Palram 705329 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
Footprint Products Limited
Corporate Headquarters
1700 Courtneypark Dr. East, Unit 2
Mississauga, ON L5T 1W1
Canada
Phone / Téléphone : 905-564-6007
Fax / Télécopieur : 905-564-0059
E-mail: Support@footprintproducts.com
In the case of missing or damaged parts, do not return product to store . Please contact:
En cas de pièces manquantes ou endommagées, ne pas retourner le produit au magasin. Veuillez communiquer avec :
En caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no devuelva el producto a la tienda. Por favor, contacte con:
For All Customer Services Please Call:
Pour le service à la clientèle, veuillez composer le :
1-800-866-5749
18.05_86543
After Sales Service
Toll Free: (877) 627-8476
M-F 8-4:30 Central Time
For Sales And Other Questions
E-mail: customer.ser[email protected]
USA
* Technical Questions
* Missing Parts
* Assembly Questions
Or Scan
CANADA
www.palramapplications.com
18.10_82786MV-2.8
Approx Dim.
434L x 295W x 260-305H cm / 14’3"L x 9’8"W x 8’6”-10’H
Sierra
3x4.25
x2
Caulk /
Silicon
10mm
13/32”
EXTENDABLE
PRODUCT
EN 14963:2006
Year of ax: 16
Snow Load
25lbs/ft
120kg/m
Wind Resistance
90 km/hr
56ml/hr
Light Transmission
Clear - 80%
3.05m/10’ 4.25m/14’ 5.46m/17’ 6.1m/20’
7.30m/24’ 8.5m/27’8” 9.15m/30’ 9.71m/31’10”
10.35m/33’11” 10.92m/35’9” 11.55m/37’10” 12.20m/40’
12.75m/41’9” 13.40m/43’9” 15.25m/50’ 18.30m/60’
Index
Extending the Patio Cover - 3 Meters Depth
4.25m/14’
5.46m/17’
EZ Link
4.25m/14’
EZ Link
3.05m/10’
4.25m/14’
EZ Link
3.05m/10’
4.25m/14’
EZ Link
4.25m/14’
EZ Link
4.25m/14’
4.25m/14’
EZ Link
4.25m/14’
5.46m/17”
EZ Link
4.25m/14’
4.25m/14’
3.05m/10’
EZ Link
5.46m/17”
5.46m/17”
EZ Link
3.05m/10’
3.05m/10’
3.05m/10’
EZ Link
3.05m/10’
3.05m/10’
EZ Link
3.05m/10’
3.05m/10’
EZ Link
3.05m/10’
EZ Link
3.05m/10’
3.05m/10’
EZ Link
5.46m/17”
4.25m/14’
4.25m/14’
EZ Link
4.25m/14’
3.05m/10’
3.05m/10’
EZ Link
EZ Link
4.25m/14’
3.05m/10’
3.05m/10’
EZ Link
3.05m/10’
EZ Link
EZ Link
3.05m/10’
3.05m/10’
EZ Link
EZ Link
6x
5x
5x
4x
EN
1
Concrete Foundation:
Use the screws and masonry anchors supplied with the patio
cover kit.
2
Wood Foundation:
Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood
for a minimum depth of 6 cm (2.4 in.)
3
Soil Foundation:
Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the
ground, and fill with concrete, see relevant drawing.
*For frozen areas, please check the required depth needed
for these holes.
For any other type of hard surface / foundation:
Please consult with an expert regarding which fasteners are
suitable for your type of foundation.
Important! The poles position can be adjusted during the
installation. The poles’ positioning is flexible, enabling you to
set their distance from the house and between the poles at
the front.
1
Base de cemento:
utilice los tornillos y pernos de albañilería provistos con el
juego para el patio .
2
Base de madera:
utilice tornillos para madera y ajústelos a una profundidad
mínima de 6 cm (2,4 pulgadas)
3
Base de tierra:
cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas)
en la tierra y llénelo con cemento (ver imagen). * En áreas
congeladas, controle la profundidad necesaria para los
orificios.
Para cualquier otro tipo de superficies/bases rígidas:
consulte a un experto para conocer qué sujetadores son los
apropiados para su tipo de superficie
¡Importante! La posición de las columnas puedeser
ajustada durante la instalación. La posición de las columnas
es flexible, por lo que podrá elegir la distancia desde su casa
y entre las columnas del frente.
1
Betonfundament:
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und
Maueranker
2
Holzfundament:
Verwenden Sie geeignete Befestigungen für Holz, schrauben
Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.)
3
Bodenfundament:
Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 in) in den Boden und füllen Sie diese mit Beton,
siehe entsprechende Zeichnung.
*Bitte berücksichtigen Sie bei gefrorenen Flächen die
notwendige Tiefe für die Löcher
Für jede beliebige Oberfläche/Fundament:
Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die
Befestigungselemente, die für Ihre Fundamentart geeignet
sind, an einen Fachmann.
Wichtig! Die Position der Säulen kann während des Einbaus
eingestellt werden. Die Positionierung der Säulen ist flexibel,
sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Säulen auf
der Vorderseite einstellen können.
1
Fondazione in calcestruzzo:
Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con il kit di
copertura del patio
2
Fondazione in legno:
Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti per il legno, avvitarli
nel legno per una profondità minima di 6 cm (2.4 in)
3
Fondazione in terra:
Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8
/ 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi
disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la
profondità richiesta necessaria per questi fori.
Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione:
Consultare un esperto in materia, che gli elementi di
fissaggio sono adatti per il tipo di fondazione
Importante! La posizione dei pali può essere regolata
durante l’installazione. Il posizionamento dei pali è flessibile,
vi permetterà di impostare la loro distanza dalla casa e tra i
pali sulla parte anteriore
1
Fondation en béton :
Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit
de couverture de patio.
2
Fondation en bois :
Utilisez des fixations appropriées pour le bois. Fixez-les dans
le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po).
3
Fondation au sol :
Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po)
dans le sol, puis remplissez-les de béton (voir le schéma
correspondant).
*Pour les zones gelées, veuillez vérifier la profondeur
nécessaire requise pour ces trous
Pour tout autre type de surface dure / fondation :
Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles
à votre type de fondation
Important! La position des poteaux peut être ajustée au
moment de l’installation. Le positionnement des poteaux
est flexible, ce qui vous permet de les installer à distance de
votre maison ou entre les poteaux situés à l’entrée.
1
Betonový základ:
Použijte šrouby a úchyty dodané v soupravě s krytem
2
Dřevěný základ:
Použijte vhodné upevňovací prvky do dřeva, našroubujte je
do minimální hloubky 6 cm (2,5 palce)
3
Základ v zemi:
Do země vykopejte otvory o rozměre 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 palce) a vyplňte je betonem, viz příslušný
nákres.
*V případě zamrzlých oblastí zkontrolujte hloubku těchto
děr.
V případě jakéhokoli jiného typu tvrdého povrchu/
základu: Poraďte se s odborníkem, které upevňovací prvky
jsou pro váš typ základu vhodné
Důležité! Pozici pólů lze nastavit během instalace. Pozice
pólů je flexibilní, umožňuje vám nastavit vzdálenost od
domu a mezi póly v přední části.
DE
IT
FR
CSES
Foundation
1
Fundering i beton:
Brug de skruer og murværksbolte, som leveres med patio-
overdækningssættet
2
Fundering i træ:
Brug bolte som passer til træ, skru dem fast i træet med en
dybde på mindst 6 cm (2.4 tommer)
3
Fundering i jord:
Grav huller i jorden af en størrelse på 40/40/40 cm
(15.8/15.8/15.8 tommer) og fyld op med beton, se den
relevante figur. *For frosne områder bedes du undersøge,
hvilken dybde der kræves for disse huller.
For anden type hård overflade / fundament:
Du bedes rådføre dig med en fagmand angående hvilke
bolte, der passer til din type fundament.
Vigtigt! Pælenes position kan justeres under monteringen.
Placering af pælene er fleksibel, hvilket gør dig i stand til
at fastsætte deres afstand fra huset og mellem de forreste
pæle.
1
Fundação de Cimento:
Utilize os parafusos e cavilhas de alvenaria fornecidos com o
kit de cobertura do pátio
2
Fundação de Madeira:
Utilize parafusos adequados para madeira, e insira-os na
madeira com uma profundidade mínima de 6 cm (2,4 pol.)
3
Fundação de Solo:
Cavar buracos de tamanho 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pol.)
no chão e encher com cimento, ver desenho pertinente.
* Para as áreas congeladas, por favor, verifique a
profundidade necessária para efetuar esses buracos
Para qualquer outro tipo de superfície dura / fundação:
Por favor consulte um especialista para saber quais os
elementos de fixação adequados para o seu tipo de
fundação
Importante! A posição dos postes pode ser ajustada
durante a instalação. O posicionamento dos postes é flexível,
permitindo-lhe definir a sua distância da casa e entre os
postes na frente.
1
Betonnen fundering:
Gebruik de schroeven en de betonpluggen die
meegeleverd zijn in het patiopakket
2
Houten fundering:
Gebruik geschikte bevestigingsmiddelen voor hout en
schroef deze in het hout met een minimale diepte van 6 cm.
3
Aarden fundering:
Graaf gaten van 40x40x40 cm in de grond en vul deze met
beton. Zie de relevante tekening.
* Voor bevroren gebieden controleert u de vereiste diepte
die nodig is voor deze gaten
Voor alle andere soorten harde ondergrond/
fundering: Raadpleeg een deskundige over welk soort
bevestingsmiddelen geschikt zijn voor uw type fundering
Belangrijk! De positie van de palen kan worden aangepast
tijdens de installatie. De positie van de palen is flexibel,
zodat u de afstand vanaf de woning en tussen de palen aan
de voorzijde zelf kunt bepalen.
1
Betongunderlag:
Använd skruvarna och murverksankarna som följer med
paketet med uteplatstaket
2
Träunderlag:
Använd lämpliga fästelement för trä, och skruva fast dem i
träet på ett djup av minst 6 cm.
3
Jordunderlag:
Gräv hål med storleken 40/40/40 cm i marken och fyll dem
med betong, se motsvarande ritning.
*I områden med frusen mark, vänligen kontrollera det djup
som krävs för hål i sådana områden
För alla andra typer av hårda ytor / underlag: Vänligen
rådgör med en expert om vilka fästelement som är lämpliga
för typen av underlag i fråga
Viktigt! Pålarnas läge kan justeras under installeringen.
Utplaceringen av pålarna är flexibel, så att du kan ställa in
avståndet från huset och mellan pålarna längst fram.
1
Betoni perustus:
Käytä terassi pakkauksessa olevia ruuveja ja muuraus
ankkureita
2
Puu perustus:
Käytä sopivia kiinnikkeitä puulle, ruuvaa ne vähintään 6 cm:
n (2,4 in.) puun sisään.
3
Maaperä perustus:
Kaiva 40/40/40 cm (15,8 / 15,8 / 15,8 in.) kokoinen kuoppa
maahan ja täytä se betonilla, katso oheessa oleva kuva.
* Tarkista kuopille vaadittava syvyys jäätyneille paikoille
Muille koville pinnnoille / perustuksille:
Kysy asiantuntijalta mitkä kiinnittimet sopivat kyseiselle
perustukselle
Tärkeää! Paalujen asentoa voidaan säätää asennuksen
aikana. Paalujen paikkaa voi säätää joten voit valita niiden
etäisyyden talosta ja niiden välisen etäisyyden
1
Στήριξη σε τσιμέντο:
Χρησιμοποιήστε τις βίδες και τα άγκιστρα τοιχοποιίας που
παρέχονται μαζί με το πακέτο καλύμματος αυλής.
2
Στήριξη σε ξύλο:
Χρησιμοποιήστε κατάλληλους συνδετήρες για ξύλο, βιδώστε
τους στο ξύλο για ένα ελάχιστο βάθος 6 cm (2,4 in.)
3
Στήριξη σε χώμα:
Σκάψτε τρύπες μεγέθους 40/40/40 cm (15.8 / 15.8 / 15.8 in.)
στο έδαφος, και γεμίσετε τες με σκυρόδεμα, δείτε το σχετικό
σχέδιο.
* Για παγωμένες περιοχές, παρακαλούμε να ελέγξετε το
απαιτούμενο βάθος που χρειάζεται για αυτές τις τρύπες
Στήριξη σε οποιοδήποτε άλλο τύπο σκληρής επιφάνειας:
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε έναν ειδικό σχετικά με το ποιοι
συνδετήρες είναι κατάλληλοι για τον τύπο της επιφάνειας που έχετε.
Σημαντικό! Η θέση των στύλων μπορεί να ρυθμιστεί κατά
τη διάρκεια της εγκατάστασης. Η τοποθέτηση των στύλων
είναι ευέλικτη, δίνοντάς σας τη δυνατότητα να ρυθμίσετε
την απόσταση τους από το σπίτι, καθώς και την μεταξύ τους
απόσταση στο μπροστινό μέρος.
SV
FI
PO
DA NL
EL
NN
1
Betongunderlag:
Bruk skruene og murforankringene som fulgte med
terrassesettet.
2
Treunderlag:
Bruk festeanordninger egnet for tre, og skru dem inn i
treverket til en minimumsdybde på 6 cm.)
3
Jordunderlag:
Grav hull i en størrelse på 40/40/40 cm, og fyll dem med
betong (se relevant tegning).
*I områder med tæle, må du kontrollere hvilken dybde som
er nødvendig for hullene.
Andre typer hard overate / hardt underlag:
Snakk med fagpersonell om hvilke festeanordninger som er
egnet for underlaget.
Viktig! Pelenes posisjon kan justeres under monteringen.
Posisjoneringen er eksibel, slik at du kan angi avstanden fra
huset og mellom pelene foran.
1
Betónový základ:
Použite skrutky a úchytky dodané v súprave s krytom
2
Drevený základ:
Použite vhodné upevňovacie prvky do dreva, naskrutkujte
ich do minimálna hĺbky 6 cm (2,4 palca)
3
Základ v krajine:
Do krajiny vykopte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 / 15,8 palca) a vyplňte je betónom, pozri
príslušný nákres.
* V prípade zamrznutých oblastí skontrolujte hĺbku
týchto dier.
V prípade akéhokoľvek iného typu tvrdého povrchu /
základu:
Poraďte sa s odborníkom, ktoré upevňovacie prvky sú pre
váš typ základu vhodné
Dôležité! Pozíciu pólov možno nastaviť počas inštalácie.
Pozícia pólov je exibilná, umožňuje vám nastaviť
vzdialenosť od domu a medzi pólmi v prednej časti.
:ןוטב תודוסי
1
        
:ץע תודוסי
2
     ,   
 . ‘   
:עקרק תודוסי
3
  .x.x. ‘ xx   
.   ,  , 
      ,   
 
וסי \ השק חטשמ לש רחא גוס לכ יבגל
        
 
.      !בושח
,   
        
. 
1
Podłoże betonowe:
Mocować za pomocą śrub i kotew dołączonych do kompletu
zadaszenia
2
Podłoże Drewniane:
Za pomocą odpowiednich śrub do drewna, przykręcić do
powierzchni drewnianej na głębokość min. 6 cm (2,4 cala).
3
Podłoże glebowe:
W podłożu wykopać otwory o wymiarach 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 cala.) i zalać betonem (patrz rysunek).
*W przypadku gleby zamarzniętej, sprawdzić wymaganą
głębokość otworów
Inny rodzaj powierzchni / podłoża:
Aby uzyskać informacje, które elementy mocujące są
odpowiednie dla danego typu podłoża, skonsultuj się z
ekspertem
Ważne! Położenie słupów można regulować podczas
instalacji. Konstrukcja słupów umożliwia elastyczne
pozycjonowanie, co pozwala na dobranie ich odległości od
budynku oraz odległości pomiędzy słupami z przodu.
1
Fundație din beton:
A se utiliza șuruburi și ancore pentru zidărie furnizate cu
setul de copertină pentru curte interioară
2
Fundație din lemn:
A se utiliza elemente de xare adecvate pentru lemn care
trebuie înșurubate în lemn la o adâncime minimă de 6 cm
(2,4 in.)
3
Fundație din sol:
A se săpa găuri de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 in.) în sol și a
se umple cu beton, a se vedea desenul relevant.
*Pentru zonele înghețate, a se verica adâncimea necesară
pentru aceste găuri
Pentru orice alt tip de suprafață / fundație dură:
A se consulta un expert referitor la tipul de elemente de
xare adecvate pentru tipul de fundație respectiv
Important! Poziția stâlpilor poate  reglată în timpul
instalării. Poziționarea stâlpilor este exibilă, fapt care
permite stabilirea distanței față de casă și dintre stâlpii
frontali.
PL RO
1
Betonalap
:
Használja a terasz fedél készlethez mellékelt csavarokat és
falazott horgonyokat.
2
Faalap:
Használjon megfelelő rögzítő elemeket a fa számára, és
csavarja be azokat legalább 6 cm (2,5 col) mélységig a fába.
3
Földalap:
Ásson 40x40x40 cm-es (15,8 x 15,8 x 15,8 col) méretű
gödröket a földbe, és töltse meg betonnal, a vonatkozó ábra
szerint.
*Fagyott területek esetén, kérjük ellenőrizze a gödrök
szükséges mélységet.
Minden más típusú kemény terület / alap esetén:
Kérjük, forduljon egy szakértőhöz, aki segít megválasztani az
Ön alapjához alkalmas rögzítő elemeket.
Fontos! A pillérek pontos helyzete, az összeszerelés során
állítható be. A pillérek elhelyezése változtatható, lehetővé
téve ezzel a fal és az elülső pillérek távolságának pontos
beállítását.
HU
SK HE
d
a
b
c
40 cm
15.7”
40
cm
15.7”
40
cm
15.7”
Concrete
Min.
6 cm
2.36”
1 2 3
IMPORTANT
Please read these instructions carefully before you start to assemble this product .
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Safety advice
For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people.
Be sure to check that there are no hidden pipes or cables in the wall before drilling.
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components. Always wear
gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or performing any maintenance on
your product.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
Dispose of all plastic bags safely – keep them away from childrens reach.
Keep children away from the assembly area.
When using a stepladder or power tools, make sure that you are following
the manufacturers safety advice.
Do not climb or stand on the roof.
Do not hang or lay on the proles.
Heavy articles should not be leaned against the poles.
Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby.
If color was scratched during assembly it can be xed.
Cleaning instructions
In order to clean the product, use a mild detergent solution and rinse with
cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or other special detergents to clean the panels.
Clean the product once assembly is complete.
EN
During Assembly
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
13mm
5mm
3/16”
10mm
25/64”
SILICON \
CAULK
Note:
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity.
It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
Before starting assembly
Choose your site carefully before beginning assembly.
The ground surface must be perfectly at and leveled and have a solid base such as
concrete, asphalt, deck etc.
Sort the parts and check against the content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they
do not get lost.
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the
product.
Having purchased a long patio cover, make sure you received all boxes according
to the additional page (Extending your patio cover) on the instruction manual.
As soon as you are ready to assemble your patio cover (you can start with this
box), sort the parts and check against the content parts list.
Prior to enlarging the Patio Cover, several parts need to be dismantled, it is
recommended to keep them in a safe place for future use.
Note: Use only the parts registered in the content list, some parts may be surplus.
Tools & Equipment
T001 (Supplied)
82786B_18.10_MV-2.8
Steps
Note:
The wall anchoring kit supplied with this product is suitable for concrete or solid brick walls
only. Other wall types need an accordant wall xation kit.
Notes During Assembly
Use a soft platform below the parts to avoid scratches and damages.
Please note you install the panels with the UV protected side out (marked with THIS SIDE OUT”)
remove plastic sticker as panels are locked in place.
Product dimensions can be adjusted to your specic needs:
1. The wall-mounting prole (top-back) can be adjusted from 260 to 305 cm (102.4” to 120”) above ground.
The adjusting is done when measuring and drilling (Step 5).
Please note the installation recommendations’ height suggested in Diagram A.
It is possible to x the Patio Cover back wall height at the lowest point of 260 cm/102.4”. This method is optional if the assembly
conditions and exterior walls do not allow to follow the suggested installation as appears in the manual.
Please note that the product appearance may slightly change as a result, however snow load weight does not change.
2. Poles distance from the wall can be adjusted from 226 to 286 cm (89” to 112.6”) as suggested in Diagram B1.
Poles distance from the side edges can be adjusted from 5 to 54 cm (2” to 21.6”) as suggested in Diagram B2.
The adjusting is done after assembly and before anchoring (Step 22) by sliding poles and prole 7040+7041 at the roof proles’
channels.
3. Wall mounting and distance from the wall determine the roof angle and the total depth of the product (distance of gutter from
the wall). Higher wall mounting and shorter distance between wall and poles increase the roof angle and shorten the total depth a s
suggested in Diagram C.
EN
Step 5: It is important to plan the installation area, mark as per the instructions and level the surface prior to the assembly.
Make sure you use suitable screws and anchors.
Step 11: Please apply silicone sealants above beam 7288 + 7290, in order to prevent water from seeping in.
Step 13: Make sure that the angle between the back wall prole and the panel supporting proles is 90 degrees.
Step 15: Please note you install the panels with the UV protected side out (marked with THIS SIDE OUT”)
remove plastic sticker as panels are locked in place.
Step 19b: Please apply silicone sealants on both sides of the part combining 8071 & 8072 in order to prevent water leakage,
as shown at the drawing 19b.
Step 20a: Please apply silicone sealants on the inner part of 7997, and connect to the prole as depicted in drawing 20a.
Step 20c: Please do not tighten screw 4043 yet, in order to allow the nal adjustments done in step 22b.
Step 22a+22c: Please adjust the poles (inside out and sideways) by sliding them to their nal position prior to anchoring. Make
sure that the poles distance from the Patio cover side edge does not exceed 54 cm/21.3”.
Step 22b: Please adjust the gutter head’s angle according to your needs and tighten screws 4043.
Step 24: Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity. It is required to complete this stage in
order for your warranty to be valid.
* Tighten all screws when completing assembly. y.
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
Consignes de sécurité
Veuillez suivre les instructions telles que listées dans ce manuel.
Vériez qu’il n’y ai pas de tuyaux ou câbles cachés dans le mur avant le perçage.
Triez les pièces et contrôlez-les par rapport à la liste du contenu.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons vivement que le produit soit assemblé par au
moins deux personnes.
Certaines pièces présentent des bords métalliques. Veuillez manipuler les composants avec précaution.
Portez des gants, des chaussures et des lunettes de sécurité tout au long de l’assemblage.
N’essayez pas d’assembler le produit en cas de vent ou de conditions humides.
Jetez précautionneusement tous les sacs plastiques – tenez-les hors de portée des enfants.
Tenez les enfants à distance de la zone de montage.
N’essayez pas d’assembler le produitsi vous êtes fatigué, avez pris des médicaments ou
consommé de l’alcool, ou si vous êtes enclin aux vertiges.
Si vous utilisez un escabeau ou des outils électriques, assurez-vous de respecter les consignes
de sécurité du fabricant.
Ne montez pas sur le toit.
Les objets lourds ne devraient pas être appuyés contre les poteaux.
Éliminez la neige, la terre et les feuilles du toit et des gouttières.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout
en dessous ou à proximité.
Ce produit a été conçu pour être principalement utilisé comme belvédère.
Si la couleur a été rayée pendant l’assemblage, elle peut être réparée.
Instructions de nettoyage
Pour nettoyer le produit, utilisez une solution détergente douce et rincez à l’eau claire froide.
N’utilisez pas d’acétone, de nettoyants abrasifs, ou autres détergents spéciaux pour nettoyer les
panneaux.
Nettoyez le produit une fois le montage terminé.
FR
18.10
Lorsque vous rencontrez l’icône Informations, veuillez vous référer à l’étape
d’assemblage pertinente an d’obtenir davantage de commentaires et d’aide.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de débuter le montage du produit.
Veuillez suivre les étapes dans l’ordre indiqué dans ces instructions.
Conservez ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure.
13mm
5mm
3/16”
10mm
25/64”
SILICON \
CAULK
Remarque:
Cette étape d’ancrage du produit au sol est essentielle à sa stabilité et à sa rigidité, elle
est de plus nécessaire pour assurer la validité de votre garantie.
Avant l’Assemblée
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l’assemblage.
La surface du sol doit être parfaitement plate et nivelée et avoir une base solide telle que
comme le béton, l’asphalte, le pont, etc.
Ordonnez les pièces et vériez-les avec la liste des pièces contenues.
Les pièces doivent être disposées à portée de main. Rangez toutes les petites pièces (vis,
etc.) dans un bol pour ne pas les égarer.
Veuillez consulter les autorités locales au cas où des permis sont nécessaires pour la
construction du produit.
Après lachat du long abri de terrasse, assurez-vous davoir reçu toutes les boîtes
à la page supplémentaire (extension de votre abri de terrasse) sur le manuel dinstructions.
Dès que vous êtes prêt à assembler votre abri de terrasse (vous pouvez commencer par
cette boîte), triez les pièces et comparez les à la liste des pièces de contenu.
Avant dagrandir labri de terrasse, plusieurs pièces doivent être démontées, il est
recommandé de les garder dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Remarque: Utilisez uniquement les pièces enregistrées dans la liste de contenu, certaines
pièces peuvent être excédentaires.
Outils et équipement
T001 (Fournis)
Pendant l’assemblage
FR
Étape 5 : Avant de commencer l’assemblage, il est important de bien préparer la zone d’installation, de marquer et de niveler la
surface en respectant les instructions du mode d’emploi. Assurez-vous d’utiliser les bonnes vis et pattes de scellement.
Étape 11 :
Appliquez les joints en silicone au-dessus de la poutre
7288 + 7290
an d’empêcher l’eau d’y pénétrer.
Étape 13 :
Vériez que l’angle entre la paroi arrière et les parois de soutènement soit bien de 90 degrés.
Étape 15: Veuillez vous assurer d’avoir installé les panneaux avec le côté anti-UV vers l’extérieur
(indiqué par l’inscription "THIS SIDE OUT") et de décoller le lm recouvrant les panneaux.
Étape 19b :
Appliquez les joints en silicone des deux côtés de la partie reliant
8071 et 8072
an d’éviter toute inltration
d’eau, comme vous pouvez le voir sur l’illustrtation
19b
.
Étape 20a :
Appliquez les joints en silicone sur la face interne de
7997
et raccordez-le à la paroi, comme vous le voyez sur
l’illustration
20a
.
Étape 20c :
Ne serrez pas encore la vis
4043
, car cela nous empêcherait d’eectuer les derniers ajustements décrits à
l’étape
22b
.
Étapes 22a et 22c :
Ajustez les perches (à l’intérieur et sur les côtés) en les faisant glisser vers leur position nale avant de les
xer. Assurez-vous bien du fait que la distance entre les perches et le bord du toit du patio ne dépasse pas 54 cm.
Étape 22b :
Ajustez l’angle de la bouche de la gouttière en fonction de vos besoins, puis serrez la vis
4043
.
Étape 24 :
Il est nécessaire d’ancrer ce produit dans le sol an d’assurer sa stabilité et sa rigidité.
Votre garantie ne peut s’appliquer tant que vous n’avez pas eectué cette étape.
* Serrez toutes les vis à la n de l’assemblage.
Étapes :
Remarques à prendre en compte pendant l’assemblage
Servez-vous d’un support en matière souple en dessous des pièces an d’éviter les risques d’égratignures ou d’autres dommages.
Veuillez noter que vous installez les panneaux avec le côté protégé contre les UV (marqué par THIS SIDE OUT”),
Retirez les stickers en plastique alors que les panneaux sont verrouillés en place.
Les dimensions du produit sont ajustables en fonction de vos besoins particuliers :
1. Le prolé de raccordement de paroi (supérieur-arrière) est ajustable de 260 à 305 cm (102,4 à 120 po.) au-dessus du sol.
Cet ajustement seectue au moment de la prise de mesures et du perçage (étape 5).
Veuillez prendre note de la hauteur d’installation conseillée indiquée dans le Schéma A. On peut xer la hauteur de la paroi arrière du toit de terrasse
au point le plus bas, à 260 cm/102,4 po. Cette méthode est optionnelle si les conditions d’assemblage et les parois extérieures ne permettent pas de
suivre l’installation suggérée telle qu’elle est présentée dans le manuel.
Veuillez noter que l’aspect du produit peut être légèrement modié en conséquence, mais que la charge de neige autorisée
reste la même.
2. La distance des montants par rapport à la paroi est ajustable de 226 à 286 cm (89 à 112,6 po.), comme indiqué dans le Schéma B1.
La distance des montants par rapport aux bords des côtés est ajustable de 5 à 54 cm (2 à 21,6 po.), comme indiqué dans le Schéma B2.
Ces ajustements seectuent après l’assemblage et avant l’ancrage (étape 22), en faisant glisser les montants et les prolés
7040 + 7041 sur les rails de prolés du toit.
3. Le raccordement à la paroi et la distance par rapport à celle-ci déterminent l’angle du toit et la profondeur totale du produit (distance de la
gouttière par rapport à la paroi). Un raccordement plus élevé sur la paroi et une distance plus courte entre la paroi
et les montants augmenteront l’angle du toit et réduiront la profondeur totale, comme montré dans le Schéma C.
Remarque :
Le kit de xation murale fournit avec ce produit peut uniquement être utilisé avec des murs en béton ou en briques.
Les autres types de murs nécessitent un kit de xation murale adapté.
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
DE
13mm
5mm
3/16”
10mm
25/64”
SILICON \
CAULK
Note:
Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich für seine Stabilität und Festigkeit.
Sie ist unablässlich, um diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gültig bleibt.
Pege- und Sicherheitshinweise
Bitte folgen Sie den in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand keine versteckten Kabel oder Rohre benden, bevor Sie
anfangen zu bohren.
Sortieren Sie die Teile und überprüfen Sie Sie gegen den Inhalt der Liste
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das Produkt nicht alleine zusammenzubauen.
Einige Teile besitzen Kanten aus Metall. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese Teile zusammenbauen.
Tragen Sie während des Aufbaus immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrillen.
Versuchen Sie nicht, den Carport bei windigen oder feuchten Wetterverhältnissen zusammenzubauen.
Entsorgen Sie die Plastikbeutel vorschriftsgemäss – und achten Sie darauf, dass sie nicht in Reichweite von
Kindern kommen.
Halten Sie Kinder während des Aufbaus vom Carport fern.
Versuchen Sie nicht, den Carport aufzubauen, wenn Sie müde sind, Drogen, Medikamente oder Alkohol zu
sich genommen haben oder zu Schwindelanfällen neigen.
Wenn Sie eine Stufenleiter oder Elektrowerkzeuge benutzen, achten Sie darauf, die Sicherheitshinweise
des Herstellers zu befolgen.
Klettern Sie nicht auf das Dach. Es sollten keine schweren Gegenstände gegen die Stangen gelehnt werden.
Bitte wenden Sie sich an Ihre Kommunalbehörde, falls der Aufbau des Carports eine Genehmigung
benötigen sollte.
Halten Sie das Dach und die Dachrinnen frei von Schnee, Dreck und Blättern.
Grosse Mengen von Schnee auf dem Dach können den Carport beschädigen und dazu führen, dass es
nicht mehr sicher ist, unter oder neben ihm zu stehen.
Dieses Produkt wurde gestaltet, um hauptsächlich als Carport benutzt zu werden.
Wenn die Farbe während der Montage zerkratzt wurde, kann sie xiert werden.
Reinigungsanweisungen
• Säubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
Um die Gartenlaube zu reinigen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spülen Sie es mit
kaltem, sauberem Wasser ab.
Verwenden Sie für die Reinigung der Paneele kein Azeton, keine Scheuermittel oder andere spezielle
Reinigungsmittel.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Montage dieses Produktes
beginnen. Bitte führen Sie die einzelnen Schritte in der in dieser Anleitung angegebenen
Reihenfolge durch. Bewahren Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch sicher auf.
Während des Aufbaus
Wenn Sie auf das Informationssymbol treen, lesen Sie bitte den betreenden
Montageschritt für weitere Anmerkungen und Unterstützung nach.
Bevor Sie beginnen
Wählen Sie Ihren Standort sorgfältig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Der Untergrund muss vollkommen ach und eben sein und einen festen Untergrund
haben, wie Beton, Asphalt, Fliesen etc.
Sortieren Sie die Teile und prüfen, ob alle Teile, die auf der Inhaltsliste stehen enhalten
sind. Die Teile sollten in Ihrer unmittelbarer Nähe liegen.
Bewahren Sie alle Kleinteile (Schrauben etc.) in einer Schüssel auf damit sie nicht
verloren gehen.
Consult Fragen Sie bei den örtlichen Behörden nach, ob es irgendwelche
Einschränkungen für den Aufbau gibt oder Genehmigungen erforderlich sind, um
diesen Gartenschuppen.
Nachdem Kauf einer lange Terassenüberdachung, stellen Sie sicher, dass Sie alle
Packungen empfangen haben, die auf der zusätzlichen Seite (Erweiterung der
Terassenüberdachung) in der Bedienungsanleitung angeführt sind.
Sobald Sie bereit sind, Ihre Terassenüberdachung zu montieren (Sie können mit dieser
Box beginnen), sortieren Sie die Teile und vergleichen Sie diese mit der Inhaltsliste.
Vor der Vergrößerung der Terassenüberdachung müssen mehrere Teile demontiert
werden, bewahren Sie diese Teilean einem sicheren Ort für den zukünftigen Gebrauch
auf.
Hinweis: Verwenden Sie nur die in der Inhaltsliste angeführten Teile, es können
eventuell überschüssige Teile nden.»
Werkzeug & Ausrüstung
T001 (Geliefert)
18.10
Schritt 5: Es ist wichtig, den Installationsbereich zu planen, nach den Anweisungen zu markieren und die Oberäche vor der
Montage zu ebnen. Achten Sie darauf, dass Sie geeignete Schrauben und Dübel verwenden.
Schritt 11: Bitte bringen Sie die Silikondichtungen über Balken 7288+7290 an, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Schritt 13: Stellen Sie sicher, dass der Winkel zwischen dem Rückwandprol und den Wandstützprolen 90 Grad beträgt.
Schritt 15: Bitte achten Sie darauf, die Panele mit der UV-geschützten Seite nachaußen (Kennzeichnung "THIS SIDE OUT")
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Schritt 19b: Bitte bringen Sie die Silikondichtungen auf dem Innenteil von 8071+ 8072 an und verbinden Sie es mit dem
Prol wie in Zeichnung 19b dargestellt.
Schritt 20a: Bitte bringen Sie die Silikondichtungen auf dem Innenteil von 7997 an und verbinden Sie es mit dem Prol wie
in Zeichnung 20a dargestellt.
Schritt 20c: Bitte ziehen Sie noch nicht die Schraube 4043 fest, um die letzten Anpassungen in Schritt 22b zu ermöglichen.
Schritt 22a + 22c: Bitte richten Sie die Stangen aus (von innen nach außen und seitlich), indem Sie sie vor der Verankerung in
ihre endgültige Position schieben. Stellen Sie sicher, dass der Abstand der Stangen zum Seitenrand der Terrassendecke
nicht 54 cm überschreitet.
Schritt 22b: Bitte passen Sie den Kopfstückwinkel der Dachrinne bedarfsgerecht an und ziehen Sie die
Schrauben 4043 fest.
Schritt 24: Das Verankern dieses Produktes im Boden ist für dessen Stabilität und Robustheit wesentlich.
Es ist erforderlich, diesen Abschnitt durchzuführen, damit Ihre Garantie gültig ist.
* Ziehen Sie alle Schrauben fest, wenn Sie den Zusammenbau abgeschlossen haben.
Schritte
Während des Aufbaus
Legen Sie eine weiche Unterlage unter die Bauteile, um Kratzer und Beschädigungen zu vermeiden.
Bitte beachten Sie, dass Sie die Paneele mit der UV-geschützten Seite nach außen (gekennzeichnet mit THIS SIDE OUT“)
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Die Größe des Produktes kann an Ihre persönlichen Bedürfnisse angepasst werden:
1. Das Wandmontage-Prol (oben-hinten) kann von 260 bis 305 cm (102,4“ bis 120“) über den Boden angepasst werden.
Das Anpassen ist abgeschlossen, wenn gemessen und gebohrt wurde (Schritt 5).
Bitte beachten Sie die in Diagramm A angegebene empfohlene Installationshöhe. Es ist möglich, die Rückwandhöhe der
Terrassenüberdachung am niedrigsten Punkt von 260 cm/102,4“ zu befestigen. Diese Methode ist optional wenn es aufgrund der
Umstände beim Aufbau und der Außenwände nicht möglich ist, den Aufbau wie in der Anleitung vorgeschlagen durchzuführen.
Bitte beachten Sie, dass das Aussehen des Produktes dadurch leicht verändert werden kann, es aber in Bezug auf Schneelasten
keine Veränderungen gibt.
2. Der Abstand der Pfosten zur Wand kann, wie in Diagramm B1 angegeben, von 226 bis 286 cm (89“ bis 112,6“)
angepasst werden. Der Abstand der Pfosten von den Seitenrändern kann, wie in Diagramm B2 angegeben, von 5 bis
54 cm (2“ bis 21,6“) angepasst werden. Das Anpassen ist nach dem Aufbau und vor der Befestigung (Schritt 22) durch das
Schieben der Pfosten und der Prole 7040+7041 zu den Dachprolkanälen abgeschlossen.
3. Wandmontage und der Abstand von der Wand bestimmen den Dachwinkel und die Gesamttiefe des Produkts (Abstand der
Dachrinne von der Wand). Höhere Wandmontage und ein kürzerer Abstand zwischen der Wand und den Pfosten erhöht den
Dachwinkel und verringern die Gesamttiefe, wie in Diagramm C angegeben.
Hinweis:
Der mit diesem Produkt gelieferte Wandverankerungssatz eignet sich nur für Beton oder massive Ziegelwände. Andere
Wandtypen benötigen einen passenden Wandxierungskit
DE
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
ES
IMPORTANTE
Le rogamos lea con atención las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este
producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea
montado al menos por dos personas.
Asegúrese de que no hay tuberías o cables ocultos en la pared antes de taladrarla.
Algunas piezas pueden tener bordes alados. Por favor, tenga cuidado al manipular los
componentes. Lleve siempre guantes, protección ocular y mangas largas al montar o
realizar cualquier mantenimiento de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plástico con seguridad; manténgalas fuera del alcance de los
niños pequeños.
Mantenga a los niños lejos del área de montaje.
No intente montar el producto si está cansado, ha tomado drogas, medicamentos o
alcohol o si es propenso a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas eléctricas, asegúrese de seguir los
consejos de seguridad del fabricante.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No se deben apoyar objetos pesados a las barras.
No se cuelgue ni se tumbe en los perles.
Mantenga el tejado y el canalón sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
Si se araña el color durante el montaje, se puede arreglar.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solución de detergente suave y aclárelo
con agua limpia fría.
No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar
los paneles.
Por favor:
tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garantía sea válida.
13mm
5mm
3/16”
10mm
25/64”
SILICON \
CAULK
Cuando vea el icono de información, por favor, acuda al paso de montaje
correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional.
Durante el montaje
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La supercie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base sólida tal
como concreto, asfalto, cubierta, etc.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequeñas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construcción de
este cobertizo de jardín.
Después de haber comprado una cubierta de patio larga, asegúrese de haber recibido todas las
cajas de acuerdo con la página adicional (Extensión de su cubierta de patio), en el manual de
instrucciones.
Tan pronto como esté listo para armar su cubierta de patio (puede comenzar con esta caja),
ordene las piezas y verique su correspondencia con el listado de partes.
Antes de ampliar la cubierta del patio, es necesario desmontar varias piezas; se recomienda
guardarlas en un lugar seguro para su uso futuro.
Nota: Use solo las partes registradas en la lista de contenido, algunas piezas pueden sobrar.
Herramientas y equipo
T001 (Suministrados)
18.10
Paso 5: Es importante planicar el área de instalación, marcarla según las instrucciones y nivelar la supercie antes del
montaje. utilice tornillos y tapones adecuados.
Paso 11: Por favor, aplique selladores de silicona sobre la viga 7288 + 7290 para evitar que se ltre el agua.
Paso 13: Asegúrese de que el ángulo entre el perl de la pared posterior y los perles de soporte del panel es de 90
grados.
Paso 15: Asegúrese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia afuera
(marcado con THIS SIDE OUT”) Quite la pegatina de plástico una vez los paneles se enganchen en su sitio
.
Paso 19b: Por favor, aplique selladores de silicona sobre ambos lados de la pieza que combina 8071 y 8072 para
evitar fugas de agua, como se muestra en el dibujo 19b.
Paso 20a: Por favor, aplique selladores de silicona en la parte interior de 7997, y conéctelo al perl como se muestra
en el dibujo 20a.
Paso 20c: Por favor, no apriete el tornillo 4043 todavía para permitir los ajustes nales que se hacen en el paso 22b.
Pasos 22a+22c: Por favor, ajuste los postes (de dentro afuera y de lado) deslizándolos a su posición nal antes de
anclarlos. Asegúrese de que la distancia de los polos desde el borde lateral de la cubierta del patio no exceda 54
cm/21,3”.
Paso 22b: Por favor, ajuste el ángulo de la cabeza de la canaleta según sus necesidades y apriete los tornillos 4043.
Paso 24: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez. Se requiere que complete esta fase
para que su garantía sea válida.
* Apriete todos los tornillos al nalizar el montaje.
Notas durante el montaje
Pasos
Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar arañazos y daños.
Tenga en cuenta que debe instalar los paneles con el lado protector contra rayos UV orientado hacia afuera
(denotado por ”THIS SIDE OUT”). Quite la pegatina de plástico una vez los paneles se enganchen en su sitio.
Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades especícas:
1. El perl de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 260 a 305 cm (102.4” a 120”)
por encima del sueño. El ajuste se hace al medir y taladrar (paso 5).
Por favor, fíjese en la altura de las recomendaciones de instalación sugerida en el Diagrama A.
Es posible jar la altura de la pared trasera de la cobertura del patio al punto más bajo de 260 cm/102.4”.
Este método es opcional si las condiciones de montaje y las paredes exteriores no permiten seguir la instalación sugerida según
aparece en el manual.
Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podría cambiar ligeramente como resultado,
aunque el peso de la carga de nieve no cambie.
2. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 226 a 286 cm (89” a 112,6”) según se sugiere en el Diagrama B1.
La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 5 a 54 cm (2” a 21,6”) según se sugiere en el Diagrama B2.
El ajuste se hace después del montaje y antes de anclarlo (paso 22) deslizando los postes y los perles 7040 + 7041 en los canales de los
perles del tejado.
3. El montaje en la pared y la distancia de la pared determinan el ángulo del tejado y la profundidad total del producto (distancia del
canalón de la pared). Un montaje más alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes aumentan el ángulo del tejado y
reducen la profundidad total como se sugiere en el Diagrama C.
Nota:
El juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento o ladrillo
únicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de jación de paredes especco.
ES
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
HE

.         
.        
.        
.          ,   
בכרהה ךלהמב
:תוחיטבו לופיט תויחנה
יוקינ תוארוה
.          
.         
.      -     
.       ,   
.          
     ,      
.      ,
.     -      
.     
.             
.      
.     
.      
.    ,  
.           
.    ,     
.           
.     ,  
.     
בכרהל םישרדנ םילכ
  - T001
4 mm
5/32”
:הבכרהה ינפל
.        
, , :         
.  
.         
    .       
.    
.           
       ,     
.      
  ,           
.       
     ,    ,   
. 
    ,      :
.
:בל םיש
.      .     
18.10
.      
HE
הבכרהה תעב תורעה
םיבלש
.        
THIS SIDE OUT  UV      ,    ,
.         ; 
        , /      
. 
:      
)’ץניא 120 דע 102.4( מ”ס 305-ל 260- -        .
.)5 בלש(      .  
.’א םישרתב      
               
. 
.        ,         
.1’ב םישרתב  )’ץניא 112.6 דע 89( מ”ס 286-ל 226-מ       .
םישרתב  )’ץניא 21.6 דע 2( מ”ס 54-ל 5-מ       
    )22 בלש(       .2’ב
.   7041+7040
.                .
                
.’ג םישרתב  
   .        ,     :5 בלש
.  
.    7288+7290        :11 בלש
.            :13 בלש

THIS SIDE OUT   UV           :15 בלש
.        .  
,    8072- 8071           :’ב 19 בלש
.’ב 19  
.’א 20     7997          :’א 20 בלש
.’ב 22       4043      :’ג 20 בלש
           :’ג 22 + ’א 22 בלש
.’ץניא 21.3 \ מ”ס 54          .
.4043          :’ב 22 בלש
        .       :24 בלש
.
:בל םיש
   .            
.    
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
SV
Under montering
När du stöter på informationsikonen, vänligen referera till relevant
monteringssteg för ytterligare kommentarer och assistans.
Observera:
Förankring av denna produkt på marken är nödvändigt för stabilitet och styvhet.
Det är nödvändigt att slutföra det här steget för att din garanti ska gälla.
Före montering
Välj plats noggrant innan du påbörjar monteringen.
• Markytan måste vara helt platt och jämn och ha en fast bas såsom betong, asfalt, däck
etc.
Sortera delarna och kontrollera gentemot listan över innehåll.
• Delarna bör läggas ut nära till hands. Lägg alla små delar (skruvar etc.) i en skål så att de
inte försvinner.
Kontakta dina lokala myndigheter hurvida tillstånd krävs innan byggnation
av produkten.
• Efter att ha köpt ett långt uteplatsskydd, se till att du har tagit emot alla lådor
enligt den extra sidan (Utöka ditt uteplatsskydd) på bruksanvisningen.
• Så snart du är redo att montera ditt uteplatsskydd (du kan börja med denna
låda), sortera delarna och kontrollera mot innehållslistan.
• Före utvidgningen av uteplatsskyddet måste era delar demonteras. Det
rekommenderas att förvara dem på en säker plats för framtida bruk.
• Obs! Använd endast de delar som är registrerade i innehållslistan, vissa delar kan vara
överskott.
Verktyg och utrustning
T001 - (Tillhandahållit)
VIKTIGT
Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar montera produkten.
Vänligen utför instruktionerna enligt de steg som angivits i dessa instruktioner.
Spara dessa instruktioner på ett säkert ställe för framtida referens.
Aktsamhets - och säkerhetsråd
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi starkt att produkten monteras av minst två personer.
Se till att inga dolda rör eller kablar nns i väggen när du borrar.
Vissa delar har metallkanter. Var försiktig vid hanteringen av de olika delarna.
Använd alltid handskar, skor och säkerhetsglasögon under monteringen.
Försök inte montera ihop Gazebo i blåsigt eller vått väderförhållande.
Försök inte montera Gazebo om du är trött, tagit droger, mediciner eller alkohol, eller om du är
benägen att bli yr.
Gör dig av med alla plastpåsar på ett säkert sätt – håll dem borta från barn.
Håll barnen borta från monteringsområdet.
När du använder en stege eller motordrivna verktyg, säkerställ att du följer tillverkarens
säkerhetsråd.
Klättra eller stå inte på taket.
Häng eller lägg inte på prolerna.
Tunga föremål bör inte lutas mot stolparna.
Håll tak och takrännor rena från snö, smuts och löv.
Ett tungt snölager kan göra det farligt att stå under, eller i närheten av taket.
Om färgen repades under montering kan den xas.
Rengöringsinstruktioner
Vid rengöring av Gazebo, använd ett milt rengöringsmedel och skölj med kallt rent vatten.
Använd inte aceton, rengöringsmedel innehållande slipmedel, eller andra specialmedel för att
rengöra panelerna.
• Gör ren produkten när ihopsättningen är klar.
13mm
5mm
3/16”
10mm
25/64”
SILICON \
CAULK
18.10
SV
Anteckningar under montering
Använd en mjuk plattform under delarna för att undvika repor och skador.
Se till att du monterar panelerna med UV-skyddad sida utåt (markerad med "THIS SIDE OUT")
Ta bort klistermärken när panelerna är på plats.
Produktens dimensioner kan anpassas till dina specika behov:
1. Väggmonteringsprolen (överst bak) kan ställas in från 260 till 305 cm ovanför marken. Justeringen görs vid mätning och
borrning (steg 5).
Observera installationsrekommendationens höjd som föreslås i diagram A.
Det är möjligt att xera uteplatstakets bakväggshöjd på en lägsta punkt av 260 cm tum. Denna metod är valfri om
sammansättningsförhållandena och yttre väggarna inte tillåter att den förslagna installationen, som den visas i handboken, kan
följas. Observera att produktens utseende kan ändras något som en följd av detta, men snöbelastningens vikt ändras inte.
2. Stolparnas avstånd till väggen kan justeras från 226 till 286 cm som föreslås i diagram B1.
Stolparnas avstånd från sidokanterna kan justeras från 5 till 54 cm som föreslås i diagram B2.
Justeringen görs efter montering och före förankring (steg 22) genom att skjuta stolpar och proler 7040 + 7041
vid takprolernas kanaler.
3. Väggmontering och avstånd från väggen bestämmer takvinkeln och produktens totala djup (avstånd från rännan till väggen).
Högre väggmontering och kortare avstånd mellan vägg och stolpar ökar takvinkeln och förkortar det totala djupet enligt
diagram C.
Steg
Steg 5: Det är viktigt att planera installationsområdet, markera enligt anvisningarna och jämna ut ytan före
montering. Se till att du använder lämpliga skruvar och ankare.
Steg 11: Applicera silikontätningsmedel över balken 7288+7290, för att förhindra att vatten sipprar in.
Steg 13: Se till att vinkeln mellan den bakre väggens prol och de panelstödjande prolerna är 90 grader.
Steg 15: Se till att du monterar panelerna med UV-skyddad sida utåt (markerad med "THIS SIDE OUT")
Ta bort klistermärken när panelerna är på plats.
Steg 19b: Applicera silikontätningsmedlet på båda sidor av delen som kombinerar 8071 & 8072 för att förhindra
vattenläckage, som visas på ritningen 19b.
Steg 20a: Applicera silikontätningsmedel på innerdelen av 7997, och anslut till prolen som visas i ritning 20a.
Steg 20c: Dra inte åt skruven 4043 ännu, så att de slutliga justeringar som görs i steg 22b är möjliga.
Steg 22a + 22c: Justera stolparna (ut och in samt i sidled) genom att skjuta dem till sin slutliga position före
förankring. Se till att stolparnas avstånd till uteplatsskyddets ytterkant inte överstiger 54 cm.
Steg 22b: Justera rännans huvudvinkel enligt dina behov och dra åt skruvarna 4043.
Steg 24: Förankring av denna produkt till marken är nödvändig för stabiliteten och stelheten.
Det är nödvändigt att slutföra detta steg för att garantin ska vara giltig.
• Drag åt alla skruvar islutet av monteringen.
Notera:
Väggförankringssatsen som medföljer denna produkt är lämplig för betong eller fasta
tegelväggar. Andra väggtyper behöver en kompatibel väggxeringssats.
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
NN
Under forsamlingen
Under monteringen vil du møte på informasjonsikonet, hvor det henvises
det til det relevante monteringstrinnet for ere kommentarer og hjelp.
Merk:
Feste dette produktet i bakken for stabilitet og rigiditet.
Det er påkrevd å følge dette steget for at garantien skal være gyldig.
VIKTIG
Les instruksjonene nøye før du begynner på monteringen av dette produktet.
Følg stegene som forklart i instruksjonen.
Oppbevar denne instruksjonen på et trygt sted, for fremtidig referanse.
sikkerhetsråd
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi sterkt at produktet monteres av minst to personer.
Sørg for at det ikke nnes skjulte rør eller ledninger i veggen før du borer.
Noen deler har metallkanter. Vær forsiktig når du håndterer disse delene.
Bruk alltid hansker, sko og sikkerhetsbriller ved montering.
Ikke prøv å montere produkt under våte forhold eller ved mye vind .
Ikke forsøk å montere produkt om du er trett, er påvirket av alkohol , narkotika eller
medisiner, eller om du har lett for å bli svimmel.
Kvitt deg med all plastposer, på en trygg måte – hold dem borte i fra barns rekkevidde.
Hold barn borte fra monteringsområdet.
Sikre at du følger produsentens sikkerhetsråd når du bruker stige eller elektroverktøy.
Ikke klatre opp eller stå på taket.
Tunge gjenstander bør ikke lenes mot pålene.
Ikke heng eller legg på prolene.
Hold tak og takrenner fri for snø, skitt og løv.
Store snømengder på taket vil gjøre det utrygt å stå under, eller i nærheten.
Hvis fargen ble riper under montering, kan den løses.
Rengjøringsinstruksjoner
For å rengjøre produkt, bruk et mildt vaskemiddel og skyll med kaldt, rent vann.
Ikke bruk aceton, skuremidler eller andre spesial midler til å rengjøre panelene.
Rengjør produktet når monteringen er ferdig.
Før montering
Velg grunnlaget med omhu før du monterer.
Jordingens overate må være helt at og utjevnet og ha en solid base som betong,
asfalt, dekk etc.
Sorter delene og sjekk at du har alle delene som nnes på listen.
Deler skal legges ut nær hånden. Hold alle små deler (skruer etc.) i en bolle slik at de
ikke går seg vill.
Sjekk med lokale myndigheter om tillatelser kreves for å sette opp produktet.
Du har nå kjøpt et langt terrassetak, og du må sjekke at du har mottatt alle eskene som
nevnt på tilleggssiden (Strekk ut terrassetaket) i instruksjonsboken.
Så snart du er klar til å montere terrassetaket (du kan begynne med denne esken), må
du pakke ut delene og sjekke at du har fått alle de som står på delelisten.
Før du strekker ut terrassetaket, er det ere deler som må demonteres. Ta godt vare på
disse delene og oppbevar dem til senere bruk.
Merk: Bruk kun de delene som står på delelisten, det kan være at noen blir til overs.
Verktøy
T001 (levereras)
18.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Palram 705329 paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend