AEG S.STEAMKIT STEAM BOILER Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

Accessories 2
Tilbehør 5
Varusteet 8
Accessoires 11
Tilbehør 14
Tillbehör 17
EN
DA
FI
FR
NO
SV
1. ACCESSORIES FOR STEAM COOKING
The dietary baking dish for steam
cooking functions
The dish consists of a glass bowl, a lid
with a hole for the injector tube (C) and a
steel grill to put at the bottom of the
baking dish.
Glass bowl (A)
Lid (B)
The injector and the injector tube
C
D
"C" is the injector tube for steam cooking,
"D" is the injector for direct steam
cooking.
Injector tube (C)
Injector for direct steam cooking (D)
Steel grill (E)
Do not put the hot baking dish on
cold / wet surfaces.
Do not put cold liquids in the baking
dish when it is hot.
www.electrolux.com2
Do not use the baking dish on a hot
cooking surface.
Do not clean the baking dish with
abrasives, scourers and powders.
2. STEAM COOKING IN A DIETARY BAKING DISH
Put the food onto the steel grill in the
baking dish and put the lid on it.
1. Put the injector tube into the special
hole in the lid of the dietary baking
dish.
C
2. Put the baking dish onto the second
shelf position from the bottom.
3. Put the other end of the injector tube
into the steam inlet.
Make sure that you do not crush the
injector tube or let it touch a heating
element on the top of the oven.
4. Set the oven for the steam cooking
function.
3. DIRECT STEAM COOKING
Put the food onto the steel grill in the
baking dish. Add some water.
ENGLISH 3
CAUTION!
Do not use the lid of the dish.
WARNING!
Be careful when you use the
injector when the oven
operates. Always use oven
gloves to touch the injector
when the oven is hot. Always
remove the injector from the
oven when you do not use a
steam function.
The injector tube is specially
made for cooking and does
not contain dangerous
materials.
1. Put the injector (D) into the injector
tube (C). Connect the other end into
the steam inlet.
2. Put the baking dish onto the first or
second shelf position from the
bottom.
Make sure that you do not crush the
injector tube or let it touch a heating
element on the top of the oven.
3. Set the oven for the steam cooking
function.
When you cook food such as chicken,
duck, turkey, kid or large fish, put the
injector (D) directly into the empty part of
the meat. Make sure that you do not
cause a blockage of the holes.
For more information about steam
cooking, refer to the cooking tables for
steam cooking in the chapter "Hints and
Tips".
4. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do
not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
www.electrolux.com4
1. TILBEHØR TIL TILBEREDNING MED DAMP
Dampsættet til
damptilberedningsfunktioner
Sættet består af en glasskål, et låg med et
hul til dyserøret (C) og en stålrist til at stille
på bunden af fadet.
Glasskål (A)
Låg (B)
Dysen og dyserøret
C
D
"C" er et dyserør til damptilberedning, "D"
er dysen til direkte tilberedning med damp.
Dyserør (C)
Dyse til direkte tilberedning med
damp (D)
Stålrist (E)
Stil ikke det varme fad på kolde/våde
overflader.
Hæld ikke kolde væsker i fadet, når
det er varmt.
Brug ikke fadet på en varm
kogesektion.
DANSK 5
Rengør ikke fadet med skuremidler,
skuresvampe og skurepulver.
2. TILBEREDNING MED DAMP MED DAMPSÆT
Sæt stålristen i fadet, og sæt låget på.
1. Sæt dysen i det specielle hul i låget
på dampsættet.
C
2. Stil fadet på anden ribbe fra bunden.
3. Sæt dyserørets anden ende i
dampåbningen.
Pas på ikke at klemme dyserøret eller lade
det komme i berøring med varmelegemet
øverst i ovnen.
4. Indstil ovnen til tilberedning med
dampfunktionen.
3. DIREKTE TILBEREDNING MED DAMP
Stil maden på stålristen i fadet. Tilsæt
vand.
PAS PÅ!
Brug ikke fadets låg.
ADVARSEL!
Vær forsigtig, når du benytter
dysen under ovnens brug. Tag
altid ovnhandsker på, hvis du
skal røre ved dysen, når
ovnen er varm. Fjern altid
dysen fra ovnen, når du ikke
benytter dampfunktionen.
Dyserøret er specielt
fremstillet til madlavning og
indeholder ikke farlige
materialer.
1. Sæt dysen (D) i dyserøret (C). Tilslut
den anden ende til dampåbningen.
www.electrolux.com6
2. Stil fadet på første eller anden ribbe
fra bunden.
Pas på ikke at klemme dyserøret eller lade
det komme i berøring med varmelegemet
øverst i ovnen.
3. Indstil ovnen til tilberedning med
dampfunktionen.
Når du tilbereder mad, som f.eks. kylling,
and, kalkun eller store fisk, skal du sætte
dysen (D) direkte ind i kødets tomme del.
Pas på ikke at tilstoppe hullerne.
Se tilberedningstabellerne for tilberedning
med damp for at få mere at vide om
tilberedning med damp i kapitlet "Nyttige
oplysninger og råd".
4. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig sundhed
samt at genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Bortskaf ikke
apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet.
Lever produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din kommune.
DANSK 7
1. HÖYRYKYPSENNYKSEN LISÄVARUSTEET
Erityisruokavalion keittoastia
höyrykypsennystoimintoihin
Keittoastiassa on lasikulho ja kansi, jossa
on reikä syöttöputkea (C) varten sekä
teräsgrilli keittoastian pohjalle.
Lasikulho (A)
Kansi (B)
Suutin ja syöttöputki.
C
D
"C" on syöttöputki höyrykypsennykseen,
"D" on suutin suoraa höyrykypsennystä
varten.
Syöttöputki (C)
Suutin suoraa höyrykypsennystä
varten (D)
Teräsgrilli (E)
Älä aseta kuumaa keittoastiaa
kylmälle/märälle alustalle.
Älä lisää kylmiä nesteitä kuumaan
keittoastiaan.
www.electrolux.com8
Älä käytä keittoastiaa kuumalla
keittotasolla.
Älä puhdista keittoastiaa
hankausaineilla, patapesimellä tai
jauheilla.
2. HÖYRYKYPSENNYS ERITYISRUOKAVALION
KEITTOASTIALLA
Aseta ruoka-ainekset teräsgrillille
keittoastiaan ja aseta kansi paikoilleen.
1. Aseta syöttöputki erityisruokavalion
keittoastian kannen reikään.
C
2. Aseta keittoastia toiselle
kannatintasolle alhaalta lukien.
3. Liitä syöttöputken toinen pää
höyryntuloaukkoon.
Varmista, ettei syöttöputki jää puristuksiin
tai ettei se kosketa uunin yläosassa
olevaan lämpövastukseen.
4. Aseta uunin höyrykypsennystoiminto.
SUOMI 9
3. SUORA HÖYRYKYPSENNYS
Aseta ruoka-ainekset teräsgrilliin
keittoastiaan. Lisää hieman vettä.
HUOMIO!
Älä käytä astian kantta.
VAROITUS!
Käytä suutinta varoen uunin
ollessa toiminnassa. Käytä
aina uunikintaita, kun
käsittelet suutinta uunin
ollessa kuuma. Poista suutin
aina uunista, kun et käytä
höyrytoimintoa.
Syöttöputki on tarkoitettu
erityisesti ruoanlaittoon eikä
se sisällä vaarallisia
materiaaleja.
1. Aseta suutin (D) syöttöputkeen (C).
Liitä toinen pää höyryntuloaukkoon.
2. Aseta keittoastia ensimmäiselle tai
toiselle kannatintasolle alhaalta
lukien.
Varmista, ettei syöttöputki jää puristuksiin
tai ettei se kosketa uunin yläosassa
olevaan lämpövastukseen.
3. Aseta uunin höyrykypsennystoiminto.
Kun kypsennät ruokia kuten kanaa,
ankkaa, kalkkunaa, vuohenlihaa tai suuria
kaloja, aseta suutin (D) suoraan lihan
tyhjään osaan. Varmista, etteivät reiät
tukkiudu.
Katso lisätietoa höyrykypsennyksestä
vastaavista paistotaulukoista luvussa
"Vihjeitä ja neuvoja".
4. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus asettamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen mukana.
Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
www.electrolux.com10
1. ACCESSOIRES POUR LA CUISSON À LA VAPEUR
Le plat de cuisson diététique pour les
fonctions de cuisson à la vapeur.
Le plat est composé d'un récipient en
verre, d'un couvercle doté d'un orifice
pour le tube de l'injecteur (C) et d'une
grille en acier à placer au fond du plat de
cuisson.
Récipient en verre (A)
Couvercle (B)
L'injecteur et le tube de l'injecteur
C
D
« C » est le tube de l'injecteur pour la
cuisson à la vapeur, « D » est l'injecteur
pour la cuisson à la vapeur directe.
Tube de l'injecteur (C)
Injecteur pour une cuisson directe à la
vapeur (D)
Grille en acier (E)
Ne posez pas de plat de cuisson
chaud sur une surface froide ou
mouillée.
Ne versez pas de liquides froids dans
le plat de cuisson lorsqu'il est chaud.
FRANÇAIS 11
N'utilisez pas le plat de cuisson sur
une table de cuisson chaude.
Ne nettoyez pas le plat de cuisson
avec des produits ou poudres
abrasifs, ni avec une éponge
métallique.
2. CUISSON À LA VAPEUR DANS UN PLAT DE CUISSON
DIÉTÉTIQUE
Placez les aliments sur la grille en acier
dans le plat de cuisson puis couvrez-le.
1. Insérez le tube de l'injecteur dans
l'orifice spécial du couvercle du plat
de cuisson diététique.
C
2. Placez le plat de cuisson sur le 2e
niveau en partant du bas.
3. Insérez l'autre extrémité du tube de
l'injecteur dans le tuyau d'arrivée de
la vapeur.
Assurez-vous de ne pas écraser le tube
de l'injecteur et de ne pas le laisser
toucher la voûte du four.
4. Réglez le four sur la fonction de
cuisson à la vapeur.
www.electrolux.com12
3. CUISSON À LA VAPEUR DIRECTE
Placez les aliments sur la grille en acier
dans le plat de cuisson. Ajoutez de l'eau.
ATTENTION!
N'utilisez pas le couvercle du
plat.
AVERTISSEMENT!
Soyez prudent lorsque vous
utilisez l'injecteur tandis que le
four est en fonctionnement.
Utilisez toujours des gants de
cuisine pour manipuler
l'injecteur lorsque le four est
chaud. Démontez toujours
l'injecteur du four lorsque vous
n'utilisez pas la fonction
vapeur.
Le tube de l'injecteur est
spécialement conçu pour la
cuisson d'aliments et ne
contient pas de substances
nocives.
1. Insérez l'injecteur (D) dans le tube de
l'injecteur (C). Insérez l'autre
extrémité dans le tuyau d'arrivée de
la vapeur.
2. Placez le plat de cuisson sur le 1er
ou le 2e niveau en partant du bas.
Assurez-vous de ne pas écraser le tube
de l'injecteur et de ne pas le laisser
toucher la voûte du four.
3. Réglez le four sur la fonction de
cuisson à la vapeur.
Pour cuire des aliments tels que du
poulet, du canard, de la dinde, du
chevreau ou de gros poissons, insérez
l'injecteur (D) directement dans la partie
vide de la viande. Veillez à ne pas boucher
les trous.
Pour plus d'informations sur la cuisson à
la vapeur, reportez-vous aux tableaux de
cuisson à la vapeur dans le chapitre
« Conseils ».
4. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Apportez ce
produit à votre centre de recyclage local
ou contactez votre administration
municipale.
FRANÇAIS 13
1. TILBEHØR FOR DAMPKOKING
Diettform for dampkokingsfunksjoner
Fatet består av en glasskål, et lokk med et
hull til injektorslangen (C) og en stålgrill
som settes på bunnen av kokekaret.
Glassbolle (A)
Lokk (B)
Injektoren og injektorslangen
C
D
"C" er injektorslangen for dampkoking, "D"
er injektoren for dampkoking.
Injektorslange (C)
Injektor for direkte dampkoking (D)
Stålgrill (E)
Ikke legg det varme kokekaret på
kalde/våte overflater.
Ikke ha i kalde væsker i den ildfaste
formen når den er varmt.
Ikke bruk kokekaret på en varm
platetopp.
www.electrolux.com14
Ikke rengjør kokekaret med
slipemidler, avfettingsmidler og
pulver.
2. DAMPKOKING I DIETTFORM
Sette inn maten i stålgrillen i ildfast form
og legg lokk på den.
1. Sett injektorslangen inn i det
spesielle hullet i lokket til diettformen.
C
2. Sett stekebrettet på andre
brettplassering fra bunnen.
3. Sett den andre enden av
injektorslangen inn i damptilførselen.
Pass på så du ikke klemmer
injektorslangen eller lar den berøre et
varmeelement på toppen av ovnen.
4. Still inn ovnen for dampkoking.
3. DIREKTE DAMPKOKING
Sett maten på stålgrillen i formen. Tilsett
litt vann.
OBS!
Ikke bruk lokket til formen.
ADVARSEL!
Vær forsiktig når du bruker
injektoren når ovnen er i bruk.
Bruk alltid grytekluter hvis du
tar på injektoren når ovnen er
varm. Fjern alltid injektoren fra
ovnen når du ikke bruker en
dampfunksjon.
NORSK 15
Injektorslangen er spesielt
laget for matlaging og
inneholder ingen farlige
materialer.
1. Sett injektoren (D) inn i
injektorslangen (C). Koble den andre
enden i damptilførselen.
2. Sett stekebrettet på første eller andre
brettplassering fra bunnen.
Pass på så du ikke klemmer
injektorslangen eller lar den berøre et
varmeelement på toppen av ovnen.
3. Still inn ovnen for dampkoking.
Når du tilbereder mat som kylling, and,
kalkun eller stor fisk, plasserer du
injektoren (D) direkte inn i den tomme
delen av kjøttet. Pass på at du ikke
blokkerer hullene.
For mer informasjon om dampkoking,
henviser vi til tilberedningstabellene for
dampkoking i kapittelet "Råd og tips".
4. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å
beskytte miljøet, menneskers helse og for
å resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast
produkter som er merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet. Ta
med produktet til ditt lokale
resirkuleringsanlegg eller kontakte noen i
kommunen din for å få hjelp.
www.electrolux.com16
1. TILLBEHÖR FÖR TILLAGNING MED ÅNGA
Lågkaloriformen för tillagning med
ångfunktionerna
Formen består av en glasskål, ett lock
med ett hål för injektorröret (C) och en
stålgrill att sätta i botten på formen.
Glasskål (A)
Lock (B)
Injektorn och injektorröret
C
D
"C" är injektorröret för ångkokning, "D" är
injektorn för direkt ångkokning.
Injektorrör (C)
Injektor för direkt ångkokning (D)
Stålgrill (E)
Sätt inte den heta formen på kalla /
våta ytor.
Häll inte kalla vätskor i formen när
den är het.
Använd inte formen på en het kokyta.
SVENSKA 17
Rengör inte formen med slipande
medel, skurmedel eller skurpulver.
2. ÅNGKOKNING I EN LÅGKALORIFORM
Lägg maten på stålgrillen i formen och sätt
på locket.
1. Sätt injektorröret i det speciella hålet i
locket till lågkaloriformen.
C
2. Sätt formen på den andra ugnsnivån
räknat nerifrån.
3. Sätt den andra änden av injektorröret
i ånginloppet.
Se till att injektorröret inte viks eller att det
vidrör något värmeelement högst upp i
ugnen.
4. Ställ in ugnen på ångkokning.
3. DIREKT ÅNGKOKNING
Lägg maten på stålgrillen i formen. Tillsätt
lite vatten.
FÖRSIKTIGHET!
Använd inte locket på formen.
VARNING!
Var försiktig om du använder
injektorn när ugnen är på.
Använd alltid ugnsvantar om
du ska vidröra injektorn när
ugnen är varm. Ta alltid ut
injektorn ur ugnen när du inte
använder en ångfunktion.
Injektorröret är specialgjort för
kokning och innehåller inga
farliga material.
1. Sätt injektorn (D) i injektorröret (C).
Anslut den andra änden till
ånginloppet.
www.electrolux.com18
2. Sätt formen på den första eller andra
ugnsnivån räknat nerifrån.
Se till att injektorröret inte viks eller att det
vidrör något värmeelement högst upp i
ugnen.
3. Ställ in ugnen på ångkokning.
Vid tillagning av t.ex. kyckling, anka,
kalkon och större fiskar ska injektorn (D)
sättas in direkt i den tomma delen av
köttet. Hålen får inte blockeras.
För mer information om ångkokning, se
tillagningstabellerna för ångkokning i
avsnittet "Råd och tips".
4. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår
miljö och vår hälsa genom att återvinna
avfall från elektriska och elektroniska
produkter. Släng inte produkter märkta
med symbolen med hushållsavfallet.
Lämna in produkten på närmaste
återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
*
SVENSKA 19
www.electrolux.com/shop
867304155-A-042014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

AEG S.STEAMKIT STEAM BOILER Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka