Handshake Finland Oy www.handshake.+358 75 328 5820
Caution
• DO NOT stare into the light
• DO NOT cover the light
• DO NOT submerge the light into
liquids
• DO NOT try to disassemble the
light or aempt to change the
baery
• DO NOT keep the baery empty
• Charging the light will turn it o
• While driving on rough roads and
charging, the ashlight might ash
Varoitus
• ÄLÄ tuijota valoa
• ÄLÄ peitä valoa
• ÄLÄ upota valoa nesteisiin
• ÄLÄ yritä purkaa valoa tai vaihtaa
akkua
• ÄLÄ pidä akun varausta tyhjänä
• Valon lataaminen kytkee sen pois
päältä
• Valo saaaa vilkkua latauksessa
epätasaisen ajon aikana
Varning
• Tia EJ rakt in i lampan när den är
tänd
• Lampan får EJ övertäckas
• Lampan får EJ nedsänkas i vätskor
• Försök EJ a skruva isär lampan
eller byta baeri
• Håll INTE baeriet tomt
• Laddning av lampan stänger av den
om den är tänd
• Vid körning i ojämn terräng så kan
lampan vid laddning blinka ll ibland
Obs
• IKKE srr inni lyset
• IKKE dekk l lyset
• IKKE senk lyset ned i væske
• IKKE prøv å demontere lyset eller
bye baeri
• IKKE hold baeriet tomt
• Hvis du lader lyset slås det av
• Hvis du kjører på humpete veier
og lader, kan lommelykten blinke
Technical information
• Size: Ø27.5 x 101.5mm
• Weight: 89 grams (with baery)
• Max. output: High 320 lm; Low 60 lm
• Max. beam distance: High 150 m; Low 65 m
• Burn me: High 3.3 h; Low 7.5 h
• Dustproof and waterproof grade: IP45
• Shockproof: From a height of one meter
Operating instructions/Käyttöohjeet/Bruksanvisningar/Bruksanvisning
Charging/Lataus/Laddning/Lading
This ashlight is charged using the vehicles’ 12V or 24V power/cigaree lighter socket (see gure 2). The ashlight
charging indicator will glow red when charging and then go green automacally once fully charged.
Taskulamppu ladataan kytkemällä se ajoneuvon savukkeen sytynpistokkeeseen (12/24 V). Latauksen merkkivalo
palaa latauksen aikana punaisena ja muuuu vihreäksi, kun akku on täynnä.
Denna cklampa laddas med bilens 12V eller 24V el / cigareändaruag (se bild 2). Ficklampans
laddningsindikator lyser rö när den laddas och går sedan över ll grönt automaskt när den är fulladdad.
Denne lommelykten lades med 12V eller 24V strøm / sigareenneruak (se bilde 2). Ladeindikatoren på denne
lommelykten lyser rødt ved lading og vil automask lyse grønt når den er fullt ladet.
Sliding Opcal Focus/Valokeilan säätö/Sliding Opcal Focus/Glidende opsk fokussystem
This ashlight is equipped with a sliding opcal focus system (gure 2) that allows you to choose between a long
or wide beam. To adjust this, slide the head collar unl you are sased with the beam width.
Taskulampun valokeilaa säädetään pitkäksi tai kapeaksi liu’uamalla lampun päätylinssiä vara pitkin (kuva 2).
Lampan har e steglöst system för justering av ljusbilden (se gur 2) vilket låter dig välja mellan en lång och
fokuserad ljusbild eller en lite kortare men bredare ljusbild. För a justera ljusbilden, dra lampans ljushuvud fram
och llbaka och välj den inställningen som passar just dig bäst.
Denne lommelykten er utstyrt med et glidende opsk fokussystem (se bilde 2) som lar deg velge mellom en lang
eller bred stråle. For å justere dee, skyv lampehodet l du er fornøyd med strålebredden.
Mulmode switch/Valoasetukset/Flerfunkonsknapp/Mulmodusbryter
Push the switch to change modes (see gure 1): High or low beam, or strobe light.
Paina nappia vaihtaaksesi valoasetuksia (kuva 1): Voimakas tai himmeä valo, tai vilkkuvalo.
Tryck på knappen för a byta läge (Se bild 1): Högläge eller lågläge, eller strobeläge.
Trykk på bryteren for å endre modus (se bilde 1): Fjernlys,nærlys, eller strobe lys.
WEEE 2002/96/EC
ONE
Addional informaon/Lisäedot/Yerligare informaon/Yerligere informasjon:
www.valostore.
www.valostore.se
www.valostore.no