BRIGHT 022269 Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 022269
Blender
Blender / Blender / Blender / Standmixer /
Tehosekoitin / Blender / Blender
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-03-21
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
1
2
4
3
5
SV
5
fungerar normalt, eller om
sladden eller stickproppen är
skadad. Lämna produkten till
behörig servicerepresentant
för kontroll, reparation eller
justering.
Hantera knivenheten
försiktigt – risk för
personskada.
Dra ut stickproppen när
produkten inte används, före
byte av delar samt före
rengöring.
Använd inte produkten för
att bearbeta varma vätskor.
Låt inte sladden komma i
kontakt med heta ytor.
Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant.
Använd inte produkten
utomhus.
Använd inte andra tillbehör
än dem som
rekommenderas av
tillverkaren. Användning av
andra tillbehör kan orsaka
brand, elolycksfall och/eller
personskada.
Undvik kontakt med rörliga
delar.
Dränk inte produkten i vatten
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs dessa anvisningar noga
före användning och spara
dem för framtida behov.
Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs
nns risk för brand,
elolycksfall, personskada
och/eller egendomsskada.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten. Låt
inte barn rengöra eller
underhålla produkten utan
övervakning.
Övervaka produkten noga
när den används av eller i
närheten av barn.
Använd inte produkten om
den är skadad eller inte
SV
6
eller annan vätska – risk för
elolycksfall.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 350 W
Volym 0,6 l
Mått 12,6 x 39,4 cm
BESKRIVNING
Produkten är avsedd för mixning av vätskor,
som mejeriprodukter, såser, fruktjuicer, soppor,
drinkar och smoothies.
BILD 1
1. Spillsäkert dricklock
2. Flaska
3. Knivenhet
4. Motorenhet
5. Strömbrytare
6. Sladd
HANDHAVANDE
VARNING!
Rör inte vid knivbladen. Om knivenheten
blockeras, dra ut stickproppen innan
blockeringen avlägsnas.
Fyll inte på mer än till markeringen
MAX.
Placera aldrig ingredienser med högre
temperatur än 60 °C i askan.
Kör inte produkten längre än 1 minut i
sträck. Om bearbetningen tar mer än 1
minut, stäng av produkten och låt den
svalna 1 minut innan den startas igen.
Dra ut stickproppen omedelbart efter
användning.
Stäng av produkten innan askan tas
bort från motorenheten.
1. Placera askan på plant, stabilt underlag
med öppningen uppåt.
2. Häll i önskade ingredienser.
BILD 2
3. Montera knivenheten på askans öppna
ände. Vänd askan upp och ned, passa
in pilarna på motorenheten mot pilarna
på askan och vrid askan medurs för att
låsa fast den på motorenheten.
4. Sätt i stickproppen i lämpligt nätuttag
och tryck på strömbrytaren för att starta
produkten.
BILD 3
BILD 4
5. Vänd askan igen och placera den på en
plan yta.
6. Ta bort knivenheten och sätt på
dricklocket.
BILD 5
RENGÖRING
Rengör produkten och tillbehören omedelbart
efter användning.
Dra ut stickproppen och demontera alla
löstagbara delar.
Diska löstagbara delar i ljummet vatten
med diskmedel och skölj, eller diska dem i
diskmaskin.
SV
7
Ta vid behov bort tätningsringen av
gummi från knivenheten och skölj den
med vatten.
Rengör motorenheten med en fuktig
trasa.
VARNING!
Använd inte slipande rengöringsmedel,
lösningsmedel eller liknade för
rengöring.
Dränk inte motorenheten i vatten eller
annan vätska. Diska inte motorenheten i
diskmaskin.
Stäng av produkten, dra ut stickproppen
och vänta tills alla rörliga delar har
stannat helt före rengöring, underhåll
och/eller byte av tillbehör.
Använd inte smörjmedel på produkten.
FÖRVARING
Förvara produkten oåtkomligt för barn.
NO
8
skadet. Lever produktet til
autorisert servicerepresentant
for kontroll, reparasjon eller
justering.
Håndter knivenheten
forsiktig – fare for
personskade.
Trekk ut støpselet når
produktet ikke er i bruk,
før bytte av deler og før
rengjøring.
Ikke bruk produktet til å
bearbeide varme væsker.
Ikke la ledningen komme i
kontakt med varme overater.
Ikke la ledningen henge over
bord- eller benkekanter.
Ikke bruk produktet utendørs.
Ikke bruk annet tilbehør enn
det som anbefales av
produsenten av apparatet.
Hvis du bruker annet
tilbehør, kan det føre til
brann, el-ulykker og/eller
personskade.
Unngå kontakt med
bevegelige deler.
Ikke senk produktet ned i
vann eller annen væske –
fare for el-ulykke.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les disse anvisningene nøye
før bruk, og ta vare på dem
for eventuell fremtidig bruk.
Hvis ikke alle anvisninger og
sikkerhetsanvisninger følges,
er det fare for brann, el-
ulykke, personskade og/eller
skade på eiendom.
Dette produktet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover og
av personer med redusert
fysisk, sansemessig eller
mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap om
produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet og
forstår farene som er forbundet
med bruken. Barn skal ikke leke
med produktet. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde
produktet uten tilsyn.
Overvåk produktet nøye når
det brukes av eller i
nærheten av barn.
Ikke bruk produktet dersom
det er skadet eller ikke
fungerer normalt, eller hvis
ledningen eller støpselet er
NO
9
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 350W
Volum 0,6 l
Mål 12,6 x 39,4 cm
BESKRIVELSE
Produktet er beregnet for blanding av væsker,
som meieriprodukter, sauser, fruktjuicer,
supper, drinker og smoothies.
BILDE 1
1. Sølesikkert drikkelokk
2. Flaske
3. Knivenhet
4. Motorenhet
5. Strømbryter
6. Ledning
BRUK
ADVARSEL!
Ikke ta på knivbladene. Hvis
knivenheten blokkeres, trekk ut
støpselet før du erner blokkeringene.
Ikke fyll på mer enn til MAX-merket.
Plasser aldri ingredienser med høyere
temperatur enn 60°C i asken.
Ikke kjør produktet i mer enn 1 minutt i
strekk. Hvis bearbeidingen tar mer enn
1minutt, slå av produktet og la det
svalne i minst 1 minutter før du starter
det igjen.
Trekk ut stikkontakten umiddelbart etter
bruk.
Slå av produktet før asken ernes fra
motorenheten.
1. Plasser asken på et plant, stabilt
underlag med åpningen oppover.
2. Hell i ønskede ingredienser.
BILDE 2
3. Monter knivenheten på askens åpne
ende. Vend asken opp-ned, innrett
pilene på motorenheten mot pilene på
asken og vri asken med klokken for å
låse den fast på motorenheten.
4. Sett støpselet i en egnet stikkontakten
og trykk på strømbryteren for å starte
produktet.
BILDE 3
BILDE 4
5. Vend asken igjen og sett den på en jevn
overate.
6. Fjern knivenhetn og sett drikkelokket på
plass.
BILDE 5
RENGJØRING
Rengjør produktet og tilbehøret umiddelbart
etter bruk.
Trekk ut støpselet og demonter alle
avtakbare deler.
Vask avtakbare deler i lunkent vann med
oppvaskmiddel og skyll, eller vask dem i
oppvaskmaskin.
Ved behov, ern tetningsringen av gummi
fra knivenheten og skyll den med vann.
Rengjør motorenheten med en fuktig klut.
NO
10
ADVARSEL!
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler,
løsemidler eller lignende for rengjøring.
Ikke senk motorenheten ned i vann eller
annen væske. Ikke vask motorenheten i
oppvaskmaskin.
Slå av produktet, trekk ut støpselet og
vent til alle bevegelige deler har stanset
helt før rengjøring, vedlikehold og/eller
bytte av tilbehør.
Ikke bruk smøremiddel på produktet.
OPPBEVARING
Produktet skal oppbevares utilgjengelig
for barn.
PL
11
uszkodzone. Aby dokonać
przeglądu, naprawy lub
regulacji, oddaj produkt do
autoryzowanego serwisu.
Zachowaj ostrożność podczas
używania modułu noży ze
względu na ryzyko obraż
ciała.
Wyjmij wtyk zgniazda, gdy
nie używasz urządzenia,
przed wymianą części oraz
przed czyszczeniem.
Nie używaj produktu do
ciepłych płynów.
Dopilnuj, aby przewód nie
stykał się zgorącymi
powierzchniami.
Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu.
Nie używaj produktu na
zewnątrz pomieszczeń.
Nie stosuj akcesoriów innych
niż zalecane przez producenta.
Użycie innych akcesoriów może
spowodować pożar, porażenie
prądem i/lub obrażenia ciała.
Unikaj kontaktu zruchomymi
częściami urządzenia.
Nie zanurzaj produktu
wwodzie ani innych cieczach
– ryzyko porażenia prądem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem dokładnie
zapoznaj się zniniejszą
instrukcją izachowaj ją na
przyszłość.
Nieprzestrzeganie zaleceń
izasad bezpieczeństwa grozi
pożarem, porażeniem
prądem, obrażeniami ciała i/
lub szkodami materialnymi.
Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej, oile
uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją związane
ztym zagrenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się produktem.
Nie pozwalaj dzieciom czyścić
ani konserwować produktu bez
nadzoru.
Zachowaj kontrolę nad
produktem, jeżeli jest używany
przez dzieci lub wich pobliżu.
Nie używaj produktu, jeżeli
jest niesprawny, nie działa
wnormalny sposób lub jeżeli
przewód lub wtyk są
PL
12
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 350W
Pojemność 0,6l
Wymiary 12,6x39,4cm
OPIS
Produkt jest przeznaczony do miksowania
płynów, takich jak: produkty mleczne, sosy, soki
owocowe, zupy, drinki ismoothie.
RYS. 1
1. Pokrywka zdzióbkiem do picia
2. Pojemnik
3. Moduł noży
4. Moduł silnika
5. Przełącznik
6. Przewód
OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE!
Nie dotykaj noży. Jeśli zablokuje się
moduł noży, przed usunięciem blokady
wyjmij wtyk zgniazda.
Nie napełniaj pojemnika do wyższego
poziomu niż oznaczenie MAX.
Nigdy nie wkładaj do pojemnika
składników cieplejszych niż 60°C.
Nie używaj urządzenia wtrybie ciągłym
dłużej niż minutę. Jeśli obróbka trwa
dłużej niż minutę, wyłącz produkt
iodczekaj co najmniej minutę, aż
ostygnie, zanim włączysz go ponownie.
Po użyciu urządzenia od razu wyjmuj
wtyk zgniazda.
Wyłącz produkt przed wyjęciem
pojemnika zmodułu silnika.
1. Umieść pojemnik na płaskim, stabilnym
podłożu zotworem do góry.
2. Umieść wśrodku wybrane składniki.
RYS. 2
3. Zamontuj moduł noży na otwartym końcu
pojemnika. Odwróć pojemnik do góry
dnem, dopasuj strzałki na module silnika
do strzałek na butelce iobróć ją wprawo,
aby zablokować go na module.
4. óż wtyk do odpowiedniego gniazda
inaciśnij przełącznik, aby włączyć
urządzenie.
RYS. 3
RYS. 4
5. Odwróć pojemnik zpowrotem ipostaw go
na płaskiej powierzchni.
6. Wyjmij moduł noży izałóż pokrywkę.
RYS. 5
CZYSZCZENIE
Czyść produkt iakcesoria od razu po użyciu.
Wyjmij wtyk zgniazda izdemontuj
wszystkie odłączane części.
Umyj je wletniej wodzie zpłynem do
naczyń iwypłucz lub umyj je wzmywarce.
Wrazie potrzeby zdejmij gumowy
pierścień uszczelniający zmodułu noży
iwypłucz go wwodzie.
Wyczyść moduł silnika wilgotną ściereczką.
PL
13
OSTRZEŻENIE!
Do czyszczenia nie używaj ściernych
środków czyszczących, rozpuszczalników
ani podobnych substancji.
Nie zanurzaj korpusu silnika wwodzie
ani innych cieczach. Nie myj modułu
silnika wzmywarce.
Przed przystąpieniem do czyszczenia,
konserwacji i/lub wymiany akcesoriów
wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk
zgniazda iodczekaj, aż wszystkie
ruchome części całkowicie się
zatrzymają.
Nie używaj smarów do produktu.
PRZECHOWYWANIE
Przechowuj produkt wmiejscu
niedostępnym dla dzieci.
EN
14
the product to an authorised
service centre to be checked,
repaired or adjusted.
Handle the blade unit with
care – risk of personal injury.
Pull out the plug when the
product is not in use, before
replacing parts and before
cleaning.
Do not use the product to
process hot liquids.
Do not allow the power cord
to come into contact with
hot surfaces.
Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop.
Do not use the product
outdoors.
Do not use any accessories
other than those
recommended by the
manufacturer. The use of
other accessories can result
in re, electric shock and/or
personal injury.
Avoid contact with moving
parts.
Do not immerse the product
in water or any other liquid
– risk of electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use, and save
them for future reference.
Failure to follow all the
instructions and safety
instructions can result in a risk
of re, electric shock, personal
injury and/or material damage.
This product can be used by
children from 8 years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or knowledge,
if they are supervised or
receive instructions concerning
the safe use of the product
and understand the risks
involved with its use. Do not
allow children to play with the
product. Do not allow children
to clean or maintain the
product without supervision.
Keep the product under
careful supervision when it is
used by, or near children.
Do not use the product if it is
damaged or not working
properly, or if the power cord
or plug are damaged. Take
EN
15
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 350W
Volume 0.6 litre
Size 12.6 x 39.4 cm
DESCRIPTION
The product is used for blending liquids, such
as dairy products, sauces, fruit juices, soups,
mixed drinks and smoothies.
FIG. 1
1. Spill-safe drink lid
2. Bottle
3. Blade unit
4. Motor unit
5. Power switch
6. Power cord
USE
WARNING!
Do not touch the blade unit. If the blade
unit gets blocked, pull out the plug
before removing the blockage.
Do not ll above the MAX mark.
Do not add ingredients hotter than
60°C.
Do not run the product for more than 1
minute at once. If the processing takes
more than 1 minute, switch o the
product and allow it to cool 1 minute
before starting it again.
Pull out the plug immediately after use.
Switch o the product before removing
the bottle from the motor unit.
1. Put the bottle on a level, stable surface
with the opening facing up.
2. Fill with the required ingredients
FIG. 2
3. Fit the motor unit on the open end of
the bottle. Turn the bottle upside down,
align the arrows on the motor unit to the
arrows on the bottle, and turn the bottle
clockwise to lock in place on the motor
unit.
4. Plug in the plug and press the power
switch to start the product.
FIG. 3
FIG. 4
5. Turn around the bottle again and put it on
level surface.
6. Remove the blade unit and put on the
drink lid.
FIG. 5
CLEANING
Clean the product and accessory immediately
after use.
Pull out the plug and remove all the loose
parts.
Wash the parts in lukewarm water with
washing-up liquid, or in a dishwasher.
Remove the rubber seal from the blade
unit and rinse in water when necessary.
Clean the motor unit with a damp cloth.
EN
16
WARNING!
Do not use abrasive detergent or solvent
to clean.
Do not immerse the motor unit in water
or any other liquid. Do not wash the
motor unit in a dishwasher.
Switch o the product, pull out the plug,
and wait until all moving parts have
completely stopped before cleaning,
maintenance and/or replacing
accessories.
Do not use lubricant on the product.
STORAGE
Store the product out of the reach of
children.
DE
17
Das Produkt nicht
unbeaufsichtigt lassen, wenn
es von oder in der Nähe von
Kindern verwendet wird.
Das Produkt nicht
verwenden, wenn es
beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert
oder wenn Kabel oder
Stecker Schäden aufweisen.
Bringen Sie das Gerät zur
Überprüfung, Reparatur oder
Einstellung zu einem
autorisierten Kundendienst.
Gehen Sie vorsichtig mit der
Messereinheit um –
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist,
bevor Sie Teile austauschen
und reinigen.
Verwenden Sie das Produkt
nicht zum Verarbeiten heißer
Flüssigkeiten.
Das Kabel nicht in Kontakt
mit heißen Oberächen
kommen lassen.
Das Kabel darf nicht über
Tisch- oder andere Kanten
hängen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Anweisungen vor der
Verwendung sorgfältig
durchlesen und zum späteren
Nachschlagen auewahren.
Werden nicht alle
Anweisungen und
Sicherheitshinweise befolgt,
besteht die Gefahr von
Stromschlag, Brand oder
schwerer Verletzungen und/
oder Sachschäden.
Dieses Produkt darf von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder
Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen
werden und die mit der
Verwendung verbundenen
Gefahren verstehen. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder dürfen das Produkt
nicht unbeaufsichtigt
reinigen oder pegen.
DE
18
Das Produkt nicht im Freien
verwenden.
Es darf nur das vom
Hersteller empfohlene
Zubehör verwendet werden.
Die Verwendung von
anderem Zubehör kann zu
Brand-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr führen.
Kontakt mit beweglichen
Teilen vermeiden.
Das Gerät darf nicht in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht
werden – es besteht
Stromschlaggefahr.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~ 50Hz
Leistung 350 W
Fassungsvermögen 0,6 l
Maße 12,6 x 39,4 cm
BESCHREIBUNG
Dieses Produkt ist zum Mischen von
Flüssigkeiten wie Milchprodukten, Saucen,
Fruchtsäften, Suppen, Getränken und
Smoothies geeignet.
ABB. 1
1. Auslaufsicherer Trinkverschluss
2. Flasche
3. Messereinsatz
4. Motoreneinheit
5. Netzschalter
6. Anschlusskabel
BEDIENUNG
WARNUNG!
Berühren Sie die Messer nicht. Wenn die
Messereinheit blockiert ist, ziehen Sie
das Netzteil heraus, bevor Sie die
Blockierung entfernen.
Füllen Sie nicht höher als bis zur
MAX-Markierung.
Geben Sie niemals Zutaten mit einer
Temperatur über 60 °C in die Flasche.
Lassen Sie das Produkt nicht länger als 1
Minute laufen. Wenn die Verarbeitung
länger als 1 Minuten dauert, schalten Sie
das Gerät aus und lassen Sie es vor dem
Neustart 1 Minute lang abkühlen.
Ziehen Sie den Netzstecker sofort nach
Gebrauch ab.
Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie
die Flasche von der Motoreinheit nehmen.
1. Die Flasche mit der Önung nach oben
auf einem ebenen, stabilen Untergrund
stellen.
2. Geben Sie die gewünschten Zutaten ein.
ABB. 2
DE
19
3. Montieren Sie die Messereinheit auf das
oene Ende der Flasche. Drehen Sie die
Flasche um, richten Sie die Pfeile auf
der Motoreinheit an den Pfeilen auf der
Flasche aus und drehen Sie die Flasche im
Uhrzeigersinn, um sie an der Motoreinheit
zu xieren.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose und drücken Sie
dann den Netzschalter, um das Gerät
einzuschalten.
ABB. 3
ABB. 4
5. Drehen Sie die Flasche wieder um
und stellen Sie sie auf einen ebenen
Untergrund.
6. Entfernen Sie die Messereinheit und
setzen Sie den Trinkverschluss auf.
ABB. 5
REINIGUNG
Reinigen Sie Produkt und Zubehör sofort nach
dem Gebrauch.
Ziehen Sie den Stecker heraus und
entfernen Sie alle abnehmbaren Teile.
Waschen Sie die abnehmbaren Teile in
lauwarmem Wasser mit Spülmittel, und
spülen Sie sie aus oder waschen Sie sie im
Geschirrspüler.
Entfernen Sie bei Bedarf den
Gummidichtring von der Messereinheit
und spülen Sie sie mit Wasser ab.
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Lösungsmittel oder ähnliche Substanzen
zur Reinigung.
Tauchen Sie den Motor nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit. Reinigen
Sie die Motoreinheit nicht im
Geschirrspüler.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile vollständig zum
Stillstand gekommen sind, bevor Sie das
Gerät reinigen, warten und/oder
Zubehörteile austauschen.
Tragen Sie kein Schmiermittel auf das
Produkt auf.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
FI
20
normaalisti tai jos johto tai
pistotulppa on vaurioitunut.
Toimita laite valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tarkastusta,
korjausta tai säätöä varten.
Käsittele teräyksikköä varoen
- henkilövahinkojen vaara.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta, kun tuotetta ei
ytetä, ennen osien vaihtoa
ja ennen puhdistusta.
Älä käytä tuotetta kuumien
nesteiden käsittelyyn.
Älä anna johdon joutua
kosketuksiin kuumien
pintojen kanssa.
Älä anna johdon roikkua
pöydän tai penkin reunan yli.
Älä käytä tuotetta ulkona.
Älä käytä muita kuin
valmistajan suosittelemia
tarvikkeita. Muiden
tarvikkeiden käyttö voi
aiheuttaa tulipalon,
sähkötapaturmia ja/tai
henkilövahinkoja.
Vältä kosketusta liikkuviin osiin.
Älä upota tuotetta veteen tai
muihin nesteisiin -
sähköiskun vaara.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue nämä ohjeet huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä ne
myöhempää käyttöä varten.
Ohjeiden ja
turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tulipalon,
sähkötapaturman,
kuoleman, henkilövahinkoja
ja/tai omaisuusvahinkoja.
Tätä tuotetta voivat käyttää
lapset 8 vuoden iästä alkaen
ja henkilöt, joilla on fyysinen
tai psyykkinen toimintarajoitus
tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa, edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan
tuotteen turvallisessa käytös
ja että he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät
riskit. Älä anna lasten leikkiä
tuotteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa tuotetta
valvomatta.
Valvo tuotetta huolellisesti,
kun lapset käyttävät sitä tai
sitä käytetään lasten
läheisyydessä.
Älä käytä tuotetta, jos se on
vaurioitunut tai ei toimi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

BRIGHT 022269 Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend