DELTA PLUS GRANITEWIND Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 27/08/2021
GRANITE PEAK
GRANITE WIND
GRANITE
FR CASQUES DE PROTECTION POUR L’INDUSTRIE GRANITE PEAK: CASQUE DE CHANTIER - STYLE CASQUE DE MONTAGNE GRANITE WIND: CASQUE DE CHANTIER VENTILÉ - STYLE CASQUE DE MONTAGNE Instructions d'emploi: Les casques
protection pour l'industrie sont principalement destinés à protéger le porteur contre les chutes d'objets et les lésions cérébrales et fractures du crâne qui en découlent. Pour assurer une protection efficace, ce casque doit être porté avec sa visière or
 à 63 cm de tour de tête. Système de réglage « ROTOR 
jusqu'à ce que la tête soit uniformément et confortablement positionné dans le casque. Desserrer en tirant sur lechange, jugulaire, coquille
e les accessoires fournis par DELTA PLUS. Limites d'utilisation: 
ou la détérioration partielle de la calotte et du harnais, même si de telles détériorations se sont pas immédiatement apparentes, il est recommandé de remplacer tout casque ayant subi un choc important. Pour assurer une protection suffisante, ce casque doit être adapté ou

du casque. Les casques ne devraient en aucu
par les instructions du fabricant. PRÉCAUTIONS ET LIMITES ÉLECTRIQUES LORS DE L'UTILISATION: AVANT TOUTE UTILISATION, l'utilisateur doit s'assurer que les limites électriques du casque correspondent à la tension nominale à laquelle celui-ci sera soumis
pendant son utilisation. Il ne convi-
équipements de protection isolants en fonction des risques associés à la tâche entreprise. APRÈS TOUTE UTILISATION : si le casque (notamment sa surface extérieure) devient sale ou contaminé, il doit être minutieusement nettoyé conformément aux consignes d'entretien
figurant ci-dessous (entretien/stockage). La durée de vie du produit est affectée par plusieurs facteurs comme le froid, la chaleur, les produits chimiques la lumière du soleil ou un mauvais usage. Un contrôle quotidien avant chaque utilisation doit être effectué afin de détecter
tous signes de fragilisation (fêlures, fissures) sur le casque, le harnais et les accessoires. Tout casque ayant subi un choc  alors à l'usage pour lequel il est prévu. La date
 doit offrir une protection adéquate pendant 4 ans après sa première utilisation, ou 7 ans après sa date de fabrication. Cet article ne contient pas de
substance connue comme étant susceptible de provoquer des allergies. Toutefois si une personne sensible faisait une réaction, alors quitter la zone à risque, retirer le casque et consulter un médecin. ATTENTION : le non-respect ou la mauvaise application des consignes
ue. Instructions stockage/nettoyage: Ce casque 
faiblement concentrée. Aucun produit chimique abrasif ou corrosif ne doit être utilisé. Si ce casque ne peut être nettoyé par cette méthode il doit-être remplacé. Le produit doit être transporté dans son emballage unitaire. En cas d'absence d'emballage unitaire, utiliser un
emballage permettant une protection du produit lui évitant les chocs, l'exposition à l'humidité, risques thermiques, l'exposition à la rs de son transport, le
 stocké à proximité de sources de chaleur.
Gamme de température de stockage: 20±15°C.
EN INDUSTRIAL SAFETY HELMETS GRANITE PEAK: SAFETY HELMET - MOUNTAIN HELMET STYLE GRANITE WIND: VENTILATED SAFETY HELMET - MOUNTAIN HELMET STYLE Use instructions: Industrial safety helmets are intended primarily to provide
protection to the wearer against falling objects and consequential brain injury and skull fracture. In order to ensure effective protection, this helmet must be worn with its peak forward and sit in straight position. It must be adjusted to the size of the user's head (neither too
tight nor too loose). Adjustable from 53 to 63 cm head circumference. Adjustment system «ROTOR » (located on the helmet's rear neck strap): tighten by turning the knob clockwise until the head is evenly and comfortably laying in the helmet. Loosen the by pulling the
knob backward. ACCESSORIES AND SPARE PARTS: The accessories and/ or spare parts (sweatband, harness parts, chin strap, hearing protection shell etc. ...), when available, are delivered with installation instructions. Only use accessories provided by DELTA PLUS.
Usage limits: The helmet is made so that the energy released after a shock is absorbed by partial destruction or damage of the cap and harness, even if such damage is not immediately noticed, it is recommended to replace any helmet having being subject to a strong shock.
For adeqon the eventual hazard of modifying or removing one of the original parts of the protective helmet, except for the modification and removal type
recommended by the helmet manufacturer. Helmets should not be adapted in any case for setting accessories according to a procedure not recommended by the helmet manufacturer. Do not apply paint, solvents, adhesives or self-adhesive labels, except in accordance with
instructions from manufacturer. ELECTRICAL LIMITS OF USE AND PRECAUTIONS: BEFORE USE, the user has to check that the electrical limits of the helmet correspond to the nominal voltage it is likely to encounter during use. Insulating helmet must not be used in
situations where there is a risk which could partially reduce its insulating properties. Electrical insulation performances are only granted if this helmet is not used alone: it is necessary to use other insulating protective equipment according to the risks involved in the work.
AFTER USE: if the helmet becomes dirty or contaminated, particularly on the external surface, it must be carefully cleaned in accordance with cleaning recommendations below (maintenance/storage). The product's useful life is affected by many factors including the cold,
heat, chemicals, sunlight und misuse. Daily and before any use a check must be performed in order to identify any sign of rendering (cracks, flaws) the helmet, its harness and accessories fragile. Any helmet having been subject to a strong shock or having wear signs must
be replaced. If it has no defaults, it is therefore proper for the intended use. The manufacturing date is marked inside each helmet. Under normal usage conditions, this protective helmet must provide proper protection for 4 years after the first usage, or 7 years according to
the manufacturing date. This item does not include any substance known to be susceptible of causing allergies. However if a sensitive person has an allergic reaction, it must therefore leave the hazardous area, remove the helmet and ask for medical advice. WARNING:
missing or deficiently respect of instructions of use, adjustment/inspections and maintenance/storage, may limit effectiveness of insulation protection. Storage/Cleaning instructions: This protective helmet may be cleaned and disinfected by means of a cloth impregnated in
a low concentration cleaning solution. One shall not use any abrasive or corrosive chemical product. If this helmet cannot be cleaned by using this method, it must be replaced. The product must be transported in a its packaging unit. If there is no packaging unit, use packaging
that protects the product from shock, exposure to moisture, thermal hazards, exposure to light, and holds it away from any product or material or substance that can deteriorate it. When not in use or during transportation, the product must be stored in a dry cool place away
from light, frost and in a location granting that no chemical product or sharp object bends it by falling above. It must not be compressed or stored close to any source of heat. Storage temperature range: 20±15°C.
ES CASCOS DE PROTECCIÓN PARA LA INDUSTRIA GRANITE PEAK: CASCO DE OBRA - ESTILO CASCO DE MONTAÑA GRANITE WIND: CASCO DE OBRA VENTILADO - ESTILO CASCO DE MONTAÑA Instrucciones de uso: Los cascos de protección industriales
han sido diseñados para proteger al usuario de la caída de objetos y de las lesiones cerebrales y fracturas de cráneo resultantes. Para asegurarse de una protección efectiva, el casco debe usarse con la visera orientada hacia el frente y en posición derecha. Y debe
ajustarse al tamaño de la cabeza del usuario (no debe quedar muy ajustado, ni tampoco muy suelto). Ajustable a una circunferencia de cabeza de 53 a 63 cm. Sistema de ajuste « ROTOR » (ubicado en la parte posterior del casco) : ajustar girando la perilla en sentido
horario para que la cabeza se ubique en forma uniforme y cómoda dentro del casco. Desajustar el ROTOR tirando la perilla hacia atrás. ACCESSORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO: Los accesorios y/o piezas de recambio (bandana, arnés de recambio, yugular, carcasa
antiruido, etc.), cuando están disponibles, son entregados con sus instrucciones de montaje. Solo debe utilizarse con los accesorios provistos por DELTA PLUS. Límites de aplicación: Esta gorra ha sido diseñada de modo que la energía del choque es absorbida por la
destrucción o deterioro parcial de la carcasa interior y del arnés, en caso de estar equipada con arnés. Aunque es posible que este deterioro no sea evidente de inmediato, se recomienda reemplazar las gorras que hayan recibido un choque importante. Para asegurar la
protección suficiente, esta gorra se debe adaptar o ajustar al talle del usuario. Debemos señalar que resulta peligroso modificar la gorra o eliminar cualquiera de sus componentes de origen, excepto en el caso de modificaciones o eliminaciones recomendadas por el fabricante
de la gorra. Los cascos no deben adaptarse bajo ninguna circunstancia para la fijación de accesorios según un procedimiento no recomendado por el fabricante del casco. No aplicar pinturas, solventes, adhesivos ni etiquetas autoadhesivas que no sean las recomendadas
en las instrucciones del fabricante. LÍMITES DE USO ELÉCTRICO Y PRECAUCIONES: ANTES DE USARLO, el usuario tiene que verificar que los límites eléctricos del casco corresponden al voltaje nominal que normalmente encontrará durante su uso. El casco aislante
no debe usarse en situaciones donde exista un riesgo que pueda reducir parcialmente sus propiedades aislantes. Su desempeño de aislamiento eléctrico está garantizado únicamente si el casco no se utiliza solo: es necesario usar otro equipo protector aislante, de acuerdo
con los riesgos relacionados con el trabajo. DESPUÉS DE USARSE: Si el casco queda sucio o contaminado, particularmente en la superficie exterior, debe limpiarse con cuidado de acuerdo con las recomendaciones de limpieza indicadas más adelante (mantenimiento y
almacenamiento). Varios factores tales como el frío, el calor, los productos químicos, la luz del sol o un uso inadecuado, afectan la vida útil del producto. Se debe efectuar un control cotidiano antés de cada uso para detectar cualquier índice de debilidad (grietas) sobre el
casco, el arnés y los accesorios. Todo casco implicado en un choque importante o presentando signos de usura debe ser reemplazado. En caso en que no hay ningún defecto, el casco conviene a la utilización por la cual fue destinado. La fecha de fabricación está gravada
en el interior de cada casco. En condiciones normales de utilización, este casco de protección debe ofrecer una protección adecuada durante 4 años después de su primera utilización o 7 años después de su fecha de fabricación. Este artículo no contiene substancias
conocidas como siendo susceptibles de provocar alergias. De todos modos, si una persona sensible manifiesta una reacción, que quite la zona de riesgo, y que saque el casco de la cabeza y que consulte un medico. ATENCIÓN: El incumplimiento parcial o total con las
instrucciones de uso, ajuste/inspecciones y mantenimiento/almacenamiento puede limitar la efectividad de la protección del aislamiento. Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Este casco de protección puede ser limpiado y desinfectado por medio de un trapo
impregnado en una solución con detergente de concentración reducida. No debe utilizar ningún producto químico abrasivo. Si este casco no puede ser limpiado por este método, debe ser reemplazado. El producto debe ser transportado en su envoltorio individual. En caso
de ausencia del envoltorio individual, utilizar un envoltorio que permita proteger al producto, evitándole golpes, exposición a la humedad, riesgos térmicos, exposición a la luz, y manteniéndolo alejado de cualquier otro producto, material o sustancia que pudiese deteriorarlo.
Cuando no lo utilice más o durante su transportación, el producto debe ser almacenado en un plazo seco, a fresco, amparado de la luz, del hielo y en un lugar que garantiza que ningún producto químico o objeto agudo no puede deformarlo al caer sobre éste. No debe
quedar prensado, ni guardarse cerca de una fuente de calor. Gama de temperatura de almacenamiento: 20±15°C.
PT ELMOS DE PROTECÇÃO PARA USO INDUSTRIAL GRANITE PEAK: CAPACETE DE ESTALEIRO - ESTILO CAPACETE DE MONTANHA GRANITE WIND: CAPACETE DE ESTALEIRO VENTILADO - ESTILO CAPACETE DE MONTANHA Instruções de uso: Os
capacetes de proteção para a indústria destinam-se essencialmente a proteger o utilizador das quedas de objetos e lesões cerebrais e fraturas do crânio que daí possam advir. Para assegurar uma protecção eficaz, este capacete deve ser utilizado com a viseira orientada
para diante e na posição direita. Deve ser ajustado de acordo com o tamanho da cabeça do utilizador (nem excessivamente apertado nem excessivamente folgado). Ajustável do 53 ao 63 cm de tamanho de cabeça. Sistema de ajuste "ROTOR " (localizado na parte
traseira do capacete): apertar rodando o botão no sentido dos ponteiros do relógio até colocar uniforme e confortavelmente a cabeça no capacete. Solte o ROTOR puxando o botão para trás. ACESSÓRIOS E PEÇAS DE RESERVA: Os acessórios e/ou peças sobressalentes
(bazana, arnês de substituição, jugular, caixa anti-Utilizar apenas os acessórios entregues por DELTA PLUS. Limitação de uso: O capacete foi concebido de modo a que a energia
desenvolvida aquando de um choque seja absorvida pela destruição ou a deterioração parcial da calota e do arnês, mesmo se essas deteriorações não são imediatamente aparentes, recomenda-se substituir qualquer capacete que tenha sido sujeito a um choque importante.
Para garantir uma proteção suficiente, este capacete deve ser adaptado ou ajustado ao tamanho do utilizador. Chama-se ainda a atenção dos utilizadores para o perigo da alteração ou eliminação de um dos elementos de origem do capacete de proteção, exceto as
alterações ou eliminações recomendadas pelo fabricante do capacete. Os capacetes não devem, em caso algum, serem adaptados para a fixação de acessórios, seguindo um procedimento não recomendado pelo fabricante do capacete. Não aplicar tintas, solventes,
adesivos ou etiquetas autocolantes, exceto aqueles recomendados nas instruções do fabricante. LIMITES ELÉCTRICOS DE UTILIZAÇÃO E PRECAUÇÕES: ANTES DA UTILIZAÇÃO, o utilizador deve verificar se os limites eléctricos do capacete correspondem à tensão
nominal normal durante a sua utilização. O capacete de isolamento não deve ser utilizado em situações em que existe um risco capaz de reduzir significativamente as suas propriedades de isolamento. O desempenho de isolamento eléctrico é apenas garantido se o capacete
não for utilizado autonomamente: é necessária a utilização de outro equipamento de protecção de isolamento de acordo com os riscos envolvidos no trabalho. APÓS A UTILIZAÇÃO: se o capacete ficar sujo ou contaminado, especialmente na superfície externa, deve ser
cuidadosamente limpo de acordo com as seguintes recomendações (manutenção/armazenamento). O tempo de vida útil do produto é afectado por vários factores tais como o frio, o calor, produtos químicos, a luz do sol ou uma utilização incorrecta. Deve ser efectuado um
controle diário antes de cada utilização afim de detectar qualquer sinal de fragilização (rachas ou fracturas) sobre o capacete o arnês e acessórios Qualquer elmo que suportou um choque considerável ou apresenta sinais de deterioração deve ser substituido. Se este nào
tem nenhum defeito, então o elmo, coresponde o tipo de utilização previsto. A data de fabricação é marcada em dentro de cada um elmo. Em condições normais de utilização, este elmo de protecção deve assegurar uma protecção divida, de 4 anos (depois da primeira
utilização) ou de 7 anos da data de fabricação. Essa referência não contém quaisquer substâncias reconhecidas como susceptíveis de provocar alergias. Mesmo assim, se uma pessoa sensível tem uma reacção alergica, esta deve abandonar a zona de risco, sacar o elmo,
e consultar um medico. ATENÇÃO: o incumprimento das instruções de utilização ou utilização, ajustes/inspecções e manutenção/armazenamento inadequados podem limitar a eficácia da protecção de isolamento. Armazenamento/manutenção e limpeza: O elmo de
protecção pode ser limpiado e desinfectado com ajuda dum trapo molhado em detergente com concentração fraca. Não deve utilizar nem um produto químico abrazivo ou corrosivo. Quando o elmo não pode ser limpiado utilizando este método, ele deve ser substituido. O
produto deve ser transportado na sua embalagem unitária. Em caso de ausência de embalagem unitária, utilizar uma embalagem que permita uma protecção do produto, evitando-lhe choques, exposição à humidade, riscos térmicos, exposição à luz, mantendo-o afastado
de qualquer produto ou material ou substância que o possa deteriorar. Quando este não é utilizado ou transportado, o produto de protecção deve ser depositado em lugar seguro, seco, refrescante, protegido da luz e do geio. Não deve ser comprimido nem armazenado
perto de qualquer fonte de calor. Gama de temperatura de armazenamento: 20±15°C.
IT ELMETTO DI PROTEZIONE PER USO INDUSTRIALE GRANITE PEAK: CASCO DA CANTIERE - STILE CASCHI ALPINISMO GRANITE WIND: CASCO DA CANTIERE VENTILATO - STILE CASCHI ALPINISMO Istruzioni d’uso: Gli elmetti di protezione sono
essenzialmente destinati a proteggere l'operatore dalla caduta di oggetti e da lesioni cerebrali e conseguenti fratture del cranio. Al fine di garantire una protezione efficace, questo elmetto deve essere indossato con il frontino in avanti e sistemato in posizione orizzontale.
Deve essere regolato alla taglia della testa dell'utilizzatore (nè troppo stretto nè troppo largo). Regolazione del giro-testa da 53 a 63 cm. Sistema di regolazione « ROTOR » (dietro l'elmetto) : chiudere girando l'impugnature in sensor eorario fino a quando la testa non sia
posizionata in maniera uniforme e comoda dentro l'elmetto. Allentare tirando l'impugnatura all'indietro. ACCESSORI E PEZZI DI RICAMBIO: Gli accessori e/o i pezzi di ricambio (frontalino, cuffia di ricambio, sottogola, cuffia antirumore, 
consegnati con le loro istruzioni di montaggio. Utilizzare solo gli accessori forniti da DELTA PLUS. Restrizioni d’uso: alla distruzione o dal danneggiamento parziale della calotta
e dell'imbracatura, anche se tale danno non è immediatamente evidente, si raccomanda di sostituire qualsiasi elmetto che abbia subito un forte impatto. Per garantire una protezione sufficiente, q
indossa. Si richiama inoltre l'attenzione dell'utente sul pericolo di modificare o rimuovere uno qualsiasi dei componenti oriodifiche o cancellazioni raccomandate dal produttore del elmetto. Gli elmetti non sarebbero in nessun
Non applicare vernici, solventi, adesivi o etichette autoadesive, ad eccezione di quelli raccomandati dalle istruzioni del produttore. PRECAUZIONI E LIMITI ELETTRICI
 si potrebbe verificare durante l'uso. Le proprietà d'isolamento elettrico di questo elmetto non devono essere sfruttate in situazioni a rischio di possibile
riduzione, anche parziale, delle proprietà di isolamento. Le performances di isolamento elettrico sono garantite solamente se il presente casco è utilizzato unitamente altri dispositivi di protezione e di isolamento, adeguati ai rischi specifici del luogo di lavoro. DOPO L'USO: se
l'elmetto si sporca o viene contaminato, in particolar modo sulla superficie esterna, deve essere pulito attentamente in conformità alle raccomandazioni di pulizia (manutenzione/conservazione) indicate in seguito. La durata di vita del prodotto è influenzata da diversi fattori,
quali il freddo, il caldo, i prodotti chimici, luce del sole o cattivo utilizzo. Dovrebbe essere fatto un controllo quotidiano prima di qualsiasi utilizzo per identificare ogni segnale di usura (fessure,difetti) sull'elmetto o sugli acessori. Ogni elmetto che abbia subito un urto considerevole
o presenti segni di usu(dopo
il primo utilizzo) o di 7 anni dalla data di fabbricazione. Questo dispositivo copricapo antiurto non contiene sostanze note come atte a causare allergie. Tuttavia se, in soggetti ipersensibili, si verifica une reazione allergica, il soggetto deve lasciare la zona di rischio, togliere
zione e di manutenzione/conservazione, può limitare l'efficacia della protezione di isolamento. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: 
può essere pulito e disinfettato con un panno bagnato con detergente a bassa concentrazione. Non utilizzare prodotti chimici 
 
materiale o sostanza che lo possa deteriorare. Quando non è più utilizzato o durante il trasporto, el prodotto di protezione deve essere stoccato in luogo asciutto, fresco, al riparo da luce e gelo e in un luogo sicuro, dove sia accertato che nessun prodotto chimico o oggetto
affilato possa danneggiare l'elmetto cadendo sullo stesso. Non va compresso o posizionato accanto ad alcuna fonte di calore. Limiti di temperatura di stoccaggio: 20±15°C.
NL VEILIGHEIDSHELMEN VOOR DE INDUSTRIE GRANITE PEAK: WERFHELM - TYPE ALPINISME GRANITE WIND: GEVENTILEERDE WERFHELM - TYPE ALPINISME Gebruiksaanwijzing: De industriële beschermingshelmen zijn voornamelijk bestemd om te
beschermen tegen vallende voorwerpen en hersenletsel en de schedelbreuk die hier het gevolg van kan zijn. Voor een efficiënte bescherming dient deze helm gedragen te worden met de vizier naar voren gericht en in rechte stand. Hij moet aangepast worden aan de
hoofdmaat van de gebruiker (niet te strak en ook niet te los). Verstelbaar voor een hoofdomtrek van 53 tot 63 cm. "ROTOR "-afstellingssysteem (achterop de helm): aandraaien door de knop met de klok mee te draaien totdat het hoofd comfortabel en gelijkmatig in de
helm zit. Losmaken door het wieltje naar achteren te trekken. ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN: De accessoires en/of reserveonderdelen (zweetband, reserveharnas, kinriem, gehoorbeschermerskapje etc.) worden indien beschikbaar meegeleverd met de
monteringshandleiding. Uitsluitend de door DELTA PLUS geleverde accessoires gebruiken. Gebruiksbeperkingen: De helm is zo gemaakt dat de energie die vrijkomt na een schok geabsorbeerd wordt door gedeeltelijke vernietiging of beschadiging van de kap en het
harnas, zelfs als zulke schade niet onmiddellijk zichtbaar is, is het raadzaam de helm na een zware schok te vervangen. Deze helm moet aangepast of afgesteld worden op de hoofdmaat van de drager om voldoende bescherming te bieden. De gebruikers dienen tevens op
de hoogte te zijn van het feit dat het wijzigen of verwijderen van een origineel onderdeel van de beschermende helm gevaarlijk is, behalve als de wijzigingen of verwijderingen aanbevolen zijn door de fabrikant van de helm. De helmen moeten in geen geval aangepast worden
om accessoires te bevestigen op een manier die niet door de fabrikant is aangeraden. Geen verf, oplosmiddelen, stikkers of etiketten aanbrengen, behalve als dit volgens de instructies van de fabrikant wordt aangeraden. ELEKTRISCHE GEBRUIKS- EN
VOORZORGSGRENZEN: VOOR HET GEBRUIK moet de gebruiker controleren of de elektrische grenzen van de helm overeenkomen met de nominale spanning waaraan de gebruiker tijdens het gebruik kan worden blootgesteld. De isolerende helm moet niet worden gebruikt
als er een risico bestaat dat deels kan worden verminderd door de isolerende eigenschappen. Elektrische isolatieprestaties zijn alleen van toepassing als deze helm niet alleen wordt gebruikt: als het noodzakelijk is andere isolerende beschermende middelen te gebruiken
deze worden gereinigd volgens de reinigingsaanbevelingen hieronder (onderhoud/opslag). De levensduur van de product kan aangetast worden
door verschillende factoren, zoals koude, warmte, chemische producten, zonlicht en een verkeerd gebruik. Een dagelijkse controle dient uitgevoerd te worden teneinde alle zwakheden (barsten, scheuren)op de helm, het harnas en de accessoires te detecteren. Ledere helm
die een grote schok heeft ondergaan of die slijtagetekenen vertoont, dient vervangen te worden. Als de helm geen gebreken vertoont, is hij geschikt voor het gebruik waarvoor hij bestemd is. De fabricagedatum is gegraveerd aan de binnenzijde van iedere helm. Bij normale
gebruiksvoorwaarden biedt de veiligheidshelm gedurende 4 jaar na het eerste gebruik of 7 jaar na de fabricagedatum een goede bescherming. Dit beschermingsmiddel bevat geen stoffen waarvan bekend is dat deze allergieën kunnen veroorzaken. Als iemand echter een
gevoelige reactie vertoont, dient hij/zij de gevaarlijke zone te verlaten, de helm af te zetten en een arts te raadplegen. LET OP: het niet of gedeeltelijk nakomen van gebruiksaanwijzingen, aanpassing/inspecties en onderhoud/opslag, kunnen de effectiviteit van de
isolatiebescherming beperken. Instructies voor het opslaan/reinigen: De veiligheidshelm kan worden gereinigd en gedesinfecteerd met een in een weinig geconcentreerd schoonmaakmiddel geweekte doek. Geen schurend of bijtend chemisch middel gebruiken. Als de
helm niet op deze manier kan worden gereinigd, dient hij te worden vervangen. Het product moet worden vervoerd in zijn eenheidsverpakking. Indien er geen eenheidsverpakking aanwezig is, gebruik dan een verpakking die het product beschermt tegen stoten, blootstelling
aan vochtigheid, thermische risico's en blootstelling aan licht door het verwijderd te houden van ieder soort van product, materiaal of substantie die het zou kunnen beschadigen. Als hij niet gebruikt wordt of tijdens het vervoer, dient de product op een droge, koele plaats
bewaard te worden, beschermd tegen licht en vorst en zodanig dat er geen chemische producten of puntige voorwerpen op kunnen vallen en hem kunnen vervormen. De helm moet niet worden samengedrukt of opgeslagen in de buurt van een warmtebron. Bereik
opslagtemperatuur: 20±15°C.
DE INDUSTRIESCHUTZHLME GRANITE PEAK: BAUHELM - BERGSTEIGERHELM-STIL GRANITE WIND: BELÜFTETER BAUHELM - BERGSTEIGERHELM-STIL Einsatzbereich: Industrieschutzhelme sind hauptsächlich für den Schutz des Trägers gegen
herunterfallende Gegenstände und vor sich hieraus ergebenden Hirnverletzungen und Schädelbrüchen ausgelegt. Für einen effizienten Schutz muss dieser Helm mit dem Visier nach vorne getragen werden und gerade ausgerichtet. Er muss anhand des Einstellmechanismus
-Einstellsystem » (am Hinterteil des Helms) : den Einstellknopf im Uhrzeigersinn solange drehen, bis der Kopf gleichmäßig und bequem im Helm anliegt. Zum Lockern die Spannschraube
nach hinten ziehen. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE: Das Zubehör und/oder Ersatzteile (Futter, Ersatzgurt, Kinnriemen, Hörschutzkapsel usw...) werden falls vorhanden zusammen mit ihrer Montageanleitung geliefert. Nur von DELTA PLUS geliefertes Zubehör verwenden.
Gebrauchseinschränkungen: Der Helm wurde so konzipiert, dass die bei einem Stoß einwirkende Energie durch die teilweise Beschädigung der Innenkappe und des Gurts aufgenommen wird. Auch wenn diese Schäden nicht sofort sichtbar sind wird empfohlen, alle Helme
zu ersetzen, die einem starken Stoß ausgesetzt wurden. Dieser Helm muss für einen ausreichenden Schutz auf die Größe des Trägers eingestellt werden. Der Anwender sollte sich ebenfalls der Gefahr bewusst sein, wenn an Originalbauteilen des Schutzhelms Änderungen
vorgenommen werden und diese demontiert werden, mit Ausnahme von Änderungen oder Demontagen, die auf Empfehlung des Helmherstellers erfolgen. Die Helme dürfen unter keinen Umständen zur Fixierung von Zubehör angepasst werden, wenn das Verfahren nicht
den Empfehlungen des Helmherstellers entspricht. Keine Farbe, Lösemittel, Klebstoffe oder selbstklebenden Etiketten auftragen, mit Ausnahme solcher, die nach den Anweisungen des Herstellers empfohlen werden. EINSATZGRENZEN HINSICHTLICH DER ELEKTRISCHEN
SPANNUNG UNDVORSICHTSMAßNAHMEN: VOR DEM GEBRAUCH sollte der Anwender prüfen, ob die Einsatzgrenzen des Helms hinsichtlich der elektrischen Spannung der Nennspannung entspricht, mit der der Helm während des Gebrauchs in Kontakt kommen kann.
Isolierhelme sollten nicht an solchen Stellen eingesetzt werden, wo ein derartiges Risiko besteht, das zu einer teilweisen Verminderung ihrer isolierenden Eigenschaften führen könnte. Die elektrischen Isolierungsfunktionen sind nur gewährleistet, wenn dieser Helm nicht als
einzige Schutzmaßnahme eingesetzt wird: Es ist daher notwendig, weitere isolierende Schutzausrüstungsgegenstände entsprechend der bei der Tätigkeit bestehenden Gefahren einzusetzen. NACH DEM GEBRAUCH: Wenn der Helm verschmutzt oder kontaminiert wird,
insbesondere auf der Außenoberfläche, sollte er entsprechend den nachstehenden Reinigungsempfehlungen gereinigt werden (Pflege/Aufbewahrung). Die Lebensdauer der Produkt hängt von mehreren Faktoren, wie Kälte, Hitze, chemischen Stoffen, Sonnenlicht oder
unsachgemäer Verwendung ab. Der Helm sollte täglich auf sichbare Zeichen, wie Bruch, Sprödheit, oder anderer Beschädigungen der Helmschale oder des Innenlebens überprüft werden. Jeder Helm, der einem starken Aufprall ausgesetzt war, ist zu ersetzen, auch wenn
äußerlich keine Beschädigungen erkennbar sind. Wenn kein Fehler, ist er dann für die Zwecke, für die er bestimmt ist. Das Herstellungsdatum ist auf der Innenseite eines jeden Helmes graviert. Unter normalen Verwendungsbedingungen soll der Helm ab Erstgebrauch einen
2
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 27/08/2021
ausreichenden Schutz über 4 Jahre bzw. bis 7 Jahre nach Herstelldatum gewährleisten. Dieser Ausrüstungstyp enthält keine bekannten Substanzen, die Allergien auslösen könnten. Falls dennoch eine Person Anzeichen einer Allergie zeigt, muß sie umgehend den
Gefahrbereich verlassen, den Helm absetzen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. ACHTUNG: Die Nichtbeachtung oder eine unzureichende Beachtung der Gebrauchsanweisung, der Einstellungs-/Inspektions- und Pflege-/Aufbewahrungsanweisungen können die
Wirksamkeit des Isolierungsschutzes einschränken. Reinigungs/Aufbewahrungsanweisungen: Der Schutzhelm kann mit einem in schwach konzentriertem Reinigungsmittel getränktem Lappen gesäubert bzw. desinfiziert werden. Dabei dürfen keine aggressiven oder
korrosiven Produkte verwendet werden. Falls sich der Helm so nicht reinigen läßt, ist er durch einen neuen Helm zu ersetzen. Das Produkt muss in seiner Einzelverpackung transportiert werden. Bei fehlender Einzelverpackung eine Verpackung verwenden, die den Schutz
des Produkts gewährleistet, Einwirkungen von Stößen, Feuchtigkeit, thermischen Risiken und Licht verhindert und es von allen Produkten, Materialien oder Substanzen fernhält, die zu einer Beschädigung führen könnten. Bei Nichtgebrauch bzw. beim Transport soll der
Produkt an einem trockenen, kühlen Ort ohne Einwirkung von Licht und Frost gelagert werden.Auch Chemikalien und herabfallende Gegenstände dürfen den Helm während der Lagerung oder während des Transportes nicht beeinflussen. Er sollte nicht zusammengedrückt
oder in der Nähe einer Wärmequelle aufbewahrt werden. Temperaturbereich für die Lagerung: 20±15°C.
PL PRZEMYSŁOWE HEŁMY OCHRONNE GRANITE PEAK: GRANITE WIND: Zastosowanie: 
a

 
 DELTA PLUS. Ograniczenia w użytkowaniu: szczeniem lub

 

 wany w sytuacjach, w których istnieje ryzyko nawet





Przechowywanie/czyszczenie:




Zakres temperatury przechowywania: 20±15°C.
CS OCHRANNÉ PRŮMYSLOVÁ PŘILBY GRANITE PEAK: - GRANITE WIND:  - Návod k použití: 

  
-li k td.), jsou dodávány s 
k DELTA PLUS. Meze použití:   
 
p  
 ,
aby se ních vlastností
 o kontaminaci helmy,


  

Pokyny pro skladování/Čištění: ho v 
 -li tento o
  
 ti jakéhokoliv zdroje tepla. Rozsah teploty pro skladování: 20±15°C.
SK SLÚCHADLÁ PRE PRIEMYSELNÉ GRANITE PEAK: - GRANITE WIND: - Návod na použitie: 
 prednej  priamej pozícii napravo.

ENIE A diely (potný pás, náhradné popruhy, remienky s
DELTA PLUS. Obmedzenia pri používaní: Prilba je vyrobená tak, aby 
  

farby, riedidlá, lepiace pásky ani samolepky



pecnostnú prilbu, hl
 a
dnu tku, o  
Uskladňovania/Čistenia:
 
pôsobeniu teplu a aby bol
kde sa nenachádzajú

HU IPARI MUNKAVÉDELMI SISAKOK GRANITE PEAK: IPARI SISAK - HEGYMÁSZÓ STÍLUSÚ SISAK GRANITE WIND: - HEGYMÁSZÓ STÍLUSÚ SISAK Használati útmutató: 
m érdekében a sisakot shield-nézve, egyenes helyzetben kell viselni. A sisakot a használó fejméretére kell állítani (ne legyen túl szoros,
de túl laza sem). Állítható 53 - 63 cm fejméret között. « ROTOR 
t, csere f  összeszerelési útmutatójukkal együtt kerülnek kiszállításra.
Csak a DELTA PLUS Használati korlátok: A sapka kialakítása olyan, hogy az ütközéskor a sapka teteje és a heveder tönkremenetelével illetve részleges károsodásával elnyeli a kifejtett energiát, akkor is, ha a rosodás nem látszik

bármelyik eredeti alkotórészét megváltoztatni vagy eltávolítani, hacsak nem a sisak gyártója adott azzal kapcsolatos ajánlást. A sapkához semmi esetre se rögzítsünk bármilyen kelléket olyan eljárással, amit nem a sapka gyártója javasolt. Ne hordjunk fel a sapka felületére
semmilyen festéket, oldószert, ragasztóanyagot vagy öntapadó matricát a gyártó a a sisak elektromos védelmi határértékei
megfelelnek- hacsak részlegesen is - 
garantált, ha a sisakot nem önmagában használja: a munkahelyi kockázatoknak megfelel
tisztítsa meg a karbantartás/tárolás részben leírtak szerint. A termék élettartamát tö

ia. Ez a cikk nem tartalmaz olyan anyagokat, amelyek érzékeny személyeknél allergiát
okozhatnak. Ennek ellenére, ha egy érzékeny sz
  Tárolás/Tisztítás: 
semmilyen csiszoló vagy korrolásában kell szállítani. A saját csomagolás hiányában olyan csomagolást kell használni, amely védi a terméket az
ni,
valamint olyan helyen, ahol biztosított, hogy semmilyen vegyi anyag vagy szúró tárgy nem esik rá, amely eldeformálhatja. 
RO CĂŞTI DE PROTECŢIE PENTRU UZ INDUSTRIAL GRANITE PEAK: - GRANITE WIND: - Instrucţiuni de utilizare: 
 

montaj. A se
utiliza doar accesoriile furnizate de DELTA PLUS. Limite de utilizare: 
ia utilizatorilor asupra pericolului de a modifica sau
 ntru fixarea accesoriilor într-
 

ul în care c
ta o verificare in scopul identificarii
oricarui semn de defectiune (crapaturi, imperfectiuni) a castii, a hamurilor si a accesorii

              
Instrucţiuni de stocare/curăţare: 
 ambal
-tunci când nu este utilizat sau în timpul
transportului acestuia, produsul trebuie depozitat într- nu îl pot deforma. Nu trebuie co

EL ΚΡΑΝΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ GRANITE PEAK: - GRANITE WIND: - Οδηγίες χρήσης: 

 

 DELTA PLUS. Περιορισμοί χρήσης: 

 




-- 

 


Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: 
 



HR ZAŠTITNA KACIGA PROTIV UDARACA ZA RADOVE U INDUSTRIJI GRANITE PEAK: - STIL PLANINSKE KACIGE GRANITE WIND: - STIL PLANINSKE KACIGE Upute za
upotrebu: irom okrenutim prema naprijed i u desnom
umb okretati u
smjeru kazaljki na satu sve dok se glava podjednako i udobno ne smjesti u k
DELTA PLUS. Ograničenja kod korištenja: 
 
korisnika na opasnosma postupku
riti
ijom ne bi se trebala koristiti u situacijama u kojima postoji opasnost smanjenja njenih izolacijskih svojstava. Svojstva elek
 koje se javljaju pri radu. NAKON UPORABE: ako se kaciga zaprlja ili kontaminira, posebno vanjska pov
 dnevnu kontrolu kacige prije svake uporabe kako bi se ustvrdila
 

 
Čuvanje/Čišćenje:  a se zamijeniti.
od svakog proizvoda, materijala ili tvari


UK ЗАХИСНА КАСКА ДЛЯ ПРОМИСЛОВОГО ВИКОРИСТАННЯ GRANITE PEAK: GRANITE WIND: Інструкції з використання: 

3
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 27/08/2021
-ROTOR 
ROTOR 
DELTA PLUS. Обмеження використання: 
-
-

-


 
--
 
--

Інструкції зі зберігання/очищення: 

 
 -C.
RU ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ ДЛЯ ПРОМЫШЛЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ GRANITE PEAK: - GRANITE WIND: - Инструкции по применению:
 
- ROTOR

 
DELTA PLUS. Ограничения в применении: 

-

                       
 



 
-

Хранению/Чистке: 



C.
TR ENDÜSTRIYEL GÜVENLIK KASKLARI GRANITE PEAK: BARET - DACI BARETTARZI GRANITE WIND: HAVALANDIRMALI BARET - DACI BARETTARZINDA Kullanım şartları: Endüstriyel baretler giyeni, birincil olarak den nesnelerden ve bunun sonucunda
oluabilecek beyin hasarile kafataskrklarna karkorumayamaçlamaktadr. Etkili koruma salamakin bu baret, siperlii öne bakacak ve düz konumda yerini alacak ekilde taklmaldr. Baret kullancnn kafa boyutunare ayarlanmaldr (ne çok skne de çok gevek).
Baevresi 53-63 cm olarak ayarlanabilir. "ROTOR " ayar sistemi (kaskn arkasnda bulunur): bakaskn içinde rahat bir pozisyona gelinceye kadar, dmeyi saat yönündendürerek skn. Kolu geriye doru çekerek gevetin. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR:
Uygun olduu durumda aksesuarlar ve yedek parçalar (ter bandemniyet kemeri paalarene kayiitme koruyucu vb.) kurulum talimatlaryla birlikte verilir. Sadece DELTA PLUS tarafndan salanan aksesuarlarkullannz. Kullanım sınırları: Bu baret, bir ok sonras
ortaya kan enerjinin kepin ve kaytakmnn ksmi tahribatveya hasarile emilmesi amacyla yaplmtr. Bu hasar annda fark edilmese bile güçlü bir oka maruz kalan herhangi bir baretin deitirilmesi tavsiye edilir. Yeterli koruma in bu baretin kullancnn kafasna
oturmasveya boyutunun ayarlanmasgerekmektedir. Baret üreticisi tarafndan önerilen modifikasyonlar ve karmalar haricinde baretin orijinal parçalarndan birini deitirme ve karma ile oluacak tehlikelere karkullancnn dikkatini çekmek isteriz. Hiçbir durumda baret
üreticisi tarafndan önerilmeyen bir prosedüre re aksesuar taklmamaldr. Üreticinin talimatlarharicinde hiçbir ekilde boya, solvent, yaptrcveya kendinden yapkanletiket uygulamayn. ELEKTRKSEL KULLANIM KISITLAMALARI VE TEDBRLER: KULLANIMDAN
ÖNCE, kullanckaskn elektriksel kstlarnkullanm esnasnda karlamasmuhtemel nominal voltaja göre kontrol etmelidir. Kaskn yaltm özelliklerini dereceli olarak drme riski olan durumlarda yaltmlkask kullanlmamaldr. Elektriksel yaltm performanslarsadece
bu kask tek bana kullanlmad durumlarda geçerlidir: iin erdii riskle balantlolarak dier yaltc koruyucu ekipmanlar da kullanlmaldr. KULLANIM SONRASI: kask d yüzeyi ksmen kirlenirse, aadaki öneriler dahilinde dikkatli bir ekilde temizlenmelidir
(bakm/depolama). Ürünün faydalmrü souk havaskimyasallar, negibi pek çok faktörden etkilenir. nlük olarak ve her kullanmdan önce kask, kayve krlabilir aksesuarlar herhangi bir çatlak, defo iaretine karkontrol edilmelidir. Güçlü bir oka maruz
kalan ya da ypranma iaretleri tayan bir kask deitirilmelidir. Herhangi bir kusur yoksa, kullanm için uygundur. Üretim tarihi kaskn tarafnda bulunabilir. Normal kullanm koullarnda, bu koruyucu kask ilk kullanmndan itibaren 4 yla kadar ya da üretim tarihinden itibaren
7 yl boyunca etkin koruma salar. Bu madde alerjiye yol açmaya elverili olduu bilinen hiçbir maddeermez. Bununla birlikte bir alerjik reaksiyon yaanrsa, kii tehlikelilgeyi terk etmeli, kaskkarmalve tbbi destek almaldr. DKKAT: HatalAyarlama/muayene ilemleri
ve bakm/depolama kullanm talimatlarndaki eksik ya da hatalar, yaltm korumasnn verimliliini etkileyebilir. Saklama/Temizleme koşulları: Bu koruyucu kask dk konsantrasyonlu bir temizleme svsna batrlmbir bezle silinebilir ve dezenfekte edilebilir. Andrcve
paslandrckimyasal ürünler kullanmayn. Kask bu ntemle temizlenemiyorsa, deitirilmelidir. Ürün kendi ambalajnda tanmaldr. Orijinal ambalajmevcut deilse, ürünoktan, neme maruz kalmasndan, termal tehlikelerdenktan koruyacak ve ürünü bozabilecek
malzeme veya maddelerden uzak tutacak bir ambalaj seçin. Ürün kullanlmadnda veya tama srasnda ikenk ve don olmayan kuru ve serin bir yerde saklanmalherhangi bir kimyasal ürün veya keskin nesnenin zarar vermemesine dikkat edilmelidir. Sktrlmamal
ve bir skaynayaknnda depolanmamaldr. Saklama koullarndaki scaklk aralC.
ZH 护头 1.02.201: 工地安全帽 - 山地式 1.02.202: 工地安全帽 - 山地式 使用: 护头盔旨在保穿戴者抵御物体掉落危,同避免由造成的脑损伤骨骨折。 确保有效保,此安全应该罩朝正前直佩戴。应该根据使用者的大小
调节 (不要太也不要太松)。 调节5363cm头围 调节(位于盔背面)顺时针转拧紧,直到盔平整且舒适地放置在上。 向后拉旋将它松开。 附件用零配件: 配件及/(羊皮、用安全、帽、抗噪外壳等),
如可使用时须与安装明一并送。 只能使用 DELTA PLUS提供的零部件。 使用限制: 安全帽的制造效果是,遭遇撞后,所生的力量集中作用在帽绑带上,如果安全帽上有配将被破坏或部分受;即使没有立即看到坏,仍建议换掉所有被力撞
的安全帽。 确保足的安全防效果,根据佩戴者的尺寸安全帽整。 使用者需注意,除了安全帽制造商所建的修改以外,自行改安全帽的元配件会致危 在任何情况下,都不非安全帽制造商推荐的方式安全帽安装附件。 除非制造商
有建,不要将油漆、溶、粘或不干胶标签涂抹在品上。 电绝缘限制的使用及注意事: 使用前,用须检查头电绝缘限制范围对应在使用程中可能生的电压 在存在可能部分降低其绝缘性能风险的情况下,不使用绝缘头盔。 只有当该头盔在不
使用的情况下才具备电绝缘性能:必根据工作程中所涉及的风险使用其他电绝缘护设备 使用后:如果变脏或受染,特是外表面,按照以下清洗建清洗(维护/存)。 该产品的使用寿命由几个因素影响,如冷,化学品,日光或错误使用。
日常使用和每次使用前,应检安全帽的帽壳、帽和易碎附件是否有,瑕疵等迹象。 所有受到重撞或出痕迹的盔。 如果盔无任坏,即可继续使用。生日期刻在盔内部。 日期刻在盔内部。 在正常的使用条件下,在初次使
用安全盔后可提供4年的适当,或在生日期后的7年内提供保修。 该设备不含任何已知易敏的物 尽管如此,如果出任何反首先离开危区域,卸下盔,然后就 注意:缺少或不充分遵循品有关使用,/检查维护/的指示,可能会限制其
电绝缘性能。 存放/清洗: 可以使用一浸透了弱浓缩性清洁剂溶液的行清洗和消毒。 不得使用任何化学磨或腐性的品。 如果使用种方法无法将保护头盔清洗干,即可考 独立包装运 如果没有独立包装,使用一些包装可
许产离撞、受潮、受、曝光,离可害的品、材料或事物。 当不再使用该产品或它的运输过程中,应贮存在干燥,阴凉,避光避免境,并且确保没有任何化学物或尖体掉落使其形。 它不可在任何接近源的挤压存。 存放温
度范: 20±15°C.
SL ZAŠČITNA ČELADA PROTI UDARCEM ZA DELA V INDUSTRIJI GRANITE PEAK: - OBLIKA GRANITE WIND: - Navodila za uporabo:

m okrog glav. Sistem za prilagajanje »ROTOR inega kazalca,

Omejitev pri uporabi: 
ali odstranjevanja kateregakoli od originalnih




redvideno
alje) oziroma 7 let od

Hrambo/Ciščenje:  detergenta. Ne smemo uporabljati abrazijskihal



ET ÜLDNÕUETELE VASTAVAD KAITSEKIIVRID GRANITE PEAK: EHITUSKIIVER - ALPINISTIKIIVRI STIILIS GRANITE WIND: ÕHUTUSEGA EHITUSKIIVER - ALPINISTIKIIVRI STIILIS Kasutusjuhised: östuslikud kaitsekiivrid on peamiselt mõeldud kandja kaitsmiseks
esemete kukkumise eest ning sellest tingitud ajuvigastuste ja koljumurdude eest. Efektiivse kaitse tagamiseks peab kiiver asuma peas nokaga ettepoole ja otseasendis. Kiiver tuleb reguleerida kasutaja pea suuruse järgi parajaks (mitte liiga pingul ega liiga lõdvalt).
Reguleeritav peaümbermõõdus 53- eerata lahti, keerates tähtratast tahapoole. LISAVARUSTUS JA
VARUOSAD: Tarvikud s kokkupanemisjuhendiga. Kasutada ainult DELTA PLUSi tarnitud tarvikuid.. Kasutuspiirangud: Kiiver on tehtud selliselt,
et kiiver absorbeerib löögist vallanduva energia kiivrikesta või rihmade purunemise või osalise kahjustumise kaudu. Isegi kui selline kahjustumine ei ole kohe ilmne, on soovitatav kõik tugeva löögi saanud kiivrid välja vahetada. Piisava kaitse kindlustamiseks tuleb see kiiver
kohandada või reguleerida kandja pea suurusele parajaks. Kasutajate tähelepanu juhitakse ka ohule, mida tekitab kaitsekiivri mis tahes originaalelemendi muutmine või eemaldamine, välja arvatud need muudatused või eemaldamised, mida kiivri tootja soovitab. Kiivreid ei
tohi mingil juhul kohandada nende külge tarvikute kinnitamiseks sellisel meetodil, mida kiivri tootja ei ole soovitanud. Mitte peale kanda värvi, lahusteid, liimi või kleebiseid, peale nende, mida on tootja oma juhistes soovitanud. ELEKTRILISED KASUTUSPIIRANGUD JA
ETTEVAATUSABINÕUD: ENNE KASUTAMIST tuleb kasutajal kontrollida, et kõik kiivri elektrilised piirangud vastaksid nominaalpingele millega see kasutamise ajal tõenäoliseks kokku puutub. Olukordades kus esineb risk mis võib selle isoleerivaid omadusi osaliselt vähendada,
ei tohiks isoleer-kiivrit kasutada. Elektrilise isolatsiooni omadused toimivad ainult juhul kui kiivrit ei kasutata üksinda: olenevalt tööga kaasnevatest riskidest on vajalik täiendava isoleeriva varustuse kasutamine. PEALE KASUTAMIST: juhul kui kiiver on määrdunud või saastatud,
eriti selle välispind, tuleks see vastavalt allpool toodud puhastussoovitustele hoolikalt puhastada (hooldus/säilitamine). Toote kasutusea kestus sõltub mitmesugustest teguritest, nagu külm, kuumus, kemikaalid, päikesevalgus või valesti kasutamine. Iga päev ja enne iga
kasutamist tuleb sooritada kontroll kahjustuste (praod, defektid) avastamiseks, mis muudavad kiivri, selle rihmad ja tarvikud hapraks. Kõik kiivrid, mis on saanud tugevama löögi või ilmutavad kulumise märke, tuleb välja vahetada. Kui ühtegi viga ei ilmne, sobib kiiver endiselt
ettenähtud otstarbel kasutamiseks. Iga kiivri sisemusse on märgitud kiivri valmistamiskuupäev. Normaalsete kasutustingimuste juures peaks kaitsekiiver pakkuma adekvaatset kaitset 4 aasta vältel alates esmakordsest kasutamisest või 7 aasta vältel alates
valmistamiskuupäevast. See kaubaartikkel ei sisalda aineid, mis võivad teadaolevalt allergiat põhjustada. Kui tundlikul inimesel peaks allergiline reaktsioon siiski tekkima, peaks ta lahkuma ohutsoonist, eemaldama kiivri ning konsulteerima arstiga. TÄHELEPANU:
kasutusjuhendite puudumine või kasutamisel, kohandamisel/ülevaatamisel ja hooldusel/säilitamisel nende ebapiisav järgimine võib vähendada isoleer-kaitse tõhusust. Ladustamine/Puhastus: Kaitsekiivrit võib puhastada ning desinfitseerida lapi ning nõrga kontsentratsiooniga
puhastusvahendi abil. Kasutada ei tohi abrasiivseid ega korrosiivseid keemiatooteid. Kui kiivrit ei ole võimalik sellisel viisil puhtaks saada, tuleb see välja vahetada. Toodet tuleb transportida selle tarbijapakendis. Kui tarbijapakendit ei ole, kasutage pakendit, mis tagab toote
kaitse, vältides lööke, kokkupuudet niiskusega, termilisi riske ja valguse kätte sattumist, ning hoides toote eemal igasugusest muust tootest, materjalist või ainest, mis võiks seda toodet kahjustada. Kui toodet enam ei kasutata või transportimise ajal, tuleb toodet hoida kuivas
jahedas kohas kaitstult valguse ja külmumise eest ning kohas, mis tagab, et toode ei deformeeruks sellele peale kukkuvate kemikaalide või teravate esemete toimel. Kiivrit ei tohiks kokku suruda ega säilitada mistahes soojusallika läheduses. Säilitamistemperatuuri vahemik:
20±15°C.
LV AIZSARGĶIVERES RŪPNIECĪBAS NOZARĒ STRĀDĀJOŠAJIEM GRANITE PEAK:   -    GRANITE WIND:    -    Lietošanas instrukcija: 

"ROTOR 
 Lietošanas termiņi: 

iem elementiem 
           AS

aizsa

 


                        Glabāšanas/Tīrīšanas:
 
riskiem un gvairs


LT PRAMONINIAI APSAUGINIAI ŠALMAI GRANITE PEAK: - GRANITE WIND: - Naudojimo instrukcija: 

 yra patogiai ir tolygiai
 kcijomis.
Naudoti tik DELTA PLUS reikmenis. Naudojimo apribojimai: 
ali

is, kai yra rizika, kad jo naudojimo metu




 
Laikymo/Valymo: 



4
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 27/08/2021
SV INDUSTRISKYDDSHJÄLM GRANITE PEAK: SKYDDSHJÄLM - MODELL BERGSKLÄTTRING GRANITE WIND: SKYDDSHJÄLM MED VENTILATION - MODELL BERGSKLÄTTRING Användning: Industriella skyddshjälmar är främst avsedda att ge användaren skydd
mot fallande föremål och efterföljande hjärn- och skallskador. För att säkerställa effektiv skyddsfunktion, bör hjälmen bäras med visiret vänt framåt och sitta rakt. Den måste anpassas till användarens huvudstorlek (varken för hårt eller för löst). Justerbar från 53 till 63 cm
huvudomfång. Justeringssystem « ROTOR » (sitter på hjälmens baksida): dra åt genom att vrida knappen medurs tills hjälmen sitter enhetligt och bekvämt huvudet. Lossa genom att dra knappen bakåt. TILLBEHÖR OCH UTBYTESDELAR: Tillbehör och/eller
reservdelar (fårskinn, extrasele, hakrem, hörselkåpa osv ...), om tillgängliga, levereras med instruktioner. Använd endast tillbehör som levereras av DELTA PLUS. Begränsningar: Denna hjälm är utformad för att energin som framkallas vid ett slag absorberas genom delvis
förstörelse eller skada på mössan eller kepsen, och även om sådan skada inte upptäcks omgående rekommenderas det att byta en hjälm som har utsatts för ett kraftigt slag. För att säkerställa lämpligt skydd, ska denna hjälm vara anpassad efter användarens storlek. Vi vill
även uppmärksamma användarna eventuella faror med att modifiera eller ta bort någon originaldel från skyddshjälmen, bortsett från modifieringar och borttagningar som rekommenderas av hjälmtillverkaren. Hjälmarna får inte i något fall anpassas genom att montera
tillbehör ett sätt som inte rekommenderas av hjälmtillverkaren. För inte på färg, lösningsmedel, vidhäftning eller självhäftande dekaler, utöver de som rekommenderas av hjälmtillverkaren. ELEKTRISKA BEGRÄNSNINGAR VID ANVÄNDNING OCH
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: FÖRE ANVÄNDNING: användare måste kontrollera att den elektriska begränsningen för hjälmen motsvarar den nominella spänningen han kan stöta på vid användning. Isolerande hjälmar bör inte användas i situationer där det finns risk som
delvis skulle kunna minska de isolerande egenskaperna. Prestanda för hjälmens elektriska isolering garanteras endast om hjälmen inte används ensam: Det är nödvändigt att använda andra isolerande skyddsutrustningar med tanke på riskerna i arbetet. EFTER ANVÄNDNING:
Om hjälmen blir smutsig eller förorenad, framförallt på utsidan, bör den rengöras noggrant i enlighet med rengöringsrekommendationer nedan (underhåll/förvaring). Produktens livslängd påverkas av flera faktorer såsom kyla, värme, kemikalier, solljus och olämplig eller felaktig
användning. En daglig kontroll före användningen måste göras för att upptäcka eventuella tecken av sprödhet (sprickor och dyl.) på hjälmen, fallskyddsutrustning och tillbehören. Varje hjälm som utstått en ordentlig stöt eller uppvisar tecken på förslitning bör bytas. Om inget
fel föreligger lämpar sig hjälmen för avsedd användning. Tillverkningsdatum finns ingraverat på varje hjälms insida. Under normala driftsförhållanden bör denna hjälm erbjuda adekvat skydd under 4 år från första användning eller 7 år efter sitt tillverkningsdatum. Denna artikel
innehåller ingen substans som veterligen framkallar allergier. För det fall att en känslig person skulle reagera hjälmen, skall denne lämna riskzonen, ta av sig hjälmen och konsultera läkare. VARNING: Om instruktionerna för användning, justeringar/kontroller och
underhåll/förvaring inte följs noggrant kan skyddets isolerande effektivitet försämras. Förvaring/Rengöring: Denna skyddshjälm kan rengöras med en med milt diskmedel/tvättmedel indränkt duk. Slipande eller ytpåverkande kemiprodukter bör ej användas. Om hjälmen inte
kan rengöras med nämnda metod bör den bytas. Produkten måste transporteras i sin styckeförpackning. Om det inte finns någon styckeförpackning, använd en skyddande förpackning som kan skydda produkten mot stötar, fukt, termiska risker, ljus, och håll den borta från
produkter, material eller substanser som kan skada den. När produkten inte längre används eller när den transporteras, bör produkten förvaras torrt, kallt, skyddad mot ljus, frost och på en plats som garanterar att inga kemikalier eller vassa föremål kan skada den. Den bör
inte komprimeras eller förvaras i närheten av en värmekälla. Förvaringstemperatur: 20±15°C.
DA INDUSTRI-BESKYTTELSESHJELME GRANITE PEAK: ARBEJDSPLADSHJELM HJELMTYPE BJERG GRANITE WIND: VENTILERET ARBEJDSPLADSHJELM HJELMTYPE BJERG Brugsanvisning: Beskyttelseshjelmene til industrien er først og fremmest
beregnet til at beskytte brugeren mod faldende genstande og hjerneskader og kraniefrakturer, som følge deraf. For at sikre en effektiv beskyttelse skal denne hjelm bæres med visiret vendt fremad og slået ned. Den skal tilpasses brugerens hovedstørrelse (hverken for stram
 uret, indtil hovedet er ensartet og komfortabelt placeret i hjelmen. Løsnes ved at trække i hjulet bagud. TILBEHØR OG
RESERVEDELE: Tilbehøret og/eller reservedelene (basil, reserveseletøj, hagerem, støjdæmpende skal osv...), skal, når de er til rådighed, leveres med monteringsvejledning. Anvend kun tilbehør, der er leveret af DELTA PLUS. Anvendelsesbegrænsninger: Hjelmen er
udført sådan, at den energi, der udvikles under et stød, absorberes af destruktionen eller den delvise nedbrydning af kappen og seletøjet, selv hvis sådanne nedbrydninger ikke er umiddelbart synlige, anbefales det at udskifte alle hjelme, der har været udsat for et alvorligt
stød. For at sikre en tilstrækkelig beskyttelse skal denne hjelm være tilpasset eller justeret til bærerens størrelse. Brugernes opmærksomhed henledes også faren for, at der kan være, hvis et af beskyttelseshjelmens oprindelige elementer er ændret eller ødelagt, med
undtagelse af ændringer eller tilbagetrækninger, der er anbefalet af producenten af hjelmen. Hjelmene må i intet tilfælde tilpasses til fastgørelse af tilbehør med en fremgangsmåde, der ikke er anbefalet af producenten af hjelmen. Der ikke anvendes maling, opløsningsmidler,
klæbemidler eller selvklæbende etiketter med undtagelse af dem, der anbefales i producentens anvisninger. ELEKTRISKE BRUGSBEGRÆNSNINGER OG FORHOLDSREGLER: FØR ANVENDELSE skal brugeren checke, at hjelmens elektriske begrænsninger svarer til
den nominelle spænding, der er sandsynlighed for under brugen. En isolerende hjelm bør ikke anvendes i situationer, hvor der er en risiko, der delvist kan reducere de isolerende egenskaber. Elektrisk isoleringsydelse gives kun, hvis hjelmen ikke anvendes alene: Det er
nødvendigt at bruge andet beskyttelsesudstyr i henhold til de risici, arbejdet indebærer. EFTER BRUG: Hvis hjelmen bliver snavset eller forurenet, især ydersiden, skal den rengøres omhyggeligt i overensstemmelse med nedenstående rengøringsanbevalinger
(vedligeholdelse/opbevaring). Levetiden af produktet påvirkes af flere faktorer som f.eks. kulde, varme, kemiske produkter, sollys eller forkert brug. Der skal udføres en daglig kontrol før hver anvendelse, alle tegn skørhedsforøgelse (revner, brist) opdages hjelm,
seletøj og tilbehøret. Enhver hjelm, der har været udsat for et alvorligt stød eller viser tegn slid bør udskiftes. Hvis ikke der er tegn fejl kan den bruges til det formål, den er lavet. Fabrikationsdatoen er graveret inden i hjelmen. Under normale brugsbetingelser vil
beskyttelseshjelmen kunne give en passende beskyttelse i 4 år efter første brug, eller 7 år fra fabrikationsdato. Denne artikel indeholder ikke allergifremkaldende stoffer. Hvis en følsom person alligevel skulle udvise reaktioner, skal risikozonen forlades, hjelmen tages af og
søg læge. BEMÆRK: Manglende eller forkert overholdelse af brugs-, justerings/inspektions- og vedligeholdelses/opbevaringsvejledninger kan begrænse isoleringsbeskyttelsens effektivitet. Opbevarings/Rengørings: Beskyttelseshjelmen kan rengøres og desinficeres ved
hjælp af en klud med et svagt koncentreret rengøringsmiddel. Der må ikke benyttes slibende eller korroderende kemiske produkter. Hvis hjelmen ikke kan rengøres på denne måde, skal den udskiftes. Produktet skal transporteres i sin detailsalgspakning. Hvis der ikke findes
en detailsalgspakning, skal der anvendes en emballage, der gør, at produktet kan beskyttes mod stød, eksponering for fugt, varmerisici, eksponering for lys, og holdes langt fra ethvert produkt eller materiale eller substans, der kan skade det. Når produktet ikke længere
bruges, eller under transport, skal det opbevares tørt, køligt, borte fra lys, frost og et sted, hvor der er garanti for, at intet kemisk produkt eller spidse genstande kan ødelægge det ved at falde ned det. Den ikke sammenpresses eller opbevares i nærheden af
varmekilder. Opbevaringstemperaturskala: 20±15°C.
FI TEOLLISUUSKÄYTTÖÖN TARKOITETTU SUOJAKYPÄRÄ GRANITE PEAK: KIIPEILYKYPÄRÄN TYYLINEN TYÖMAAKYPÄRÄ GRANITE WIND: KIIPEILYKYPÄRÄN TYYLINEN TUULETUSAUKOLLINEN TYÖMAAKYPÄRÄ yttöohjeet: Teollisuuden alan töissä
käytettävien suojakypärien tarkoituksena on ensisijaisesti suojata käyttäjää putoavilta esineiltä ja niistä aiheutuvilta kallonmurtumilta. Tehokkaan suojauksen varmistamiseksi kypärää on käytettävä lippa suoraan eteenpäin suunnattuna. Se on säädettävä käyttäjän pään koon
mukaan (ei liian tiukka eikä liian löysä). Pään ympärysmitan säätö 53-63 cm. "ROTOR" -säätöjärjestel(kypärän takana): kiristä kääntämällä nuppia myötäpäivään, kunnes pää on tasaisesti ja mukavasti kypärässä. Atleiskite traukdami dantytais ratukais atgal.
LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT: Varusteeet ja/tai vaihto-osat (päällys, vaihtovaljaat, leukahihna kuuulokekotelo jne), jos saatavana, toimitetaan asennusohjeineen. Käytä ainoastaan DELTA PLUS -varusteita. Käyttörajoitukset: Kypärän kalotti- ja tuentarakenne
vastaanottaa tehokkaasti iskuenergiaa, mutta iskukuormitus saattaa aiheuttaa siihen eri asteisia vaurioita. Nämä ilmiöt eivät välttämättä ole selkeästi havaittavissa. Voimakkaan iskun vastaanottanut kypärä on suositeltavaa vaihtaa. Riittävän suojauksen varmistamiseksi
kypärän on oltava oikean kokoinen ja käyttäjän päähän sopivaksi säädetty. Suojakypärän alkuperäisrakenteiden muuntaminen tai poistaminen voi heikentää suojaustehoa. Poikkeuksena ovat valmistajan suosittelemat toimenpiteet. Kypärään ei missään tapauksessa saa
tehdä varustekiinnityssovelluksia, joilla ei ole valmistajan hyväksyntää. Tuotetta ei saa altistaa maaleille, liuottimille tai liimoille eikä siihen saa kiinnittää tarroja, valmistajan suosittelemia lukuun ottamatta. SÄHKÖISET KÄYTTÖRAJOITUKSET JA VAROTOIMET: ENNEN
KÄYTTÖÄ käyttäjän on tarkistettava, että kypärän sähkörajoitukset vastaavat sitä nimellisjännitettä, jota se todennäköisesti kohtaa käytön aikana. Eristävää kypärää ei pitäisi käyttää tilanteissa, joissa on riski, joka voisi osittain vähentää sen eristyskykyä. Sähköeristeen
suorituskyky voidaan taata ainoastaan, jos tätä kypärää ei käytetä yksinään: on välttämätöntä käyttää muita eristäviä suojavarusteita sen mukaan millaisia riskejä työhön kuuluu. KÄYTÖN JÄLKEEN: jos kypälikaantuu tai saastuu, varsinkin ulkopinnoiltaan, se on syy
puhdistaa huolellisesti alla olevien puhdistussuositusten mukaisesti (huolto/varastointi). Tuotteen käyttöikään vaikuttavat useat tekijät, kuten lämpötilat, kemikaalit, auringonvalo ja käyttötavat. Kypärä ja varusteet on mahdollisten halkeamien toteamiseksi tarkastetttava päivittäin
ennen käyttöä. Mikäli vaurioita ilmenee tai kypärään on kohdistunut voimakas isku, kypärä on vaihdettava uuteen. Jos vaurioita ei ole havaittavissa, kypärää voi edelleen käyttää sille tarkoitettuun käyttöön. Valmistusaika on merkitty jokaisen kypärän sisäpuolelle. Normaaleissa
käyttöolosuhteissa kypärä antaa riittävän suojan 4 vuotta käyttöönotosta tai 7 vuotta valmistusajasta. Tämä tuote ei sisällä aineita, joiden tiedettäisiin herkästi aiheuttavan allergiaa. Jos allerginen reaktio kuitenkin syntyy, poistu riskialueelta, riisu kypärä ja ota yhteys lääkäriin.
HUOM: puuttuva tai puutteellinen käyttöohjeiden, säädön/tarkastusten ja huollon/varastoinnin noudattaminen voi rajoittaa eristyssuojan tehokkuutta. Säilytystä/Puhdistusta: Kypärä on puhdistettava ja desinfioitava mietoon pesuaineliuokseen kastetulla liinalla. Hankausaineita
tai syövyttäviä kemikaaleja ei saa käyttää. Jos kypärää ei muuten saa puhtaaksi, se on vaihdettava uuteen. Tuote on kuljetettava alkuperäispakkauksessaan. Jos alkuperäispakkausta ei ole, käytä pakkausta, jossa tuote ei altistu iskuille, kosteudelle, äärilämpötiloille,
voimakkaalle valolle tai aineille tai materiaaleille, jotka voivat vaurioittaa sitä. Varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä tuote on säilytettävä kuivassa ja hyvin tuuletetussa, auringonvalolta, pakkaselta, kemikaaleilta ja teräviltä esineiltä suojatussa paikassa. Kypärää ei tule pitää
puristuksissa tai varastoida lähelle mitään lämmönlähdettä. Varastointilämpötila: 20±15°C.
 
   -    
 

     
  


 
FR Performances : Conforme aux exigences essentielles du Règlement (UE) 2016/425 et aux normes ci-dessous. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN Performances : Comply
with the essential requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales
de la Reglamentación (UE) 2016/425 y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - PT Desempenho : Em conformidade com os requisitos essenciais
do Regulamento (UE) 2016/425 e as normas abaixo. Pode consultar a declaração de conformidade na página Internet www.deltaplus.eu nos dados do produto. - IT Prestazioni : Conformi alle specifiche essenziali del Regolamento (UE) 2016/425 ed alle
norme elencate in seguito. La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internet www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - NL Prestaties : Voldoen aan de essentiële vereisten van Verordening (EEG) 2016/425 en de onderstaande normen. De
verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu in de productgegevens. - DE Leistungswerte : Entspricht den wesentlichen Anforderungen der EU-Verordnung 2016/425 und den folgenden Normen. Die
Konformitätserklärung kann in den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu heruntergeladen werden. - PL est
- CS    
s technickými údaji výrobku. - SK  (EÚ) 2016/425 bku. - HU
- RO 
Regulamentului -ul web www.deltaplus- EL  :        ()
2016/425    .        internet www.deltaplus.eu     . - HR 
navedenih normi. Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima o proizvodu. - UK   :     () 2016/425  ,  .
    - www.deltaplus.eu     - RU    C         
-www.deltaplus.eu - TR Performans : 2016/425 Yönetmeliinin (AB) ve aadaki standartlarn esas gerekliliklerine uyumluluk. Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde
ürün bilgilerinden ulalabilir. - ZH 性能 : 符合2016/425欧盟)指令和下列准的基本要求。 符合准的声明可在网站www.deltaplus.eu品数据部分看。 - SL Performansi : Izpolnjuje bistvene zahteve Uredbe  
navedene standarde. Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Omadused : Vastab määruse (EL) 2016/425 põhinõuetele ja alljärgnevalt nimetatud standarditele. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav
veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV  par produkta
- LT - SV Prestanda : Stämmer överens med de
väsentliga kraven i Kommissionens förordning (EU) nr 2016/425 och normerna nedan. Förklaringen om överensstämmelse finns i produktuppgifterna internet www.deltaplus.eu. - DA Ydelse : I overensstemmelse med de væsentligste krav i
Forordning (EU) 2016/425 og nedenstående standarder. Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig på internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata. - FI Ominaisuudet : Asetuksen (EU) 2016/425 ja jäljempänä olevien standardien olennaisten
vaatimusten mukaiset. Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä. -

FR Règlement (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU) 2016/425 - DE EU-
Verordnung 2016/425 - PL - CS - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL 
2016/425 - HR UREDBA (EZ) 2016/425 - UK - RU 16/425 - TR - ZH 规(UE2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL)
2016/425 - LV NOLIKUMS (ES) 2016/425 - LT REGLAMENTAS (ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425 - 
EN397:2012 + A1:2012 FR Casques de chantier - EN Protective helmets for industry - ES Cascos de protección para la industria - PT Capacetes de protecção para a indústria - IT Elmetto di protezione per le industrie - NL veiligheidshelmen voor de
industrie - DE Industrieschutzhelme - PL - CS - SK Ochranné priemyselné helmy - HU - RO industrial - EL - HR
- UK - RU - TR Endüstriye yönelik koruyucu kasklar - ZH 安全帽 - SL - ET Ehituskiivrid - LV - LT Apsaugini
- SV Skyddshjälmar för byggarbetsplatser - DA Arbejdspladshjelme - FI Työmaakypärät
MM FR Projections de métal en fusion - EN Molten metal spray - ES Proyecciones de metal en fusión - PT Projecções de metal em fusão - IT Proiezioni del metallo in fusione - NL Spatten van gesmolten metaal - DE Flüssige Metallspritzer - PL Odpryski
- CS - SK - HU Olvadó fém fröccsenések - RO Stropiri cu metal topit - EL - HR Prskanja rastaljenog metala - UK - RU
- TR - ZH 熔融金属的喷溅 - SL Brizganje staljene kovine - ET Sulametallipritsmed - LV - LT - SV Stänk av smält metall - DA Fusionsmetalsprøjt - FI
Sulametalliroiskeet
-20°C / +50°C FR Usage : Très basses températures - -2C / +50°C - EN Use : Very low temperature - -20°C / +50°C - ES Uso : Temperatura muy baja: -20°C / +50°C - PT Utilização: Temperatura muito baixa - -20ºC/+50ºC - IT Uso: Bassissime
temperature - -20°C / +50°C - NL Gebruik: Zeer lage temperaturen - -20 °C / +50 °C - DE Verwendungszweck: Sehr niedrige Temperaturen - -20°C / +50°C - PL rdzo niska temperatura - -2C / +50°C - CS  -20
°C / +50 °C - SK -20 °C/+50 °C - HU - -20°C / +50°C - RO - -20°C / +50°C - EL - -20°C / +5C - HR
Upotreba: Vrlo niske temperature - -20 °C / +50 °C - UK - -20°C / + 50°C - RU - -20°C / +50°C - TR  - -20°C / +50°C - ZH 使用:极低温度- -
20°C / +5C - SL Uporaba: Zelo nizka temperatura - -20 ° C / + 50 ° C - ET Kasutusala: Väga madalad temperatuurid - -20 °C / +50 °C - LV  - -20°C / + 50°C - LT - -20°C / +50°C - SV
Användning: Mycket låg temperatur -20 °C/ +50 °C - DA Brug: Meget lave temperaturer - -20 °C/+50 °C - FI Käyttö: erittäin matala lämpötila - -20 °C / +50 °C -
440VAC FR Isolement électrique - EN Electric insulation - ES Aislamiento eléctrico - PT isolamento eléctrico - IT Isolamento elettrico - NL Elektrische isolering - DE Elektrische Isolierung - PL Izolacja elektryczna - CS - SK Elektriline
isolatsioon - HU Elektromos szigetelés - RO - EL - HR - UK - RU - TR - ZH 绝缘电 - SL Elektrisk isolering - ET - LV Elektros
izoliacija - LT - SV Elektrisk isolering - DA Säheristys - FI Elektrická izolácia -          440VAC 
5
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 27/08/2021
EN50365:2002 FR Casques électriquement isolants pour utilisation sur installations à basse tension - EN Electrically insulating helmets for use on low voltage installations - ES Cascos eléctricamente aislantes para utilización en
instalaciones de baja tensión - PT Capacetes electricamente isolantes para utilização em instalações de baixa tensão - IT Elmetti isolanti da utilizzare su impianti a bassa tensione - NL Elektrisch isolerende helmen voor gebruik bij
laagspanningsinstallaties - DE Elektrisch isolierende Helme für Arbeiten an Niederspannungsanlagen - PL - CS 
- SK - HU - RO 
- EL - HR - UK 
- RU - TR - ZH 业绝缘头 - SL
- ET Elektriisolatsiooniga kiivrid kasutamiseks madalpingepaigaldistel - LV - LT 
- SV Elektriskt isolerande hjälmar för användning i lågspänningsinstallationer - DA Elektrisk isolerende hjelme til anvendelse på lavspændingsinstallationer - FI Sähköä eristävät kypärät pienjännitekäyttöön
CLASS 0 FR Casques électriquement isolants - Classe 0 - EN Electrically insulating helmets - Class 0 - ES Cascos con aislación eléctrica - Clase 0 - PT Capacete electricamente isolante - Classe 0 - IT Elmetti elettricamente isolanti -
Classe 0 - NL Elektrisch isolerende helmen - klasse 0 - DE Elektrisch isolierende Helme Klasse 0 - PL - Klasa 0 - CS  vlastnostmi  0 - SK  
 0 - HU - 0. osztály - RO - Clasa 0 - EL - - HR - razred 0 - UK - - RU
- - TR Electrically insulating helmets - Class 0 - ZH 电绝缘头 0 - SL  razred 0 - ET Elektriisolatsiooniga kiivrid - Klass 0 - LV - 0.
klase - LT  - SV Elektriskt isolerande hjälmar - Klass 0 - DA El-isolerende hjelme Klasse 0 - FI Sähköneristävät kypärät Luokka 0 -
    
IRAM 3620 FR Casques de protection pour usage industriel - EN Industrial safety helmets - ES Cascos de protección para uso industrial -
Tipo 1/2/3 FR Classification de la conception - EN Classification design - ES Clasificación diseño -
Clase A/B/C FR Classe de risque - EN Risk Class - ES Clase riesgo -
MF: Resistancia à la sapicadura FR Projections de métal en fusion - EN Molten metal spray - ES Proyecciones de metal en fusión -
-20°C Resistencia a muy baja temperatura FR Usage : Très basses températures - -20°C / +50°C - EN Use : Very low temperature - -20°C / +50°C - ES Muy bajas temperaturas - -20°C / +50°C
GRANITE PEAK : EN50365:2002 : CLASS 0 - EN397:2012 + A1:2012: MM, -20°C +50°C, 440VAC - Colour : White, Blue, Yellow, Red - Size : Adjustable
IRAM 3620-2018: Tipo 3, Clase B: Apto hasta 13200 V, MF; Resistancia à la sapicadura, -20°C Resistencia a muy baja temperatura (Colour : White, Blue, Yellow)
GRANITE WIND : EN397:2012 + A1:2012: MM, -20°C +50°C, Colour : White, Blue, Yellow, Black, Orange, Red - Size : Adjustable
IRAM 3620-2018: Tipo 3, Clase A, MF; Resistancia à la sapicadura, -20°C Resistencia a muy baja temperatura
FR Organisme Notifié ayant procédé à l'Examen UE de type (module B) et ayant établi l'Attestation d'Examen UE de Type. - EN Notified Body which carried out the EU-Type Examination (module B) and issued the EU-Type Examination Certificate. - ES Organismo notificado
que realizó el examen de tipo UE (módulo B) y emitió el certificado correspondiente de tipo UE. - PT Organismo Notificado que procedeu ao Exame UE de tipo (módulo B) e que emitiu o Certificado de Exame UE de Tipo. - IT Ente Notificato che ha effettuato l'Esame UE
del modello (modulo B) e che ha redatto l'Attestazione d'esame UE del modello - NL De aangemelde instantie die het EG-type onderzoek heeft uitgevoerd (module B) en het certificaat van het EG-type onderzoek heeft afgegeven. - DE Beauftragte Stelle, die die EU-
Baumusterprüfung (Modul B) durchgeführt und die EU-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat. - PL p. - CS 
 vystavil certifikát o - SK - HU Bejelentett Tanúsító Szervezet, amely az EU-s Típusvizsgálatot
elvégezte (B modul) és az EU-s Típustanúsítványt kiállította. - RO Organism notifi- EL 
- HR Prijavlj- UK B
- RU B- TR AB-Tipi ncelemeyi (modül B) gerçekletiren ve EU-Tipi nceleme Sertifikasndüzenleyen OnaylanmKurum.
- ZH 公告机构已开展准欧盟检测(模B),并已通过标欧盟检验认证 - SL  je opravil EU-pregled tipa (modul B) in izdal potrdilo o EU-pregledu tipa. - ET ELi tüübihindamise teinud (vorm B) ja ELi tüübihindamistõendi koostanud teavitatud asutus.
- LV - LT - SV Anmält organ som prövade och utfärdade EU-typintyget för typen
(modul B). - DA Notificeret organ, der har udført undersøgelsen EU af type (modul B), og som har etableret EU undersøgelsesattesten af type. - FI Ilmoitettu laitos, joka on suorittanut EU-tyyppitarkastuksen (B-moduuli) ja laatinut todistuksen suoritetusta EU-
tyyppitarkastuskokeesta. - 
DOLOMITICERT S.C.A.R.L. (2008) - Z.IND. VILLANOVA N°7/A 32013 LONGARONE (BL) ITALIE. (GRANITE WIND)
FR - EN Notified Body in charge of the evaluation of conformity to type of the produced PPE (module C2 or module D). - ES Organismo notificado a cargo de la
evaluación de conformidad del tipo de EPI producido (módulo C2 o módulo D). - PT Organismo Notificado responsável pela avaliação da conformidade do tipo de EPI produzido (módulo C2 ou módulo D). - IT Ente Notificato incaricato della valutazione della conformità del
modello dell'EPI prodotto (Modulo C2 o modulo D). - NL De aangemelde instantie die verantwoordelijk is voor de conformiteitsevaluatie van het PBM-product (module C2 of module D). - DE Beauftragte Stelle, die die Konformitsprüfung für PSA-Produkte (Modul C2 oder
Modul D) durchgeführt hat. - PL - CS  (modul C2 nebo modul D). - SK
- HU - RO Organism notificat responsabil cu evaluarea
- EL D). - HR Prijavljeno tijelo 
OZO proizvoda (modul C2 ili modul D). - UK - RU 
CD). - TR ÜretilmiKKD'nin (modül C2 ya da modül D) tipine uyumluluu deerlendirmekle yükümlü OnaylanmKurum. - ZH 公告机构负责评EPL类产品的合性(模C2或模D)。 - SL skladnosti s tipom
- ET Toodetud isikukaitsevahendi vastavushindamise eest (vorm C2 või vorm D) vastutav teavitatud asutus. - LV 
- LT - SV Anmält organ ansvarigt för utvärderingen av överensstämmelsen med typ av personlig skyddsutrustning (modul C2 eller modul D). - DA Notificeret organ med ansvar for
evaluering af overensstemmelsen med typen af det personlige værnemiddelprodukt (modul C2 eller modul D). - FI Ilmoitettu laitos, joka on vastuussa EPI-tuotteen vaatimustenmukaisuusarvioinnista (C2-moduuli tai D-moduuli). -
 
APAVE SUDEUROPE (0082) - CS60193 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE. (GRANITE PEAK)
FR Marquage:  : -20°C / -3C: Très basse température - 
440VAC: Isolement électrique - uvant atteindre 440V alternatif. Pour un usage général dans l'industrie ou dans des environnements
les risques électriques sont en--  Test électrique (EN 50365:2002) Le casque fournit une
isolate, ce
casque empêche le courant électrique haute tension de passer par la tête de l'utilisateur. Double triangle: Symbole international suivant la norme européenne EN 50365:2002; Classe 0: Nombre de la classe suivant la norme européenne EN 50365:2002 
date (mois/année) de fabrication, exemple de numéro de lot conforme à la norme européenne EN 50365:2002 (le numéro de lot est mentation
pement.
EN Marking: MARKING (facultative testing): Helmets bearing one of the following markings meet the additional requirements as below: -20°C / -30°C:Very lowtemperature - 
insulation - The helmet protects the user against a short accidental contact with electric leads under voltage which  MM: Molten metal
projections -  Electrical test (EN 50365:2002) The helmet grants electrical insulation, and it could be used for working live or close to live parts on installations not
exceeding 1000 V a.c. or 1500 V d.c. When used in conjunction to other electrically insulating protective equipment, this helmet prevents dangerous current from passing through persons via their head. Double triangle: International symbol for the European Standard
 Readate (month / year) of manufacture, example of batch number according with European Standard EN 50365:2002
The indication of compliance according to the regulation in force (CE symbol). The number of the notified body involved in the equipment quality production control.
ES Marcación: MARCAJES (pruebas opcionales): Los cascos llevando las marcas indicadas abajo cumplen con los siguientes requisitos adicionales: -20°C / -30°C: Temperatura muy reducida - 
440VAC: Aislamiento eléctrico - El casco protege al utilizador contra un contacto accidental de corta duración con conductores eléctricos de bajo tensión que pueden lograr a 440V alternativo. Para un uso general en el sector de la industria o en los entornos donde
- El casco (carcasa) protege al usuario contra p Prueba eléctrica (EN 50365:2002) El casco proporciona
aislamiento eléctrico y puede ser usado para trabajar con partes activas o cerca de partes activas en instalaciones no superiores a 1000 V AC o 1500 V DC. Cuando se utiliza en conjunto con otro equipo protector de aislamiento eléctrico, este casco evita que las
corrientes peligrosas pasen a través de las personas por medio de su cabeza. Triángulo doble: Símbolo internacional de acuerdo con la norma  Leer
fecha (mes/año) de fabricación, ejemplo de número de lote de acuerdo con la norma europea Indicación de cumplimiento según la
reglamentación vigente (símbolo CE) El número del organismo notificado que interviene en el control de calidad de la producción del equipo.
PT Marcação: MARCACOES (testes facultativos): Os capacetes que tenham uma destas marcas substituem as exigências adicionais seguintes: -20°C / -30°C: temperatura muito baixa - o elmo guarda seus performances até estas temperaturas   
440VAC:isolamento eléctrico - o elmo protege o utilizador dum contacto acidental de duração curta com conductores eléctricos sob a tensão de 440V corrente alterna. Para uma utilização geral na industria ou lugares onde os riscos eléctricos são abaixo de 440V
-  Teste eléctrico (EN 50365:2002) O capacete garante isolamento eléctrico e pode ser utilizado para
trabalhar com ou perto de peças sob tensão em instalações não superiores a 1000 V CA ou 1500 V CC. Quando utilizado com outro equipamento de protecção de isolamento, este capacete evita que correntes perigosas passem através da cabeça do utilizador.
Duplo triângulo: Símbolo internacional em conformidade com a norma europeia EN 50365:2002; Classe 0: Número da classe em conf data (mês/ano) de fabricação,
exemplo de número de lote em conformidade com a norma europeia EN 50365:2002 (o número de lote deve corresponder à data de prA indicação de conformidade de acordo com a regulamentação em vigor (pictograma CE). O número do organismo
notificado que intervém no controlo de qualidade da produção do equipamento.
IT Marcatura: MARCATURE (test opzionali): Gli elmetti su cui sono presenti le seguenti marcature, rispondono anche alle esigenze normative accessorie, come indicato: -20°C / -30°C: basse temperature - 
- L'elmetto protegge l'utilizzatore da un contatto accidentale di breve durata con conduttori elettrici in tensione che possono raggiungere 440V corrente alternata. Per un uso generale nell'industria o in
- Il casco (calotta) protegge chi lo indossa dalla proiezione di metall Test Elettrico (EN 50365:2002) Questo casco garantisce
l'isolamento elettrico, e può essere utilizzato per lavori su o in vicinanza ad installazioni sotto tensione, non superiore a 1000 V in corrente alternata, o a 1500 V in corrente continua. Quando utilizzato unitamente ad altri dispositivi di protezione e isolamento elettrico,
questo casco impedisce il pericoloso passaggio di corrente da un individuo all'altro, in caso di contatto a livello del cranio. Doppio triangolo: Simbolo internazionale conforme alla norma europea EN 50365:2002; Classe 0: Numero della classe conforme alla norma
 data (mese/anno) di produzione, esempio del numero di lotto conforme alla normativa Europea EN 50365:2002 (il numero di lotto corrisponde alla data di produzione)
Indica la conformità secondo il regolamento in vigore (pittogramma CE). Il numero dell'organismo notificato coinvolto nel controllo di qualità della protezione dell'apparecchiatura.
NL Markering: KENMERKEN (facultatieve proeven): Helmen met een van deze merktekenen voldoen aan de volgende aanvullende eisen: -20°C / -30°C: -  Elektrische isolering - De helm
beschermt de gebruiker tegen ongewild contact van korte duur met elektrische geleiders van een spanning tot 440 V wisselstroom. Voor een algemeen gebruik in de industrie of in een omgeving waar electrische risico's beneden de 440V alternatieve stroom blijven./
-  Elektrische test (EN 50365:2002) De helm biedt elektrische isolatie en kan worden gebruikt voor onderdelen van installaties
die onder een stroom of bijna stroom van niet hoger dan 1000 V ac of 1500 V dc staan. Indien gebruikt samen met andere elektrische isolatiebeschermende apparatuur, voorkomt deze helm dat gevaarlijke stroom via het hoofd door personen loopt. Dubbele driehoek:
Internationaal symbool volgens de Europese norm EN 50365:2002; Classe 0: Nummer van de klasse volgens de Europese norm EN 503 datum (maand/jaar) van vervaardiging, voorbeeld van
De indicatie van conformiteit volgens de van kracht zijnde regelgeving (EC-pictogram). Het nummer van de aangemelde instantie die de kwaliteitscontrole
van de productie van de uitrusting uitvoert.
DE Kennzeichnung: BEDEUTUNG VON ZUSÄTZLICHEN KENNZEICHNUNGEN: Helme, die eine der folgenden Kennzeichnungen tragen, erfüllen die nachstehenden Zusatzanforderungen: -20 °C bzw. -30 °C: Schutz bei sehr niedrigen Temperaturen - Der Helm
- Schutz bei kurzfristigem, unbeabsichtigtem Kontakt mit spannungsführenden Leitern bis 440 Volt Wechselstrom. Der Helm schützt den Benutzer gegen
MM: Schutz vor schmelzflüssigen Metallen - Der Helm (Schutzhelmoberteil) schützt den Träger vor Spritzern aus schmelzflüssigem
 Elektrische Prüfung (EN 50365:2002) Dieser Helm gewährleistet eine elektrische Isolierung und kann für Tätigkeiten unter Spannung oder in der Nähe unter Spannung stehender Teile bei Anlagen bis maximal AC 1.000V oder DC
1.500V eingesetzt werden. Wenn er in Verbindung mit weiteren elektrisch isolierenden Schutzausrüstungsgegenständen eingesetzt wird, schützt der Helm davor, dass gefährlicher Strom über den Kopf durch Personen abgeleitet wird. Doppeltes Dreieck: Internationales
Symbol gemäß EU-Norm EN 50365:2002; Classe 0: Schutzklasse gemäß EU- Datum (Monat/Jahr) der Herstellung, Beispiel für Losnummer gemäß EU-Norm EN 50365:2002 (Die
Konformitätshinweis mit den geltenden Vorschriften (CE-Piktogramm). Nummer der bei der Qualitätskontrolle der Herstellung des Mittels mitwirkenden, gemeldeten Zertifizierungsorganisation.
PL Oznakowanie: datkowe: - 20°C / - 3C: bardzo niska temperatura. - urze
-  
stan-  Test elektryczny
(EN 50365:2
pozwala chron
 

CS Značení:  -20°C / -30°C: Velmi nízká teplota -  -

roztavenými kovy -  
ybavením, které je elek
  návod k 
 platnými normami a ávající kontrolu kvality vyrobeného vybavení.
SK Označenie:  -20°C/--  - Prilba ochráni

kovov -  prostredí pod prúdom alebo v blízkosti zariadení pod

 dát
-
HU Jelölés: lel meg: -20°C / - - 
-  lyek feszültsége elérheti a 440 V váltóáramot. Általános ipari használatra,
vagy : Olvadó fémfröccsenés - 
   amütés-veszélyes részein, melyeknél a feszültség nem haladja meg váltakozó áram esetében az 1000 V, egyenáram
esetében az 1500 V érttól, hogy a fején keresztül veszélyes áram haladjon át a testén. Dupla háromszög: Nemzetközi szimbólum az EN
6
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 27/08/2021
50365:2003 európai sz gyártási dátum (hónap/év), példa a tétel számra, mely megfelel az EN 50365:2002
európai szabványnak (a té-
RO Marcaj: -20°C / --  
- Casca îl purent alternative. Pentru uz general in industrie si in scaune de sudura unde exista riscuri electrice sub
ctarea metalelor în topire -  
tensiune sau în 
dublu:   
europe
EL Σήμανση:  -20°C / -- 
-  
-  

 
 

HR Oznaka:  zahtijeve : -20°C / -30°C: VRLO NISKE TEMPERATURE - -
  je metala
tijekom fuzije - ITEPEAK : a pod naponom instalacije, a koji ne
uropskoj normi EN 50365:2002; Classe 0: Broj klase
 datum (mjesec/godina) proizvodnje, primjer broja lota u skladu s europskom normom EN 50365:2002 (broj lota jednak je datumu pOznaka sukladnosti prema
 proizvodnje opreme.
UK Маркування:  -2C / -- 
VAC- V 
V MM- GRANITEPEAK : 
EN  V 
        
EN 50365:2002; Classe EN   
EN CE
RU Маркировка: --- 
VAC-  0V 
MM-  
GRANITEPEAK : EN 

EN 50365:2002; Classe EN  
EN CE).

TR Markalama: ARETLEME (fakültatif testu iaretlerden birini tayan kask aadaki gereklilikleri karlar: -20°C / -30°Cok dk scaklk - Kask bu scaklklarn üstünde ilevini yerine getirirVAC:Elektrik yaltm- Kask 440 Volta (AC) kadar
elektrik ile ksa süreli istenmeyen temas durumunda kullancykorur. Endüstrideki genel kullanm ve 440V altnda elektrik riskieren çalmalarinMM: Eriyik metal sramalar- Kask (balk), kullancyeriyik metal sramalarna karkorur. GRANITEPEAK
: Elektrik testi (EN 50365:2002) Kask elektrik yaltmsalar ve elektrikli parçalarla ya da 1000V AC veya 1500V DC amayan elektrikli parçalarn yakn lgesinde çalrken kullanlabilir. Dier elektrik yaltckoruyucu ekipmanla birlikte kullanldnda, bu kask
tehlikeli bir akmn kafa üzerinden geçmesini önlerki çapraz üçgen: EN 50365:2002 Avrupa standardna re uluslararassembol; Classe 0: EN 50365:2002 Avrupa standardnare snf says Kullanm öncesinde kullanm kitapnokuyunmalat
tarihi (yl/ay), EN 50365:2002 Avrupa standardna uygun parti numarasrnei (Parti numarasretim tarihiyle ayndr) Geçerli olannetmeliklere göre uyumluluk belirtme (CE sembolü). 
ZH 标记: 准(随机非制性试验: 有任何此类标记盔符合以下附加要求: -20°C / -30°C低温度 - 当高于上述温度盔可以保持良好性能绝缘电 - 当偶生事故盔可以在短时间内保使用者免于触绝缘电440伏交
供一般工用或交流电压440V以下的带电业场合使用:熔化金属喷溅 - 盔(圆顶帽)可保佩戴者免受熔化金属的危害  测试EN 50365:2002 盔具备电绝缘性能,可佩戴其接触或靠近带电部件(不超1000V
交流1500V直流)。 当与其他电绝缘护设备配合使用该头盔可提供部防阻止危险电害人体。 双三角: 根据欧洲EN 50365:2002的国符号; Classe 0: 根据欧洲EN 50365:2002的分数量  在使用前阅读操作的日期
(月/年),比 根据欧洲EN 50365:2002的批号示例(批号即日期根据定,(CE图标)表示合 参与设备产质量控制的指定机构的数量。
SL Označevanje: : -20°C / -30°C: ZELO NIZKE TEMPERATURE - -
ega udarca, ki je 
-  
-ta ne presega 1000 V AC ali 1500 V DC. Ob uporabi  kotnik: Mednarodni simbol za evropski
 

ET Märgistus: MÄRKEERINGUD (vabatahtlikud katsetused): Vastavalt märgistusele täidavad kiivrid järgmisi lisanõudeid : -2C / -30°C:Väga madal temperatuur - 
440VAC:Elektriline isolatsioon - Kiiver kaitseb kandjat lühiajalise juhusliku kokkupuute ajal elektrijuhiga, mille vahelduvvoolu pinge võib olla kuni 440V. Üldiseks kasutamiseks tööstuses ja töökohal, kus elektrivoolu oht on alla 440V vahelduvvoolu./ MM: Sulametalli
pritsmed -  Elektriline test (EN 50365:2002) Kiiver pakub kaitset elektrilöökide eest ning seda võib kasutada töötades pinge all olevate sisseseadetega või pinge all olevate sisseseadete
läheduses, millede pinge ei ületa 1000 V AC või 1500 V DC. Kasutades koosmõjus teiste isoleerivate kaitsevahenditega takistab kiiver ohtliku voolu läbimist inimestest läbi nende pea. Topeltkolmnurk: Rahvusvaheline sümbol vastavalt Euroopa standardile EN
 Enne kasutamist lugege juhend läbi. / tootmiskuupäev (kuu/aasta), partiinumbri näide vastavalt Euroopa standardile EN 50365:2002 (partiinumber on võrdne tootmiskuupäevaga)
Vastavusmärgis vastavalt kehtivatele õigusnormidele (CE piktogramm). Varustuse tootmise kvaliteedikontrolli teostava teavitatud asutuse number.
LV Marķējums:  -2C/-- 
- 
-  

 


LT Ženklinimas: -20°C / -- - 
 -
 

 Pagaminim

SV Märkning: MÄRKNING (frivilliga prov): Skyddshjälmar med något av dessa märken uppfyller dessutom följande krav: -20°C/ -30°C:Mycket låg temperatur - k isolering -
Hjälmen skyddar bäraren vid tillfällig kontakt av kort varaktighet med elektriska ledare med upp till 440 V spänning (växelstStänk av smält metall - Hjälmen
 Elektriskt test (EN 50365:2002) Hjälmen ger elektrisk isolering och kan användas i närheten av spänningsförande delar på elanläggningar på högst 1000 V AC. eller 1500 V DC.
När den används tillsammans med annan isolerande skyddsutrustning förhindrar denna hjälm farliga strömmar att gå genom arbetaren via huvudet. Dubbel triangel: Internationell symbol enligt den europeiska standarden EN 50365:2002; Classe 0: Numret på klassen
 Tillverkningsdatum (månad/år), exempel på partinummer i överenstämmelse med den europeiska standarden EN 50365:2002 (partinumret är samma
Indikationen om överensstämmelse med gällande förordning (EG-symbol) Numret för anmält organ som deltog i kontrollen av utrustningens produktionskvalitet.
DA Mærkning: MÆRKNING (valgfri prøver): Hjelme, der bærer et af disse mærker, opfylde lgende tilgskrav: -20°C / -3C:Meget lav temperatur - - Hjelmen beskytter
bæreren mod en tilfældig kontakt af kort varighed med elektriske ledere under spændinger, der kan 440V vekselstrøm. Til generel industriel anvendelse eller i miljøer, hvor elektr - Hjelmen
(hjelmskallen) beskytter brugeren mod metalsmeltes Elektrisk test (EN 50365:2002) Hjelmen giver elektrisk isolering og kan bruges til arbejde med spændingsførende eller i nærheden af spændingsførende dele installationer, der
ikke overstiger 1000 V a.c. eller 1500 V d.c. Når den bruges sammen med andet elektrisk isolerende beskyttelsesudstyr, forhindrer hjelmen farlig strøm i at gå igennem personer via deres hoveder. Dobbelt trekant: Internationalt symbol ifølge den europæiske standard
EN 50365:2002; Classe 0: Klassenummer ifø Fabrikationsdato (måned/år), Eksempel partinummer i overensstemmelse med den europæiske standard EN
Overensstemmelsesangivelse ifølge gældende regulativer (CE-piktogram). Nummeret på det bemyndigede organ, der udfører kvalitetskontrol af produktionen af udstyret.
FI Merkinnät: MERKINNÄT (perustuvat vapaaehtoisten testien tuloksiin): Kypärät, joissa on jokin näistä merkinnöistä, täyttävät seuraavat lisävaatimukset: -20°C / -30°C: Erittäin alhainen lämpötila - Kypärä säilyttää iskusuojauksensa kun lämpötila ei alita merkitt
- Kypärä suojaa käyttäjää vahingossa tapahtuvalta lyhytaikaiselta kosketukselta korkeintaan 440 V:n vaihtovirtajohtoon. Yleiskäyttöön teollisuudessa tai ympäristöihin,    
Sulametalliroiskeet - Kypärä (kalotti) suojaa yttäjää sulametalliroiskeilta.  Sähkötesti (EN 50365:2002) Kypärä toimii sähköeristeenä ja sitä voidaan käyttää työskenneltäessä jännitteisten osien parissa tai niiden läheisyydessä laitteissa,
joissa virta ei ylitä 1000 V tasavirtaa tai 1500 V vaihtovirtaa. Käytettäessä yhdessä muiden sähköä eristävien suojavarusteiden kanssa tämä kypärä estää vaarallisen virran kulkeutumisen henkilöihin heidän päänsä kautta. Kaksoiskolmio: Standardin EN 50365:2002
mukainen kansainvälinen symboli; Classe 0: Standardin EN 50365:2002  valmistusajankohta (kuukausi/vuosi), esimerkki standardin EN 50365:2002 mukaisesta eränumerosta (eränumero on
Yhdenmukaisuusmerkinpaikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti (CE-piktogrammi). Varusteen valmistuslaatutarkastukseen osallistuneen organisaation tunnistenumero.
 
     
FR Matière, EN Material, ES Material, PT Material, IT Materiale, NL Materiaal, DE Material, PL Materiał, CS Materiál, SK Materiál, HU Anyag, RO Materie, EL Υλικό, HR Materijal, UK Матеріал, RU Материал, TR Malzeme, ZH 材料, SL Material, ET
Materjal, LV Materiāls, LT Medžiaga, SV Material, DA Materiale, FI Materiaali : ABS  
TR:DELTA PLUS 
Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A- Türkiye. Tel : +90 212 503 39 94
RU: TP TC 019/2011 UA:  EN50365  EN397
ARGENTINA:INFORMACION ADICIONAL PARA ARGENTINA
Este casco debe ser ajustado a la medida de la cabeza del usuario. Está construido para absorber la energía de
un golpe por destrucción o rotura parcial de su cáscara o arnés. Todo casco que haya estado sometido a un
golpe severo debe reemplazarse. No se debe modificar ni quitar ninguna pieza original que forme parte del
casco. Este casco debe ser utilizado solo con el arnés con el cual fue provisto y este arnés solo puede ser
sustituido por otro igual al original.
GRANITE PEAK: Clase B: El casco utilizado debe considerarse como una parte de la protección en la cadena de
elementos de seguridad ante riesgos de choque eléctrico, por lo que se considera muy importante que en cada
empresa se establezcan procedimientos que contemplen y alerten a los usuarios sobre este concepto. Este
casco debe ser ajustado a la medida de la cabeza del usuario.
Importador en Argentina: ESLINGAR S.A. Monroe 1295 (1878) Quilmes - Prov. Bs. As. - Argentina
Para más información visite www.deltaplus.com.ar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DELTA PLUS GRANITEWIND Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka