LEIFHEIT M Air Active Express Ironing Board Medium Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Návodkpoužívání
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instrukcjaobsługi
Инструкцияпоэксплуатации
Instrucțiunideutilizare
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Használatiutasítás
Інструкціїзексплуатації
Navodila za uporabo
Инструкциизаработа
Bedienungsanleitung
DE
GB
F
NL
CZ
SK
E
P
I
DK
S
PL
RUS
RO
LT
LV
EST
H
PRC
UKR
SLO
ARAB
BG
Air Active M
Air Active Express M
Air Active Express M
2
[3]
[1] [2]
[5]
[6]
[7] [8]
[9]
[10]
[5]
[2]
[1]
[5]
[2]
[6]
[2]
[5]
[10]
[6]
[7]
[9]
[7]
[4]
[4]
[8]
[8]
G
Air Active M
1.
Air Active Express M
A B
3
[3]
[1] [2]
[5]
[6]
[7] [8]
[9]
[10]
[5]
[2]
[1]
[5]
[2]
[6]
[2]
[5]
[10]
[6]
[7]
[9]
[7]
[4]
[4]
[8]
[8]
I J
2. 3. 4.
H
F
4
Inhaltsverzeichnis
Bildseiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Produktübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . 5
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zeichenerklärung .....................5
Sicherheitshinweise ...................6
Inbetriebnahme .......................9
Bügeln ................................9
Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aufbewahrung .......................10
Wartung/Pege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgung ..........................10
Garantie ............................. 11
Garantiekarte .......................191
Air Active Bügeltisch Leifheit
Kabelhalter
Bedienungsanleitung
Das Gerät nach dem Auspacken auf seine Unver-
sehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht
benutzen, sondern einen Fachmann befragen.
ALieferumfang
Deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Bügeltisches haben Sie
ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Leifheit
erworben.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch
des Gerätes die Bedienungs-
anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese auf.
Bitte beachten Sie insbesondere die Sicher -
heitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Bei Fragen steht Ihnen das Leifheit-Team
gerne zur Verfügung.
Mo – Fr: 09:00 - 12:00 Uhr
kostenlose Service-Hotline
+49 (0) 800 534 3434
oder +49 (0) 2604 977 0
(kostenpflichtig)
Herzlichst,
Ihr Leifheit-Team
Air Active Express M
Air Active M
[1] Spezial-Bügeltischbezug
[2] Hebel für Höhenverstellung
[3] Steckdose
[4] Schalter zur Auswahl der Lüfterfunktionen
(An-, Absaug- und Aufblasfunktion)
[5] Stromkabel des Bügeltisches
[6] Kabelhalter
[7] Air Active Express M:
Kombi-Ablage für Bügeleisen und
Dampfstationen inkl. Silikonstopfen
Air Active M:
Dampfstation-Ablage für Bügeleisen
inkl. Silikonstopfen
[8] Luftaustrittsöffnung unter der Ablage
[9] Air Active Express M:
Kondenswasser-Auffangbehälter inkl. Schwamm
Air Active M:
ohne Kondenswasser Auffangbehälter,
(ggf. optionales Zubehör)
[10] Verstellbare Fußkappen
Produktübersicht
B
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
5
Gewicht 7,8 kg
Lüfter-Leistung 10 W
AbmessungenBügeläche 118 x 38 cm
Abmessungen zusammengeklappt 165 x 46 x 15 cm
Höhenverstellbarkeit 75-100 cm
Stromversorgung 230 V - 240 V ≈50Hz
Verwenden Sie den Bügeltisch nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben.
Der Bügeltisch darf ausschließlich zum Bügeln
verwendet werden. Er ist nur für den Privat-
gebrauch bestimmt und nicht für den gewerb-
lichen Bereich geeignet.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen oder falschen Gebrauch ent-
standen sind.
Beachten Sie hierzu auch die Hinweise unter
Kapitel „Garantie“, im weiteren Verlauf der
Bedienungsanleitung, sowie die allgemeinen
Leifheit Garantiebedingungen unter
www.leifheit.de
.
Technische Daten
(Bitte beachten Sie auch das Typenschild auf der Unterseite des Aktiv-Bügeltisches)
D
Max. Abmessung (L x B) 31 x 26 cm
Max. Gewicht 7,5 kg
Max. Leistung VDE (Typ F) / NF (Typ E) 3250 W
Max. Leistung CH (Typ J) 2250 W
TechnischeModikationvorbehalten!
[1] Spezial-Bügeltischbezug
[2] Hebel für Höhenverstellung
[3] Steckdose
[4] Schalter zur Auswahl der Lüfterfunktionen
(An-, Absaug- und Aufblasfunktion)
[5] Stromkabel des Bügeltisches
[6] Kabelhalter
[7] Air Active Express M:
Kombi-Ablage für Bügeleisen und
Dampfstationen inkl. Silikonstopfen
Air Active M:
Dampfstation-Ablage für Bügeleisen
inkl. Silikonstopfen
[8] Luftaustrittsöffnung unter der Ablage
[9] Air Active Express M:
Kondenswasser-Auffangbehälter inkl. Schwamm
Air Active M:
ohne Kondenswasser Auffangbehälter,
(ggf. optionales Zubehör)
[10] Verstellbare Fußkappen
CBestimmungsgemäßer
Gebrauch
Konformitätserklärung: Produkte, die
mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
entsprechen den geltenden europäischen
Richtlinien. Die EU-Konformitätserklärung
ndenSieunterwww.leifheit.de.
Geprüfte Sicherheit:
Produkte, die mit dem Symbol
gekennzeichnet sind, entspre-
chen den Anforderungen des
deutschen Produktsicherheits-
gesetzes (ProdSG). Geräte , die mit diesem Symbol gekenn-
zeichnet sind, dürfen nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
(siehe Kapitel M „Entsorgung“).
EZeichenerklärung
Hinweise für Ihre Dampfstation
6
WARNUNG
WARNUNG
FSicherheitshinweise
Gefahrenstufen Stromschlaggefahr!
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
es gemäß der Vorschriften über die
elektri sche Sicherheit geerdet ist. Der
Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch die mangelhafte
Erdung der Anlage entstehen können.
Im Zweifelsfall einen Fachmann zu
Rate ziehen.
Möglichst keine Adapter, Mehrfach-
steckdosen und/oder Verlängerungs-
kabel verwenden. Falls dies doch
notwendig sein sollte, ausschließlich
solche Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verlängerungskabel verwen-
den, die den Sicherheitsvorschriften
entsprechen und auf keinen Fall die am
Adapter angegebene Höchstleis tung
überschreiten.
Benutzen Sie den Bügeltisch nicht,
wenn er sichtbare Schäden aufweist
oder das Stromkabel bzw. der Netz-
stecker defekt ist.
Nicht mit nassen oder feuchten Händen
oder Füßen am Stromkabel ziehen.
Das Gerät nicht mit nassen oder feuch-
ten Händen berühren.
Tauchen Sie den Bügeltisch, Stromka-
bel oder Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu leichten
Körperverletzungen führen kann.
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
VORSICHT
HINWEIS
7
Zum Reinigen zuerst den Netzstecker
ziehen.
Keine Gegenstände in die Öffnungen
des Gerätes einführen.
Der Aktiv-Bügeltisch kann von Perso-
nen mit verringerten phy si schen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg lich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen!
Kinder beaufsichtigen, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Verpackungsfolien von Kindern fern-
halten,esbestehtErstickungsgefahr!
Den Aktiv-Bügeltisch außer Reich-
weite von Kindern benutzen und
aufbewahren.
Kabel des Aktiv-Bügeltisches mit groß-
en Radien aufwickeln. Vermeiden Sie
das Knicken des Kabels. Achten Sie auf
Kabelbruch.
Bei der Benutzung des Bügeleisens der
Dampfbügel-Station keine elektrischen
Bauteile bedampfen.
Unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
herbeiführen und den Garantie-
anspruch aufheben.
Reparaturen nur durch den Leifheit-
Kundendienst oder autorisiertes Per-
sonal durchführen lassen.
Halten Sie den Bügeltisch, den Netz-
stecker und das Stromkabel von offe-
nem Feuer und heißen Flächen fern.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass
es nicht zur Stolperfalle wird.
Den Netzstecker abziehen vor jedem
Verlassen des Raumes, vor jeder Reini-
gung und Pflege, nach dem Gebrauch.
Verletzungsgefahr!
Die Höhenverstellung des Aktiv-Bügel-
tisches muss sich stets in eingerasteter
Position befinden.
Den Aktiv-Bügeltisch nur bestim-
mungs gemäß verwenden und nicht
als Ablage, Sitzgelegenheit etc.
verwenden.
Keine nasse, nur bügelfeuchte oder
trockene Wäsche bügeln.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch/unvorschriftsmäßig bedient,
kann keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen werden.
VORSICHT
8
Beschädigungsgefahr!
Den Aktiv-Bügeltisch während der
Arbeit nicht bewegen.
Der Bügeltisch ist sowohl für die Ver-
wendung mit einem Bügel eisen, als
auch in Verbindung mit einer Dampf-
bügelstation geeignet.
Der Aktiv-Bügeltisch ist
für die Verwendung mit
einer Dampf-Bügelstation
vorgesehen, alternativ
kann er auch nur mit einem Bügel-
eisen betrieben werden.
Das Bügeleisen während
des Bügel vorgangs nicht
auf dem Bezug, sondern
ausschließ lich auf der
dafür vorgesehenen Ablage der
Dampfbügel station oder in der Park-
mulde mit Silikonauflage abstellen.
Bügeltisch Air Active M:
Bügeleisen nicht mit
heißer Sohle auf
die Ablage stellen.
Der Aktiv-Bügeltisch darf nur bis zu
einer Höhe von max. 2000 m über
Meeresspiegel verwendet werden.
Er darf nur in trockenen Räumen,
nicht im Freien verwendet werden
und muss einen sicheren, geraden
Standplatz haben.
Hebel für Höhenverstellung wäh-
rend des Bügelns nicht betätigen. Die
Dampfbügel-Station oder das Bügel-
eisen könnte herunter fallen, bzw. der
Aktiv-Bügeltisch würde sich schließen.
Beachten Sie auf jeden Fall immer die
Bügelvorschrift, die in Ihrem Kleidungs-
stück eingenäht ist, sowie die Hinweise
und Vorschriften in der Gebrauchsan-
weisung der Dampfbügel-Station und
des Bügeleisens.
BittekeineSprühstärkeverwenden!
Beschädigungen, die dadurch ent-
stehen, sind von der Garantie ausge-
schlossen.
HINWEIS
max. 7.5 kg
9
1. Vorbereiten
Den Aktiv-Bügeltisch auf festen, ebenen
Untergrundaufstellen!StromkabeldesAktiv-
Bügeltisches [5] abwickeln und das Unter-
gestell vorsichtig nach vorne bewegen.
Der Aktiv-Bügeltisch klappt aus und kann in
der gewünschten Positon arretiert werden.
Anschließend den Aktiv-Bügeltisch nach
vorne auf den Boden absenken.
Der Aktiv-Bügeltisch ist stufenweise höhen-
verstellbar (max. Höhe ca. 75-100 cm) und
ermög licht das Bügeln im Stehen und im Sitzen.
ZurHöhenverstellungdieBügelächemit
beiden Händen anfassen, den Bügeltisch leicht
anheben und mit einer Hand den Betätigungs-
hebel [2] hochziehen. (Das leichte Anheben des
Bügeltisches dient dabei als Sicherheitsfunktion
gegen unbeabsichtigtes Betätigen). Erst nach
hörbarem Einras ten ist der Bügeltisch wieder
verriegelt.
Kabelhalter [6] in die Führung der Ablage ein-
klinken. Der Kabelhalter kann seitlich in die
gewünschte Position verschoben werden.
Mit Hilfe der verstellbaren Fußkappen [10]
besteht die Möglichkeit Bodenunebenheiten
auszugleichen (die verstellbaren Fußkappen
im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Auf die Ablage [7] kann nun eine handels übliche
Dampfbügel-Station abgestellt werden.
Um eine fehlerfreie Funktion sicherzustellen,
muss die Dampfbügel-Station korrekt auf die
Ablage gestellt werden und sich in waage-
rechterPositionbenden.
Netzstecker des Aktiv-Bügeltisches in eine
Wandsteckdose stecken.
Anschließend den Netzstecker der Dampfbügel-
Station in die Steckdose des Bügeltisches [3]
stecken. Dadurch wird die Stromzufuhr gewähr-
leistet.
Der Aktiv-Bügeltisch ist nun betriebsbereit.
G H
Inbetriebnahme Bügeln
2. An- und Absaugfunktion
Das Ansaugen xiertdasGewebe
auf dem Tisch und wirkt dadurch
der Faltenbildung entgegen. Stellen Sie den
Funktionsschalter [4] auf die Ansaug- und Dampf-
absaugfunktion.
Die gleichzeitige Dampfabsaugung reduziert
und verhindert Kondenswasser bildung und
sollte möglichst ständig eingeschaltet sein,
um überschüssigen Dampf vom Aktiv-Bügel-
tisch und aus dem Inneren des Gehäuses zu
entfernen.
Sie bewirkt, dass der Dampf die Fasern besser
durchdringt, was den Zeitbedarf verringert und
das Bügelergebnis verbessert.
Die An- und Absaugfunktion gewährleistet einen
trockenen Aktiv-Bügeltisch und hilft schon wäh-
rend des Bügelns das Gewebe zu trocknen.
Sie lässt durch die nachströmende Frischluft die
Wäsche schneller abkühlen, schont dadurch das
Gewebe und sorgt für Langzeit-Knitterschutz.
3. Aufblasfunktion
Die Aufblasfunktion gewährleistet
dasfaltenfreieBügelnempnd-
licher Stoffe und Kleidungsstücke auf einem
Luftkissen.
Sie pegtempndlicheWäsche,lässt
durch die nachströmende Frischluft die
Wäsche schneller abkühlen und schont
dadurch das Gewebe.
4. Trockenbügeln
Zum Trockenbügeln ohne Dampf
bügeln können die Lüfterfunk-
tionen ausgeschaltet bleiben.
10
Zuerst die Bügelstation, bzw. das Bügeleisen
außer Betrieb nehmen. Dazu die Informationen in
der Gebrauchsanweisung der Dampfbügel-Station
unddesBügeleisensbeachten!Aktiv-Bügeltisch
ausschalten (Schalterstellung 0).
Stromkabel des Aktiv-Bügeltisches [5] sowie
Netzstecker der Dampfbügel-Station aus den
Steckdosen ziehen und die Dampf bügel-Station
aus der Ablage entnehmen.
Den Aktiv-Bügeltisch mit beiden Händen
anfassen, kurz anheben und mittels Betäti-
gungshebel [2] zusammenklappen.
Stromkabel des Aktiv-Bügeltisches [5] mit
großen Radien aufwickeln, Kabel nicht quetschen
oderknicken!
Der Aktiv-Bügeltisch kann im zusammenge-
klappten Zustand aufbewahrt werden (Ablage
ist oben). Den Aktiv-Bügeltisch dabei sicher
abstellen,umeinUmkippenzuvermeiden!
Die Transportsicherung sorgt für die Fixierung
des Untergestells im zusammengeklappten
Zustand.
Aufbewahrung
I
J
Außerbetriebnahme
Wartungs-undPegearbeitenmüssenimmer
mit abgekühltem Gerät und ausgezogenem
Netzstecker ausgeführt werden. Der Bügeltisch
sollte monatlich von Staub befreit werden, um
die Lüfterfunktionen zu gewährleisten.
Je nach Ausstattung ist zur Vermeidung von
Keimbildung im Schwamm, der Kondenswasser-
Auffangbehälter [9] regelmäßig abzunehmen
undderdarinbendlicheSchwammauszuspü-
len, zu reinigen und nach dem Trocknen wieder
einzusetzen.
Durch den Bügeldruck und das Aufnehmen von
Staubpartikeln und Flusen reduziert sich die
Durchlässigkeit des Spezial-Bügeltischbezuges
und damit die Leistung des Druckdampf-Bügel-
komplettsystems.
Der Spezial-Bügeltischbezug [1] ist besonders
luft- und dampfdurchlässig sowie passgenau auf
den Bügeltisch zugeschnitten.
Deshalb nur Original Leifheit Zubehör verwenden.
LZubehör
Wartung und Pege
K
Air Active Express M Air Active M
Bügeltisch bezug, 118 x 38 cm,
Baumwolle
Art. Nr.: 76012
Kondenswasserauffangbehälter
Art. Nr.: 89154
Schwamm für
Kondenswasserauffangbehälter
Art. Nr.: 89153
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll.
Wenn das Gerät ausrangiert wird, ist
es unbrauchbar zu machen (z.B. durch
Abschneiden von Stromkabel und Stecker) und zu
den aktuellen Bestimmungen zu entsorgen.
Auskunft hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.
EntsorgenSiedieVerpackungsortenrein!
MEntsorgung
11
Im Garantie- und Servicefall immer mit dem
Leifheit-Kundendienst Kontakt aufnehmen.
(DieKontaktdatendazundenSieaufSeite4)
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Leifheit-Produkte unterliegen einer
strengen Qualitäts-Endkontrolle. Sollte der von
Ihnen gekaufte Aktiv-Bügeltisch trotzdem nicht
einwandfrei funktionieren, verfahren Sie bitte
wie folgt:
Rufen Sie die Service-Hotline des Leifheit-Kunden-
dienstes an und schildern Sie die auftretenden
Probleme. Der Kundendienst wird weitere Schritte
mit Ihnen absprechen.
Die Leifheit AG, Leifheitstraße,
56377 Nassau/Lahn, Deutschland gewährt Ihnen
eine Garantiezeit von 2 Jahren.
Beginn der Garantiezeit ist das Datum des Kaufbe-
leges. Bewahren Sie bitte den Kaufbeleg als Nach-
weis für den Kauf unbedingt auf.
Die Garantieansprüche müssen Sie sofort nach
Auftreten des Defekts innerhalb der Garantiezeit
geltend machen. Schon beim Kauf müssen vorhan-
dene offensichtliche Schäden und Mängel sofort
gemeldet werden. Die Garantie besteht nur für
Mängel, die durch Material- und Fertigungsfehler
auftreten.
NGarantie
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
a) gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich
hervorgerufene Verschleißmängel;
b) Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch bzw. Umgang (z.B. Schlag,
Stoß, Fall, Gewalteinwirkungen);
c) Schäden durch Nichtbeachtung der
vorgegebenen Bedienungshinweise.
Innerhalb der Garantiefrist bleibt es dem Hersteller
nach eigenem Ermessen überlassen, die defekten
Teile kostenlos auszu tauschen oder zu reparieren.
Falls eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein
identisches Produkt zum Zwecke des Austausches
nicht mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie
ein möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt. Eine
Rückerstattung des Kaufpreises ist im Garantiefall
nicht möglich.
Mit Reparaturen und Gerätemontagen durch nicht
autorisierte Personen oder Servicestellen erlischt
die Garantie.
Von der Garantie sind Transportschäden ausge-
schlossen.
Die Garantiezeit wird durch die Inanspruchnahme
der Garantieleistung nicht verlängert. Das gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleis-
tungsrechte, gelten für Sie weiterhin und werden
durch die Garantie nicht beschränkt.
Diese Garantie gilt weltweit.
Auch nach Ablauf der Hersteller-Garantiezeit
haben Sie die Möglichkeit, den Kundendienst zu
kontaktieren.
Weitere Informationen zu Garantieregelungen
ndenSieaufunsererWebsite:www.leifheit.de.
12
Table of Contents
Image pages ........................2-3
Scope of delivery .....................12
Product overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Intended use .........................13
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Legend ..............................13
Security instructions .................14
Turning the iron on ...................17
Ironing ............................... 17
Turning the iron off ...................18
Storing the iron ......................18
Maintenance and care ................18
Accessories ..........................18
Disposal .............................18
Warranty ............................19
Warranty card. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Air Active Ironing Board Leifheit
Cable holder
Operating instructions
Check the condition of the appliance when it is
unpacked. If in doubt, do not use the appliance
andconsultaqualiedtechnician.
AScope of delivery
English
A note to our valued customers,
with the purchase of this ironing board you have
acquired a quality product from Leifheit.
Please read the operating
instructions carefully before using
the appliance and keep them in a
safe place.
Please pay particular attention to the safety
instructions in these operating instructions.
Please do not hesitate to contact the Leifheit
team if you have any questions.
Mon – Fri: 09:00 - 12:00
International
phone number: 0049 2604 977 0
(liable for costs)
Sincere regards,
your Leifheit Service-Team
Air Active Express M
Air Active M
[1] Special ironing board cover
[2] Height adjustment lever
[3] Socket to connect
[4] ON / OFF switch for ironing board
(steam station and blower-up function)
[5] Feed line (ironing board)
[6] Cable holder
[7]
Air Active Express M:
Combination iron rest
for irons and
steam stations incl. silicone plug
Air Active M:
Steam station iron rest incl. silicone plug
[8] Air outlet underneath iron rest
[9]
Air Active Express M:
Condensate collection tank incl. sponge
Air Active M:
without condensate collection tank
(optional accessories if required)
[10] Adjustable foot covers
Product overview
B
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
13
Please also observe the information given in
chapter „Warranty“, later in the operating
instructions, as well as the general Leifheit
warranty conditions at
www.leifheit.de
.
Weight 7,8 kg
Fan output 10 W
Board dimensions 118 x 38 cm
Board dimensions when folded up 165 x 46 x 15 cm
Height adjustment range 75-100 cm
Power supply 230 V - 240 V ≈50Hz
Technical information
(Please note the type plate on the underside of the active ironing board)
D
Max. Size (L x B) 31 x 26 cm
Max. Weight 7,5 kg
Max. Power VDE (Typ F) / NF (Typ E) 3250 W
Max. Power CH (Typ J) 2250 W
Allguresareapproximatevalues!
Steam station information
Use the ironing board only as described in these
operating instructions.
The ironing board may only be used for ironing.
It is intended for private use only and is not
suitable for commercial use.
Any other use is considered to be improper use
and may result in damage to property or even
personal injury.
The manufacturer or dealer accepts no liability
for damage caused by improper or incorrect use.
CIntended use
ELegend
Declaration of conformity: Products
marked with this symbol comply with
applicable European directives.
he EU Declaration of Conformity can
be found under www.leifheit.de.
Certiedsafety:Products
marked with the symbol
comply with the require-
ments of the German
Product Safety Act (ProdSG).
Devices marked with this symbol
must not be disposed of as household
waste. (see chapter M „Disposal“).
14
Indicating a potentially dangerous
situation that could result in serious
injury or death.
Indicating a potentially dangerous
situation that could result in minor
injury or death.
Indicating a potentially dangerous
situation that could result in property
damage.
WARNING
WARNING
FSafety instructions
Hazard levels Risk of electric shock!
Electrical safety of this appliance is
only assured when it is earthed accor-
ding to electrical safety regulations.
The manufacturer accepts no respon-
sibility for any damage which might
result from defective earthing of the
appliance. If in doubt, contact a quali-
fied technician.
As far as possible, do not use any
adapters, multigang sockets or ex-
tension cables. If this is unavoidable,
only use an adapter, multigang socket
or extension cable which conforms to
safety regulations and never exceed
the maximum capacity indicated on the
adapter.
Do not use the ironing board if it is
visibly damaged or if the power cord or
plug is defective.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands.
Do not touch the cord with wet or damp
hands or feet.
Do not immerse the ironing board,
power cord or mains plug in water or
other liquids.
Disconnect the plug from the mains
before cleaning.
Do not put any objects into the
appliance’s apertures.
CAUTION
NOTE
15
This device may be used by child-
ren as of the age of eight years and
persons with reduced physical,
sensory or mental capacities or lack
of experience and/or knowledge, if
they are supervised or have received
instructions regarding the safe use of
the device, and have understood the
resulting risks.
Children may not play with the device.
Supervise children to make sure they
are not playing with the appliance.
Keep packaging away from children,
thereisdangerofsuffocation!
Use and store the Active Ironing Board
outside the reach of children.
Always loop the Active Ironing Board’s
cord loosely. Avoid kinking the cord and
always check for the cord for damage.
When using the iron from a steam
station, do not allow any moisture to
access electrical components.
Improper repair work could expose the
user to considerable risk and will inva-
lidate the warranty.
Repairs to this appliance should only
be carried out by Leifheit’s Customer
Service or by authorised personnel.
Keep the ironing board, mains plug and
power cord away from open fires and
hot surfaces.
Lay the power cable so that it does not
become a trip hazard.
Always disconnect the plug from
the mains before leaving the room,
before cleaning and maintenance
and after use.
Risk of injury!
The height adjustment setting of the
Active Ironing Board must always be in
the locked position.
Only use the Active Ironing Board for
the purpose for which it is intended
and not as a rest support , stool, etc.
Do not iron wet laundry, only iron-dry
or dry laundry.
If the appliance is serviced improperly
or not according to the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility
for any damage which might arise.
CAUTION
16
Risk of damage!
Do not move the Active Ironing Board
whilst in use.
The ironing board is suitable for
use with an iron as well as a steam
station.
The active ironing board
is designed for use
with a steam station,
alternatively it can also
be operated with an iron
only.
Do not place the iron
on the cover during the
ironing process, place it
only on the designated
steam station rest or the
silicone padded rest.
Ironing board Air Active M:
Do not place the iron on
the rest with a hot base.
The entire system must only be used
up to a height of 2,000 meters above
sea level.
The Active Ironing Board must always
be used in a dry environment and must
not be used outdoors. It must always
be set up in a safe location on a level
surface.
Do not adjust the height adjustment
lever whilst ironing. The steam station
or the iron might otherwise fall off or
the Active Ironing Board might close
down.
Always check the washing/ironing
instructions which are to be found on
the labels of your garments and linens,
as well as the advice and regulations
in the instructions for use which came
with your steam station and iron.
Pleasedonotusespraystarch!
Damage resulting from this is excluded
from the warranty.
NOTE
max. 7.5 kg
17
1. Preparation
StandtheActiveIroningBoardonarm,level
surface. Unwind the cord on the Ironing Board
and carefully move the frame forwards.
The Active Ironing Board folds out and can be
set to the required position. It can then be tip-
pedforwardtostandontheoor.
The active ironing board is gradually height-
adjustable (max. height approx. 75-100 cm) and
allows ironing while standing or sitting.
To adjust the height, take hold of the ironing
board with both hands. Lift the ironing board up
slightly and pull the lever with one hand.
(The ironing board has to be slightly raised for
safety reasons, i.e. to prevent the lever from
being activated accidentally.) Only when you hear
the ironing board lock into place is it secure.
Engage the cable holder [6] into the guide of the
shelf. The cable holder can be moved sideways
to the desired position.
With the help of the adjustable foot caps [10]
it is possible to compensate for irregularities
in the ground (rotate the adjustable foot caps
clockwise or counter-clockwise).
Commercially available steam stations only may
be used with the iron rest. To ensure trouble-free
ironing, the steam station must be correctly posi-
tioned on the iron rest [7] in a horizontal position.
Plug the mains plug of the Active Ironing Board
into a wall socket.
Plug the mains plug of the Active Ironing Board
into a wall socket. Thus providing a power supp-
ly to the steam station.
The Active Ironing Board is ready for use.
G H
Turning the iron on Ironing
2. Suction and
extraction function
Thesuctionxesthefabricon
the table and thus counteracts the formation of
creases. Set the function switch [4] to the suction
and steam extraction function.
The simultaneous steam extraction reduces
and prevents condensation and should be swit-
ched on at all times to remove excess steam
from the active ironing board and the inside of
the housing.
The steam extraction enables the steam to
penetratethebresbetter,thussavingtimeand
improving ironing results.
The steam suction an extraction function keeps
the Active Ironing Table dry and helps to dry
fabrics even whilst they’re being ironed.
It cools the laundry faster due to the fresh air
owinginwards,protectsthefabricandprovi-
des long-term crease protection.
3. Blower function
The blower function provides
crease-free ironing results with
delicate fabrics and items of clothing resting on
a cushion of air.
It protects the delicate tissue and enables
laundry items to cool off faster by the through-
put of air, thereby preserving the fabric quality.
4. Dry ironing
without steam
For dry ironing without steam,
the blower functions can remain switched off.
18
Firstremovethesteamstation,rstensuringthat
you have read the instructions for use which came
with your steam station and iron. Switch off the
Active Ironing Board (0 setting).
Disconnect the cord for the Active Ironing Board
from the mains [5] and take the steam station
plug out of the socket.
Then remove the steam st. from the iron rest.
Take hold of the Active Ironing Board with
both hands, lift it up slightly and fold together
using the lever [2].
Wind the cord [5] up loosely in loops, making
sure that it is not squashed or kinked.
The Active Ironing Board can be stored
away folded up (with the universal iron rest
at the top).
Place the Active Ironing Board in a safe
position so that it will not fall over.
The transport lock should be engaged to
secure the frame whilst the board is folded up.
Storing the iron
I
J
Turning the iron off
Maintenance and servicing work must always
be carried out when the equipment has cooled
down and has been disconnected from the
power supply.
Dust should be removed from the ironing board
on a monthly basis to guarantee the ventilation
function.
Dependingontheconguration,toprevent
germ formation in the sponge, the condensation
collection tank [9] must be regularly removed
and the sponge contained therein rinsed out,
cleaned and reused after drying.
The ironing pressure and the collection of dust
particles and dust reduces the permeability of
the special ironing board cover and therefore
the performance of the complete pressurised
steam ironing system.
The special ironing board cover [1] is particularly
permeable to air and steam.
Therefore, only use original accessories.
LAccessories
Maintenance and care
K
Air Active Express M Air Active M
Ironing board cover,
118 x 38 cm, cotton
Art. No.: 76012
Condensation collection tank
Art. No.: 89154
Sponge for condensation collection tank
Art. No.: 89153
Please do not dispose of the device in
the household waste.
Should you need to dispose of your
appliance,itshouldrstberendered
unusable (e.g. by cutting off the cord and the plug)
and then disposed of in accordance with current
regulations.
Your local authority will be able to provide you
with the necessary information.
Dispose of packaging appropriately.
MDisposal
19
In the event of warranty and service, always
contact Leifheit Customer Service.
(Contact details can be found on page 12)
Dear customer,
Our products are subject to the strict Leifheit
quality control standards. Please follow the steps
below if the Air Active Ironing Board you have
purchased does not work perfectly due to unex-
pected defects or if it gives cause for complaint in
any other way:
Call the Leifheit customer service hotline and
explain the problems which have arisen. The custo-
mer service staff will perform a remote diagnosis
and, where applicable, discuss with you what
further steps need to be taken.
Leifheit AG, Leifheitstraße,
56377 Nassau/Lahn, Germany
supplies its products with a two-year warranty
The warranty period starts on the date on the
receipt. Please keep the receipt carefully as proof
of purchase.
Claims must be made on the warranty as soon as
the defect occurs within the warranty period.
Any obvious damage and defects visible on un-
packing the product must be reported immediately.
The guarantee relates to the condition of the
products, i.e. the warranty is only for defects
arising as a result of faults in the material or
faulty manufacture.
NWarranty
The following instances are not covered by the
warranty:
a) Defects caused by use or by other naturally
occurring wear and tear;
b) Damage caused by improper use or handling
(e.g. knocks, impact sustained by falls,
undueforce);
c) Damage caused by failure to follow the
instructions for the use of the product.
It is left to the discretion of the manufacturer to
choose whether to replace or to repair the defective
parts free of charge during the warranty period.
If a product cannot be repaired or replaced with an
identical product because the line has been discon-
tinued, it will be replaced, as far as possible, with
a product of the same value. The purchase price
cannot be refunded under the warranty.
Claims will not be honoured under the warranty
if the product has been repaired or assembled by
unauthorised persons or service centres.
The warranty does not cover claims for damages.
No liability can be accepted for such damage as
may arise if the product is used incorrectly or im-
properly or for purposes other than intended while
it is covered by the manufacturer’s warranty.
The warranty does not cover damage in transit.
The term of guarantee will not be extended if a
claim is made on the warranty. This also applies to
any parts which are replaced or repaired.
Your statutory rights, especially your warranty
rights, will not be affected or restricted by the
warranty.
This warranty is valid worldwide. You can still
use the after-sales repair service after the
manufacturer’s warranty period has expired
(pleasecallcustomerservicesrsttodiscussyour
requirements).
Please visit our website for more information on
warranty conditions: www.leifheit.de.
20
Sommaire
Pages illustrées .....................2-3
Contenu livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Descriptif du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Utilisation conforme à la destination . . 21
Fiche technique ......................21
Explication des symboles ............21
Consignes de sécurité ................22
Mise en marche ......................25
Repasser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mise hors tension ....................26
Entreposage .........................26
Maintenance et Entretien . . . . . . . . . . . . .26
Accessoires ..........................26
Elimination des déchets ..............26
Garantie .............................27
Carte de garantie du fabricant .......191
Table à repasser Air Active Leifheit
Guidel
Notice d‘emploi
Unefoisléquipementdéballé,vériezqu’ilne
manque rien. En cas de doute, ne pas utiliser
l’appareil et demander à un spécialiste.
A
B
Contenu livré
Français
Chère cliente, cher client,
En achetant cette planche à repasser, vous avez
acquis un produit de qualité de Leifheit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant d‘utiliser l’appareil et
conservez-le. Veuillez prêter une
attention particulière aux consignes
de sécurité de ce mode d’emploi.
Si vous avez des questions, n‘hésitez pas à
contacter l‘équipe de Leifheit.
Lu – Ve : 9 h – 12 h
Numéro de téléphone
international : 0049 2604 977 0
(fee required)
L’équipe Leifheit est toujours volontiers
à votre écoute.
Air Active Express M
Air Active M
[1] Housse spéciale
[2] Levier de réglage en hauteur
[3] Prise de courant
[4] Sélecteur pour les fonctions de ventilation
(aspirationdevapeuretsouferie)
[5] Cordon d’alimentation de la table à repasser
[6] Guide-l
[7] Air Active Express M :
Repose fer et repose centrale à vapeur
combinés, y compris joints en silicone
Air Active M :
Repose centrale à vapeur pour fer à repasser,
y compris joints en silicone
[8] Oricesdesortied’airsouslerepose-fer
[9] Air Active Express M :
Récipient de récupération de la vapeur
d’eau avec éponge, le cas échéant,
Air Active M :
sans récipient de récupération
la vapeur d’eau (ccessoires en option)
[10] Pieds réglables
Descriptif du produit
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

LEIFHEIT M Air Active Express Ironing Board Medium Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend