Tefal GV 9461 Kasutusjuhend

Kategooria
Triikrauad
Tüüp
Kasutusjuhend
1800129550 - 09/13 - GTH GV93XX - GV94XX
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page1
PROTECT ANTI-CALC
PROTECT TURBO
ANTI-CALC AUTOCLEAN*
DE * je nach Modell
EN * depending on model
FR * selon modèle
NL * al naar gelang het model
IT * a seconda del modello
DA * afhængig af model
NO * avhengig av modell
SV * beroende på modell
FI * mallista riippuen
TR * modele göre
EL * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
PL * zale˝nie od modelu
CS * podle modelu
SK * v závislosti od modelu
HU * modelltŒl függŒen
RU * в зависимости от модели
UK * залежно від моделі
ET * sõltuvalt mudelist
LV * atbilstoši modelim
LT * pagal modelį
www.tefal.com
DE
EN
FR
NL
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
ET
LT
LV
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page2
22*
21
21d
21e
21h*
21f
21a
21b
21c
21g
18
8
16
19
1
2
3
4
6
5
7
12
14
17
10
9
11
15
20
13
E
N
R
L
T
A
O
V
I
R
L
L
S
K
U
U
K
T
T
V
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page3
45°
2
1
fig. 4
45°
2
1
M
AX
fig. 5
fig. 6
fig. 7 fig. 8
fig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
1/4
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 16 fig. 17
fig. 18
CLICK
CLICK
fig. 1
fig. 2
fig. 3
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page4
fig. 19
fig. 20
fig. 21
1/4
fig. 22
fig. 23
fig. 24
fig. 25
fig. 26
fig. 27
fig. 28
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page5
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page6
1
DE
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten
Verwendung Ihres Gets aufmerksam: Eine
Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung
entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und
die Garantie entfällt.
Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel
ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden. Stecken
Trennen Sie Ihr Gerät stets ab vom Stromkreis und lassen
Sie es abkühlen:
- bevor Sie den Tank füllen oder den Kessel ausspülen,
- bevor Sie es reinigen,
- nach jeder Verwendung.
Das Gerät muss auf eine stabile, hitzebeständige Fläche
gestellt und auf einer solchen betrieben werden. Wenn
Sie Ihr Bügeleisen auf seine Station stellen, stellen Sie
sicher, dass die Fläche, auf die Sie es stellen, stabil ist.
Stellen Sie das Gehäuse Bügeleisen nicht auf den Bezug
des Bügelbretts oder auf eine feuchte Fläche.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen
(oder auch Kindern) mit verringerten rperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen,
die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht
werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page1
2
Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder
deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten
verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich
der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und
betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege
durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer
sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht.
Halten Sie das Gerät und das Stromkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Die Temperatur der Oberflächen kann hoch sein, wenn
das Gerät in Betrieb ist, was Verbrennungen verursachen
kann. Berühren Sie die heißen Geteoberflächen
(zugängliche Metallteile und Kunststoffteile in der Nähe
der Metallteile) nicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt:
- wenn es an das Stromnetz angesteckt angeschlossen ist,
- bis es nicht nach etwa 1 Stunde abgekühlt ist.
Trennen Sie den Dampferzeuger vom Netz und warten
Sie mindestens 2 Stunden,
bis er abgekühlt ist, bevor Sie den Kessel bzw. den
Kalksammler (je nach Modell) öffnen, um ihn zu
entleeren bzw. auszuspülen.
Vorsicht! Wenn der Verschluss des Boilers abgefallen
oder beschädigt ist, lassen Sie von einer zugelassenen
Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihn
austauschen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page2
3
Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt
unter dem Wasserhahn.
Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung
nicht geöffnet sein.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen
ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder
Betriebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät
niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen in
einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüfen.
Wenn das Stromkabel oder der Dampfschlauch
beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen
unbedingt von einem anerkannten autorisierten
Kundendienst ersetzt werden.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien
(Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
• Ihre Dampfstation ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendet werden.
Es ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Es besitzt 2 Sicherheitssysteme:
- ein Ventil gegen Überdruck, das den überschüssigen Dampf im Falle einer Fehlfunktion des Geräts austreten
lässt,
- eine Schmelzsicherung, um jegliche Überhitzung zu vermeiden.
• Betreiben Sie Ihre Dampfstation stets:
- an einer Elektroinstallation mit einer Spannung zwischen 220 und 240 V.
- an einer geerdeten Steckdose.
Anschlussfehler können zu nicht behebbaren Schäden führen und lassen die Garantie erlöschen.
Überprüfen Sie, wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, ob es sich wirklich um eine bipolare 16A-Dose mit
Erdung handelt.
• Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, bevor Sie es an eine geerdete Steckdose anstecken anschließen.
• Die Sohle Ihres Bügeleisens und die Bügeleisenstation des Gehäuses können sehr hohe Temperaturen erreichen
und Verbrennungen verursachen: Berühren Sie sie nicht.
Berühren Sie die Stromkabel niemals mit der Sohle des Bügeleisens.
• Ihr Gerät erzeugt Dampf, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Bügeleisen um, vor
allem beim vertikalen Bügeln Dampfen. Richten Sie den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere.
• Tauchen Sie Ihre Dampfstation niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie sie niemals unter den
Wasserhahn.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page3
4
EN
Important recommendations
Safety instructions
Please read these instructions carefully before first
use.
This product has been designed for domestic use only.
Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
Never unplug the appliance by pulling the power cord.
Always unplug your appliance:
- before filling the water tank or rinsing the boiler,
- before cleaning the appliance,
- after each use.
The appliance must be used and placed on a flat, stable,
heat-resistant surface. When you place the iron on the
iron rest, make sure that the surface on which you place
it is stable.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced or impaired physical,
sensory or mental capacities or persons lacking
appropriate knowledge or experience, unless a person
responsible for their safety provides either supervision or
appropriate instructions concerning use of the appliance
prior to its use.
Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over
and persons lacking appropriate knowledge or
experience or persons with reduced or impaired
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page4
5
physical, sensory or mental capacities provided that
they have been thoroughly instructed regarding use
of the appliance, are supervised, and understand the
risks involved. Children must not be allowed to play
with the appliance. Cleaning and maintenance must
not be carried out by children unless they are aged 8
or over and are supervised. Keep the appliance and
power cord out of the reach of children under 8 years
of age.
The surfaces of your appliance can reach very high
temperatures when functioning, which may cause burns.
Do not touch the hot surfaces of the appliance
(accessible metal parts and plastic parts adjacent to the
metallic parts).
Never leave the appliance unattended :
- when it is connected to the mains,
- until it has cooled down (around 1 hour).
Before rinsing the boiler/rinsing the anti-scale valve
(depending on the model), wait until the appliance is
completely cold and has been unplugged for at least 2
hours before unscrewing the boiler rinse cap/ the scale
collector cover.
Warning: if the boiler cap or the boiler rinse cap
(depending on the model), is dropped or severely
knocked, have it replaced by an Approved Service Centre,
as it may be damaged.
When rinsing the boiler, never fill it directly from the
tap.
The boiler cap mus not be opened during use.
The appliance must not be used if it has been dropped,
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page5
6
abnormally in any way. Do not attempt to dismantle
your appliance: have it examined at a Tefal Approved
Service Centre to avoid any danger.
Check the electrical power and steam cords for signs of
wear or damage prior to use. If the electrical power cord
or the steam cord is damaged, it must be replaced by
Tefal Approved Service Centre to avoid any danger.
• For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Environment, etc).
• Your steam generator iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is
designed for domestic use only.
• It is equipped with 2 safety systems:
- a pressure release valve designed to avoid excessive pressure. In the event of malfunction, the valve
releases excess steam.
- a thermal fuse to avoid overheating.
• Always plug your steam generator iron:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V (Alternating current only),
- a socket outlet with ab earth connection.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your
guarantee.
If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth connection,
and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket outlet.
• The sole plate of your iron and the iron rest on the base unit can reach extremely high temperatures, and
can cause burns: do not touch them. Never touch the electrical power cords with the sole plate of the
iron.
• Always use a vented/mesh ironing board and be careful of hot steam when roning close to the edges of
the board.
• Your appliance emits steam, which can cause burns. Always handle the iron with care, especially when
ironing vertically. Never direct the steam towards people or animals.
• Never immerse your steam generator iron in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page6
7
FR
Recommandations importantes
Consignes de séc urité
Lisez attentivement le mode demploi avant la
première utilisation de votre appareil : une utili-
sation non conforme au mode d’emploi déga- gerait
la marque de toute responsabilité.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le servoir ou de rincer la
chaudière,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface
stable ne craignant pas la chaleur. Lorsque vous posez
le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur
laquelle vous le reposez est stable. Ne pas poser le
boitier sur la housse de la planche à repasser ou sur
une surface molle.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécuri, dune surveillance ou dinstructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page7
8
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience
et de connaissances ou dont les ca-pacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à lutilisation de
l’appareil d’une manière re et connaissent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec lappareil. Le nettoyage et lentretien par
l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à
moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
La température des surfaces peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des
brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil (parties métalliques accessibles et parties
plastiques à proximité des parties métalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
Avant de vidanger la chaudière/rincer le collecteur
(selon modèle), attendez toujours que la centrale
vapeur soit froide et débranchée depuis plus de 2
heures pour dévisser le bouchon de vidange / le
collecteur.
Attention : Si le bouchon ou le bouchon de vidange
(selon modèle) est abimé, faites le remplacer par un
Centre Service Agrée.
Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez
jamais directement sous le robinet.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page8
9
Ne dévissez jamais le bouchon pendant le
fonctionnement de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il
présente des dommages apparents, sil fuit ou
présente des anomalies de fonctionnement. Ne
démontez jamais votre appareil : faites-le examiner
dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon
vapeur est endommagé, il doit être impérativement
remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un
danger.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Il est
prévu pour un usage domestique uniquement.
• Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas dysfonctionnement de l’appareil, laisse échapper le surplus de
vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
• Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie. Si vous utilisez une
rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire 16A avec conducteur de terre.
• Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type terre.
• La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et
peuvent occasionner des brûlures : ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
• Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, surtout en
repassage vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous l’eau du
robinet.
MERCI DE CONSERVER
CE MODE D’EMPLOI
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page9
10
NL
Belangrijke informatie
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het
eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van
alle aansprakelijkheid.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen
altijd de stekker uit het stopcontact:
- voordat u de stoomtank omspoelt of vult,
- voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
- na elk gebruik.
Het apparaat moet op een stabiel en hittebestendig
oppervlak gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u
het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer
dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
Zet het strijkijzerplateau nooit op de hoes van de
plank of op een zacht oppervlak.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door
personen (of kinderen) met verminderde, fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die
te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder de
supervisie staan van een persoon die voor hen
verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat correct te
hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page10
11
vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis
en door personen met verminderde fysieke, mentale
of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en
richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te
kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings-
en onderhoudswerkzaam-heden mogen niet door
kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en onder supervisie staan. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8
jaar.
De oppervlakken kunnen zeer hoge temperaturen
bereiken en brandwonden veroorzaken. Raak de
warme oppervlakken van het apparaat nooit aan
(toegankelijke metalen onderdelen en plastic
onderdelen bij de metalen onderdelen).
Laat het apparaat nooit zonder toezicht:
- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,
- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is
afgekoeld.
Voordat u de stoomtank leegt/het kalkop-
vangsysteem omspoelt (afhankelijk van het model),
moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen en
ten minste 2 uur wachten totdat de stoomgenerator
is afgekoeld alvorens de dop van het
afvoergedeelte/het opvangsysteem los te schroeven.
Wees voorzichtig: als de keteldop of de ketelafsluiting
(afhankelijk van het model) op de grond is gevallen of
een harde klap heeft gekregen, brengt u het
onderdeel naar een Erkend Service Centrum om het
beschadigde onderdeel te vervangen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page11
12
Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit
rechtstreeks onder de kraan.
De keteldop mag niet geopend worden tijdens het
gebruik.
Gebruik het apparaat niet als het gevallen is,
zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt.
Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het
nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico
uit te sluiten.
Indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd is,
moet dit onmiddellijk vervangen worden door een
Erkende Servicedienst, om elk risico uit te sluiten.
Hiervoor kunt u contact opnemen met onze
consumentenservice
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …).
• Uw stoomgenerator is een elektrisch apparaat: de generator moet in normale gebruiksomstandigheden gebruikt
worden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
- een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in geval van werkingsstoornissen, het teveel aan stoom laat
ontsnappen,
- een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.
• Sluit uw apparaat altijd aan op:
- een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V.
- een geaard stopcontact.
Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie. Wanneer u
een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het tweepolige type 16A is en voorzien is van een
aarding.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u de stekker in een geaard stopcontact steekt.
• De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen bereiken
en brandwonden veroorzaken: raak deze onderdelen van uw stoomgenerator niet aan.
Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral
wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof dompelen. Het apparaat nooit onder de kraan afspoelen.
GELIEVE DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page12
13
IT
Raccomandazioni importanti
Istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima d
i
utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo
non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il
produttore da qualsiasi responsabilità.
Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla
presa di corrente.
Scollegare sempre l’apparecchio:- prima di riempire il
serbatoio o di sciacquare la caldaia.
- prima di pulirlo.
- dopo ogni utilizzo.
L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su
una superficie stabile e resistente al calore.
Appoggiando il ferro sulla sua base, assicurarsi che la
superficie su cui è collocato sia stabile. Non collocare
il serbatoio sul bordo dell’asse da stiro o su superfici
morbide.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, a meno che non possano
beneficiare, tramite una persona responsabile della
loro sicurezza, di sorveglianza o di istruzioni
preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page13
14
di età superiore a 8 anni e da persone prive di
esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte, purc istruite
sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui rischi
legati a un utilizzo scorretto. I bambini non devono
giocare con lapparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate da
bambini, a meno chenon abbiano più di 8 anni e non
siano adeguatamente sorvegliati. Tenere
l’apparecchio e il cavo lontano dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
La temperatura dell’apparecchio può essere elevata
durante il funzionamento: ciò può provocare ustioni.
Non toccare le superfici calde (parti metalliche
accessibili e parti plastiche vicino alle parti
metalliche).
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito:
- quando è collegato alla rete elettrica.
- se non è raffreddato per almeno 1 ora.
Prima di svuotare la caldaia/sciacquare il vano
raccogli-calcare (a seconda del modello) attendere
sempre che la centrare vapore sia fredda e scollegata
da almeno 2 ore per svitare il tappo di scarico / aprire
il vano.
Attenzione: se il tappo del boiler o il tappo di
risciacquo del boiler (a seconda del modello) cade o
viene urtato in maniera forte, sostituirlo presso un
centro di assistenza autorizzato, in quanto potrebbe
essere danneggiato.
Durante il risciacquo della caldaia, non riempirla mai
sotto un getto d’acqua diretto.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Tefal GV 9461 Kasutusjuhend

Kategooria
Triikrauad
Tüüp
Kasutusjuhend