aller jus-
qu’ la zone gazonnée, ou pour passer des allées de jardin.
z
N’utilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection sont
abîmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels que le
déflecteur et / ou le bac de ramassage de l’herbe.
z
Soyez prudentž! Ne touchez jamais aux lames si elles tournent.
z
N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rotatives.
Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe coupée.
z
Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque son
moteur tourne.
z
N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne.
z
Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le moteur
et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs avoir
vidé le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien comme il
faut.
z
Ne passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne –
Risque de projection de cailloux!
z
Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse lorsqu’el-
le est mouillée.
z
Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les lames
ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous voulez
vous éloigner de la tondeuse
débloquer une lame
vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que vous
voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et effectuer
les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilibre
(arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage ou
de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni abî-
més.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut im-
médiatement le débrancher de la prise de courant du secteur. Ne
touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la prise de cou-
rant du secteur.
L’entretien
1
Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z
Sortez la fiche d’alimentation électrique.
z
Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
z
Vérifiez régulirement que tous les boulons et vis de fixation visib-
les, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés puis res-
serrer si nécessaire.
z
Attention! Faites toujours changer ou aiguiser vos lames dans un
atelier professionnel, car lorsque des pices ont été démontées, il
faut effectuer un contrôle d’équilibrage conformément aux consi-
gnes de sécurité.
z
Utiliser uniquement des pices de rechange de la marque WOLF-
Garten, sinon vous ne pourrez pas tre sr que votre tondeuse est
conforme aux consignes de sécurité.
z
Ne rangez pas votre tondeuse dans un local humide.
z
Pour des raisons de sécurité, changez les pices qui sont usées
ou abîmées.
Élimination de l’appareil
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures
ménagères. Recyclez équipement, accessoires et
emballage de façon écologique.
16
F
Montage
Fixer le guidon
1
Attention !
Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant
la barre de guidage.
z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage.
z Voir illustrations.
Monter le sac de ramassage
z
Voir illustrations.
Fonctionnement
Général
Tranches horaires
z
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon
z
Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon (1).
3
Remarque : WOLF-Garten Flick-Flack®
Le WOLF-Garten Flick-Flack® empêche le câble de s’appro-
cher du dispositif de coupure (2).
Régler la hauteur de coupe
1
Attention! Couteau rotatif
Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement seulement
après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est
arrêté.
z
Éteignez le moteur et sortez la fiche d’alimentation élec-
trique.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur (1).
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée (2).
3. Repousser le levier vers l‘intérieur (3).
Hauteur de coupe – état de la pelouse
z
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbe
humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
z
En principe l'hauteur de coupe est de 40 mm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
z
La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3
Remarque : Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous
touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils sous
tension.
z
Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit que
dans une prise de courant qui est protégée par un dispositif
de protection contre le courant résiduel (RCD), avec un
courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z
Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les instal-
lations vieilles. Consultez un électricien.
Mise en route de la tondeuse
z
Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une
surface plane.
z
Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche .
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt
z
Lâchet la poignée (2).
Conseils pour tondre
z
Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que les
passages successifs de la tondeuse se chevauchent de quel-
ques centimètres .
z
Règle générale: Toujours poser le câble sur une terrasse, dans
un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Tonte / Ramassage (cut / collect)
Activez la fonction « cut/collect » (couper/ramasser)
(4)
1
Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que
le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z
Ne mettez pas le moteur en marche jusqu’à ce que vos
pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de
coupure.
1. Enlevez le sac de ramassage.
2. Commutez l’interrupteur à « CUT/COLLECT ».
3. Accrochez le sac de collecte si besoin est.
4. Mettez le moteur en marche.
Accrochez le sac de collecte
1
Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que
le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z
N’attachez pas le sac de collecte jusqu’à ce que vos pieds
ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de coupure.
1. Soulever le capot.
2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans les
orifices du châssis (voir flcche).
3. Rabattre le capot.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
K
K
L
L
L
M
N
N
O
L
P
17
F
Vider le bac récolteu
Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul.
1
Attention ! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que
le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z
Éteignez le moteur et sortez la fiche d’alimentation
électrique.
z
Videz le sac de collecte .
z
Enlevez les possibles obstructions de l’espace de coupure
avant de commencer.
3
Instructions pour l’indicateur de niveau :
Pour un fonctionnement efficace de l’indicateur de niveau, net-
toyez régulièrement les trous d’au-dessous de l’indicateur de
niveau du sac de collecte, à l’aide d’une brosse à main.
Paillage (mulch)
Le “paillage“ consiste à couper l‘herbe à plusieurs reprises à l‘aide
d‘un système de coupe spécial et de la remettre sur le sol. Il n‘y a
donc pas de déchets. De plus, le“paillage“ protège la pelouse contre
le dessèchement.
3
Instructions pour le paillage
Nous recommandons :
z
En fonction de la longueur de l’herbe, paillez 1–2x par
semaine
z
L’herbe ne doit pas être trop haute ou trop mouillée !
z
Allez lentement alors que vous paillez
z
Faites attention que les canaux d’aubage se chevauchent.
z
Ne coupez pas l’herbe plus de 20 mm.
3
Remarque:
Le paillage n’est pas recommandé dans cas de l’herbe affectée
par la mousse ou embrouillée, parce que le matériau coupé
demeure sur la surface de la mousse et/ou sur
l’embrouillement, de sorte qu’il ne peut pas être absorbé par le
sol.
z
Scarifiez et fumez régulièrement la pelouse.
Activer la fonction de paillage
(4)
1
Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que
le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z
Ne mettez pas le moteur en marche jusqu’à ce que vos pi-
eds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de coupure.
1. Enlevez le sac de ramassage.
2. Réglez le commutateur sur “MULCH“.
3. Mettez le moteur en marche.
Entretien
Général
1
Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z
sortez la fiche d’alimentation électrique.
z
Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
z
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
z
Nettoyer la trappe de paillage régulirement avec une
balayette .
z
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse
dans un endroit sec.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
z
Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
z
Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-service
WOLF-Garten agréée.
z
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser que
dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux
z
Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de coupe,
sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et portez des
gants protecteurs.
1
Attention !
Il peut se développer un déséquilibre après le réaffûtage de
l’aube.
z
Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelier spécilisé,
parce qu’il faut effectuer une vérification de l’équilibre
conformément aux règlements de sécurité.
z
Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé. Un
torquemètre est obligatoirement éxigé.
z
N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Q
R
L
S
T
18
F
Pièces de rechange
Comment remédier aux pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la du-
rée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garan-
tie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale
la plus proche.
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
4904 031
Sac de ramassage (34)
4907 031
Sac de ramassage (37)
4970 031
Sac de ramassage (40)
WG742-04341
Vi 34 XB Lame de rechange 34 cm
WG742-04342
Vi 37 XB Lame de rechange 37 cm
WG742-04343
Vi 40 XB Lame de rechange 40 cm
Dysfonctionnements Causes possibles
Solution
L‘appareil fonctionne bru-
yamment et vibre fortement
La lame est endommagée
Atelier de réparation WOLF-Garten
La lame s‘est desserrée de sa fixation
voir page
17 (Remplacement des couteaux)
Le moteur ne démarre pas
Le fusible a fondu
Électricien
Le câble est endommagé:
1
Attention! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Le câble détérioré doit être complètement rem-
placé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du
chatterton.
Atelier de réparation
WOLF-Garten
Mauvaise performance/ca-
pacité de tonte
La lame est émoussée
Atelier de réparation WOLF-Garten
Hauteur de coupe non adaptée
voir page
17 (Vider le bac récolteu)
Le bac de ramassage est obstrué
voir page 16 (Régler la hauteur de coupe)
IEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF-Garten.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
19
I
I
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten
Contenuto
Indicazioni di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Messa in opera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ricambi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interventi di riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
Motore ad altissima efficienza e coppia elevata
Molto silenzioso e hr leise und vibrationsarm
Sistema di taglio CCM: Taglio (Cut), Raccolta (Collect), e
Sminuzzatura (Mulching) tutto in un’unica soluzione
Regolazione dell’altezza di taglio centralizzata su 5 posizioni
Manico ripiegabile per ridurre l’ingombro in magazzino e facilitare
il trasporto
Regolazione del manico a due altezze
Sacco di raccolta capiente e facile da svuotare con indicatore di
livello
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
z
Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e prati
per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica dell‘opera-
tore o di altre persone, il tosaerba non può essere impiegato per
scopi diversi da quelli di destinazione.
z
Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in partico-
lare bambini e animali.
z
Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale ade-
guata.
Prima della falciatura
z
Non falciare mai, senza essersi prima infilati calzature e calzoni
lunghi. Non falciare mai a piedi nudi o se si sono calzati sandali
leggeri.
z
Esaminare il terreno, su cui si impiega la macchina ed eliminare
tutti gli oggetti, che possono essere raccolti ed eliminati.
z
Controllare il cavo installato all‘esterno dell‘apparecchio ed appu-
rare l‘eventuale esistenza di un danneggiamento ed invecchia-
mento (fragilità) del cavo di collegamento. Utilizzare soltanto con
condizioni a perfetta regola d‘arte.
z
Fare eseguire le riparazioni sul cavo soltanto da uno specialista.
z
Controllare di frequente l’usura e le deformazioni del dispositivo
raccoglierba.
z
Prima dell‘utilizzo (controllo a vista) controllare, se gli strumenti
da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntati o danneggiati.
Sostituire la serie completa di strumenti da taglio
Cavi
1
Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z
Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di
corrente.
z
Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito.
E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z
Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di almeno
3x1,5mm
2
e una lunghezza massima di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o su-
periore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego con-
tinuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il
collegamento di una presa elettrica da giardino, collegamento
di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto).
z
Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
z
Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizza-
re con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo
dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti
causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le
idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni di utiliz-
zare questo apparecchio.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzioni!
Allontanare le
per-sone dalla
zona di pericolo!
Attenzione!
-
Lame da taglio af-
filate - staccare la
spina prima di
qualsiasi interven-
to di manutenzio-
ne ed in presenza
di danni alla linea.
Tenere lontani i
cavi collega-
mento dall‘uten-
sile da taglio!
Istruzioni per l'uso original
i
20
I
z
Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non
far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare
i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici
non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva
del cambio all‘asta dell‘impugnatura)
Per la falciatura
z
Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a meno
che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avviamento. In tal
caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia assolutamente
necessario e sollevare soltanto la parte, che è distante dall‘ope-
ratore. Verificare sempre che le due mani si trovino in posizione
di lavoro, prima di ricollocare l‘apparecchio sul terreno.
z
Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funziona-
re!
z
Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’impug-
natura.
z
Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad una
distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio.
z
Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in particolare
lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquillamente.
z
Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla pen-
denza, non verso l’alto o il basso.
z
Sui pendii si dovrà prestare particolare attenzione, se si cambia
direzione.
z
Non falciare su pendii ripidi.
z
Occorre essere particolarmente prudenti, quando si falcia all’in-
dietro e si tira verso di sé il tosaerba.
z
Spegnere il tosaerba, se si desidera inclinarlo, farlo marciare a
vuoto o trasportarlo, per es. da/verso il prato o su strada.
z
Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione dan-
neggiati o dispositivi di sicurezza mancanti come dispositivi di de-
viazione e/o raccoglierba.
z
Prestare particolare attenzione a non afferrare le lame, mentre la-
vorano.
z
Non portare mai mani o piedi in vicinanza delle parti rotanti. Non
intrattenersi davanti all‘apertura di scarico dell‘erba.
z
Non sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzionante.
z
Non aprire mai la serranda di protezione, quando il motore è an-
cora in funzione.
z
Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore e
attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuotamen-
to fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba.
z
Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - peri-
colo di lancio di pietrisco!
z
Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata.
z
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che l’ap-
parecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerba
sbloccare una lama bloccata
controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se si
sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni neces-
sarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere su-
bito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o dann-
eggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in contatto
con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z
Estrarre la spina elettrica.
z
Non toccate lame in movimento.
z
Non spruzzare l’apparecchio con acqua - in particolare con alta
pressione.
z
Controllare regolarmente l’accoppiamento preciso di tutte le viti e
dadi visibili, in particolare della barra di taglio e serrare.
z
Attenzione! Fare eseguire sempre il cambio delle lame o la loro
riaffilatura da una officina specializzata, dato che dopo l‘allenta-
mento dei pezzi si dovrà eseguire il controllo dello squilibrio se-
condo le norme di sicurezza corrispondenti.
z
Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF-Garten, altrimenti non
si avrà alcuna garanzia che il tosaerba soddisfi le norme di sicu-
rezza.
z
Non depositare il tosaerba in locali umidi.
z
Per motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate.
Smaltimento rifi uti
Montaggio
Fissare l‘asta dell‘impugnatura
1
Cautela!
Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od
estratta l’impugnatura.
z Avvolgete il cavo nella protezione curva.
z Vedere illustrazioni.
Montare il raccoglierba
z
Vedere illustrazioni.
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi
uti domestici. Riciclare componenti, accessori e im-
ballaggi in modo ecologico.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Wolf Garten BLUE POWER 34 E Omaniku manuaal

Kategooria
Muru kobestid
Tüüp
Omaniku manuaal