Medisana MC 825 Omaniku manuaal

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Omaniku manuaal
FR Matelas de massage Shiatsu pour siège
MC 825
IT Cuscino a sedile per massaggio shiatsu
MC 825
ES Respaldo de masaje de Shiatsu
MC 825
PT Coxim com efeito de massagem Shiatsu
MC 825
NL Shiatsu-massagekussen
MC 825
FI Shiatsu-hierontaistuinalusta
MC 825
SE Shiatsu massagesits
MC 825
GR Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου
MC 825
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
DE Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage
GB
Shiatsu acupressure massage seat cover
FR
Matelas de massage Shiatsu et acupression
IT
Coprisedile massaggianti shiatsu e digitopressione
ES
Respaldo de masaje shiatsu y acupresión
PT Coxim de massagem Shiatsu de acupressão
NL Shiatsu-acupressuur-massagekussen
FI Shiatsu-akupainanta-hierontaistuinalusta
SE Shiatsu-akupressur-massagesits
GR Μαξιλάρι έδρας/πλάτης
καθίσματος για μασάζ Σιάτσου
Art. 88939
MC 825
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:37 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
GB Instruction Manual
1 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 1
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som
hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
5
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:37 Uhr Seite 2
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
D
G
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 3
Haltegurte (Rückseite)
2 höhenverstellbare Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage)
mit abnehmbaren Bezug
Drehrad zur Höhenverstellung
2 rotierende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage)
2 Luftkissen zur Akupressurmassage im Bereich der Taille
Netzstecker mit Kabel
2 Luftkissen zur Akupressurmassage im Bereich der Oberschenkel
Tasche für Steuergerät
ON/OFF-Taste (Steuergerät Ein-/Ausschalten)
DEMO-Taste mit LED (stellt alle Massagefunktionen vor)
NECK MASSAGER-Taste mit LED (schaltet Massage im Nacken-/Schulterbereich ein/aus)
Upper-Taste mit LED (schaltet Shiatsu-Massage im oberen Rückenbereich ein/aus)
WHOLE BACK-Taste mit LED (schaltet Shiatsu-Massage im gesamten Rückenbereich ein/aus)
Lower-Taste mit LED (schaltet Shiatsu-Massage im unteren Rückenbereich ein/aus)
AIR BACK-Taste mit LED (schaltet die Akupressurmassage im Bereich der Taille ein/aus)
AIR SEAT-Taste mit LED (schaltet die Akupressurmassage im Bereich der Oberschenkel
ein/aus)
Intensity-Taste für Akupressur mit 3 LEDs (ein/aus, 3 Intensitätsstufen wählbar: L = niedrig,
M = mittel oder H = hoch)
BACK HEAT-Taste mit LED (schaltet Heizung im Rückenbereich ein/aus)
Fastening straps (rear)
2 height-adjustable massage heads for neck/shoulder (Shiatsu massage)
with removable cover
Rotary wheel to the vertical adjustment
2 two rotating twin massage heads (Shiatsu massage)
2 air cushions for acupressure massage in the waist area
Plug with cable
2 air cushions for acupressure massage in the thigh area
Remote control pocket
ON/OFF button (Control unit on/off button)
DEMO button with LED (performs all massage functions)
NECK MASSAGER button with LED (switches neck/shoulder on/off)
Upper button with LED (switches upper back Shiatsu massage on/off)
WHOLE BACK
with LED (switches whole back Shiatsu massage on/off)
Lower button with LED (switches lower back Shiatsu massage on/off)
AIR BACK button with LED (switches the acupressure massage in the waist area on/off)
AIR SEAT button with LED (switches the acupressure massage in the thigh area on/off)
Intensity button for acupressure with 3 LEDs
(on/off, 3 intensity steps selectable: L = low,
M = medium or H = high)
BACK HEAT button with LED (switches the heating in the back on/off)
DE
GB
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 4
Sangle de fixation (arrière)
2 têtes de massage réglables en hauteur pour la nuque / les épaules
(massage Shiatsu) avec revêtement amovible
Molette rotative pour le réglage en hauteur
2 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu)
2 coussins d'air pour le massage par acupressure dans la zone de la taille
Fiche secteur avec câble
2 coussins d'air pour le massage par acupressure dans la zone des cuisses
Sacoche pour l’appareil de commande
Touche ON/OFF avec LED (marche/arrêt de l'unité de commande)
Touche DEMO-avec LED (présente toutes les fonctions de massage)
Touche NECK MASSAGER avec LED (active/désactive le massage de la nuque / des épaules)
Touche Upper avec LED (active/désactive le massage du haut du dos)
Touche
WHOLE BACK
avec LED (active/désactive le massage de l’ensemble du dos)
Touche Lower avec LED (active/désactive le massage du bas du dos)
Touche AIR BACK avec LED (met le massage par acupressure dans la zone de la taille en
marche/à l'arrêt)
Touche AIR SEAT avec LED (met le massage par acupressure dans la zone des cuisses en
marche/à l'arrêt)
Touche
Intensity pour l'acupressure
avec 3 LEDs (marche/arrêt, 3 niveaux d’intensité
possibles :
L =
faible
, M =
moyen
ou H =
fort
)
Touche BACK HEAT avec LED (permet d’allumer/d’éteindre le chauffage)
Cinghia (lato posteriore)
2 testine di massaggio per la zona della nuca/delle spalle regolabili in altezza
(massaggio Shiatsu) con rivestimento estraibile
Manopola per la regolazione dell'altezza
2 testine di massaggio doppie oscillanti e tridimensionali (massaggio Shiatsu)
2 cuscini d'aria per massaggio con digitopressione nella zona del girovita
Spina di alimentazione con cavo
2 cuscini d'aria per massaggio con digitopressione nella zona cosce
Tasca dell’unità di comando per conservare l’unità di comando
Pulsante ON/OFF con LED (accensione/spegnimento dell'elemento dei comandi)
Pulsante DEMO con LED (presentazione di tutte le funzioni di massaggio)
Pulsante NECK MASSAGER con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona della
nuca/delle spalle)
Pulsante Upper con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale superiore)
Pulsante
WHOLE BACK
con LED (attiva/disattiva il massaggio nell’intera zona dorsale)
Pulsante Lower con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale inferiore)
Pulsante AIR BACK con LED (accende e spegne il massaggio con digitopressione nella
zona del girovita)
Pulsante AIR SEAT con LED (accende e spegne il massaggio con digitopressione nella
zona cosce)
Pulsante
Intensity per digitopressione
con 3 LED (on/off, 3 livelli di intensità
selezionabili:
L =
bassa
, M =
media
o H = alta)
Pulsante BACK HEAT con LED (accende/spegne il riscaldamento)
FR
IT
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 5
Correas (cara trasera)
2 cabezales de masaje ajustables en altura en la zona del cuello y de los hombros
(masaje Shiatsu) con forro extraíble
Rueda giratoria para regular la altura
2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu)
2 cojines neumáticos para masaje de acupresión en la zona de la cintura
Enchufe y cable de alimentación
2 cojines neumáticos para masaje de acupresión en la zona de los muslos
Bolsa para l’unidad de control
Tecla de ON/OFF con LED (unidad de mando encender/apagar)
Tecla DEMO con LED (presenta todas las funciones de masaje)
Tecla NECK MASSAGER con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona del
cuello/de los hombros)
Tecla Upper con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona superior de la espalda)
Tecla
WHOLE BACK
con LED (para conectar/desconectar el masaje en toda la espalda)
Tecla Lower con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona inferior de
la espalda)
Tecla
AIR BACK con LED (activa y desactiva el masaje de acupresión en la zona de la cintura)
Tecla
AIR SEAT con LED (activa y desactiva el masaje de acupresión en la zona de los muslos)
Tecla Intensity para acupresión con 3 LEDs (On/Off, permite seleccionar 3 niveles de
intensidad: L = baja, M = media o H = alta)
Tecla BACK HEAT con LED (para encender y apagar la calefacción)
Cintas de fixação (face posterior)
2 cabeças de massagem reguláveis em alturas para aplicação na zona da nuca e dos
ombros (massagem Shiatsu) com forro amovível
Volante para ajuste da altura
2 cabeças de massagem duplas, oscilantes, tridimensionais (massagem Shiatsu)
2 almofadas para massagem de acupressão na zona da cintura
Ficha com cabo de alimentação
2 almofadas para massagem de acupressão na zona das coxas
Bolsa para aparelho de comando
Botão ON/OFF com LED (ligar/desligar comando)
Botão DEMO com LED (apresenta todas as funções de massagem)
Botão NECK MASSAGER com LED (liga/desliga a massagem na zona da nuca/dos ombros)
Botão Upper com LED (liga/desliga a massagem na zona superior das costas)
Botão
WHOLE BACK
com LED (liga/desliga a massagem na zona das costas)
Botão Lower com LED (liga/desliga a massagem na zona inferior das costas)
Botão AIR BACK com LED (liga/desliga a massagem de acupressão na zona da cintura)
Boo AIR SEAT com LED (liga/desliga a massagem de acupressão na zona das coxas)
Botão de intensidade para acupressão com 3 LEDs (ligar/desligar, 3 níveis de
intensidade seleccionáveis: L = baixa, M = média ou H = elevada)
Botão BACK HEAT com LED (liga/desliga o aquecimento)
ES
PT
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 6
Riemen (achterkant)
2 in de hoogte verstelbare massagekoppen in nek-/schouderzone (shiatsumassage)
met afneembare hoes
Draaiwiel voor hoogteverstelling
2 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen (shiatsumassage)
2 luchtkussens voor acupressuurmassage van de taillezone
Netstekker met kabel
2 luchtkussens voor acupressuurmassage van de bovenbeenzone
Houder voor besturingsapparaat
ON/OFF-toets met LED (bedieningstoestel in-/uitschakelen)
DEMO-toets met LED (stelt alle massagefuncties voor)
NECK MASSAGER-toets met LED (schakelt massage in de nek-/schouderzone in/uit)
Upper-toets met LED (schakelt massage in de bovenste rugzone in/uit)
WHOLE BACK-toets met LED (schakelt massage in de volledige rugzone in/uit)
Lower-toets met LED (schakelt massage in de onderste rugzone in/uit)
AIR BACK-toets met LED (schakelt de acupressuurmassage van de taillezone in/uit)
AIR SEAT-toets met LED (schakelt de acupressuurmassage van de bovenbeenzone in/uit)
Intensity-toets voor acupressuur met 3 LED’s (aan/uit, 3 intensiteitsstanden
selecteerbaar: L = laag, M = middel of H = hoog)
BACK HEAT-toets met LED (schakelt verwarming in/uit)
Kiinnitysvyöt (selkäpuoli)
2 korkeussäädettävää hierontapäätä niska-/hartia-alueella (Shiatsu-hieronta)
irrotettava päällinen
Korkeussäädön kääntöpyörä
2 kolmiulotteisesti värähtelevää kaksoishierontapäätä (Shiatsu-hieronta)
2 Ilmatyynyä vyötäröalueen akupainantahierontaan
Verkkopistoke ja -johto
2 Ilmatyynyä reisien alueen akupainantahierontaan
Ohjauslaitteen laukku
ON/OFF-painike ja LED (ohjauslaitteen päälle/pois kytkentä)
DEMO-painike ja LED (esittelee kaikki hierontatoiminnot)
NECK MASSAGER-painike ja LED (kytkee niska-/hartia-alueen hieronnan päälle/pois)
Upper-painike ja LED (kytkee yläselän alueen hieronnan päälle/pois)
WHOLE BACK-painike ja LED (kytkee koko selän alueen hieronnan päälle/pois)
Lower-painike ja LED (kytkee alaselän alueen hieronnan päälle/pois)
AIR BACK-painike ja LED (kytkee vyötärön alueen akupainantahieronnan päälle/pois)
AIR SEAT-painike ja LED (kytkee reisien alueen akupainantahieronnan päälle/pois)
Intensity-painike akupainantaan ja 3 LEDiä (päällä/pois, valittavissa 3 intensiteettitasoa:
L = matala, M = keskivoimakas tai H = voimakas)
BACK HEAT-painike ja LED (kytkee lämmityksen päälle/pois)
NL
FI
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 7
Fästremmar (baksidan)
2 Höjdjusterbara massagehuvuden för nacke/skuldror (Shiatsu-massage) med borttagbart
överdrag
Vridreglage för höjdjustering
2 tredimensionellt vibrerande dubbla massagehuvuden (Shiatsu-massage)
2 luftkuddar för akupressur-massage vid midjan
Nätkontakt med kabel
2 luftkuddar för akupressur-massage på låren
Väska för kontrollenhet
ON/OFF-knapp med lysdiod (slå på/stänga av styrenhet)
DEMO-knapp med lysdiod (demonstrerar alla massagefunktioner)
NECK MASSAGER-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på nacke/skuldror)
Upper-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på övre delen av ryggen)
WHOLE BACK
-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på nedre delen av ryggen)
Lower-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på nedre delen av ryggen)
AIR BACK-knapp med lysdiod (slår på/stänger av akupressur-massage vid midjan)
AIR SEAT-knapp med lysdiod (slår på/stänger av akupressur-massage på låren)
Intensity-knapp för akupressur med 3 lysdioder (på/av, det går att välja 3 intensitets-
lägen: L = låg, M = medel eller H = hög)
BACK HEAT-knapp med lysdiod (slår på/av värmen)
Ιμάντες συγκράτησης (πίσω πλευρά)
2 ρυθμιζόμενες στο ύψος κεφαλές μασάζ στην περιοχή του αυχένα/ώμων
(μασάζ Σιάτσου) με αφαιρούμενο κάλυμμα
Τροχός για ρύθμιση ύψους
2 τρισδιάστατα δονούμενες διπλές κεφαλές μασάζ (μασάζ Σιάτσου)
2 μαξιλάρια αέρα για τοπικό μασάζ στην περιοχή της μέσης
Φις ρεύματος με καλώδιο
2 μαξιλάρια αέρα για τοπικό μασάζ στην περιοχή των μηρών
ªÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘
Πλήκτρο ON/OFF με λυχνία LED (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής
ελέγχου)
Πλήκτρο “DEMO” με λυχνία LED (παρουσιάζει όλες τις λειτουργίες μασάζ)
Πλήκτρο “NECK MASSAGER” με λυχνία LED
(ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μασάζ στην περιοχή αυχένα/ώμων)
Πλήκτρο “Upper” με λυχνία LED
(ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μασάζ στην επάνω περιοχή της πλάτης)
Πλήκτρο “WHOLE BACK” με λυχνία LED
(ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μασάζ σε όλη την περιοχή της πλάτης)
Πλήκτρο “Lower” με λυχνία LED
(ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μασάζ στην κάτω περιοχή της πλάτης)
Πλήκτρο “AIR BACK” με λυχνία LED (για τοπικό μασάζ στην περιοχή της μέσης)
Πλήκτρο “AIR SEAT” με λυχνία LED (για τοπικό μασάζ στην περιοχή των μηρών)
Πλήκτρο “Intensity” για τοπικό μασάζ με 3 λυχνίες LED (on/off, διαθέσιμες 3
βαθμίδες
έντασης: L = χαμηλή, M = μέση ή H = υψηλή)
Πλήκτρο “BACK HEAT” με λυχνία LED (ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη
θέρμανση)
SE
GR
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 8
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein-
setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 1
1 Sicherheitshinweise
DE
2
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, hei ßen Ober-
flächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netz-
stecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten
Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am
Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz
für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Sym-
ptome könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit der Shiatsu-Akupressur-Mas-
sagesitzauflage MC 825 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache
mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektro-
nische Implantate haben.
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 2
3
DE
1 Sicherheitshinweise
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Diabetes,
Thrombose, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hau-
trisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unange-
nehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen
Sie mit Ihrem Arzt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Strom-
netz angeschlossen ist.
Vorsicht beim Einsatz der Wärme. Nicht bei Kreislaufschwäche
oder an hitzeunempfindlichen Stellen benutzen. Es besteht Ver-
brennungsgefahr!
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen Hitze
empfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie therapeutische Fragen zur
Anwendung der Shiatsu-Massagesitzauflage haben.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behand-
lung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsul-
tieren Sie vor Benutzung der Shiatsu-Massagesitzauflage Ihren
Arzt.
In folgenden Fällen ist der Gebrauch des Gerätes untersagt:
- bei Kindern unter 8 Jahren,
- bei Tieren,
- wenn Sie schlafen,
- im Fahrzeug,
- bei der Einnahme von Mitteln, die das Reaktionsvermögen
schwächen (z.B. Schmerzmittel, Akohol).
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massagesitzauflage vor
jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf
nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät
oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funk-
tioniert, wenn Sitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht
geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das
Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 3
4
1 Sicherheitshinweise
DE
Die Reißverschlüsse an der Rückseite der Massagesitzauflage und
an den Seiten der Pneumatikkissen dürfen nicht geöffnet wer-
den. Sie dienen nur zu produktionsbedingten Zwecken.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Strom-
netz angeschlossen ist.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15
Minuten.
Lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen,
bevor Sie es wieder verwenden.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder schar-
fen Gegenständen.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elek-
trischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Benutzen Sie die Massagesitzauflage niemals im zusammenge-
falteten Zustand.
Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken und Kissen.
Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es
zur Anwendung keinesfalls flach aus.
Sorgen Sie dafür, dass sich alle beweglichen Teile jederzeit frei
bewegen können.
Setzen oder stellen Sie sich niemals mit ganzem Gewicht auf die
beweglichen Teile des Gerätes und legen Sie keine Gegenstände
darauf.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medi-
zinischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben,
sprechen Sie vor dem Gebrauch der Massage-
Sitzauflage mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie die Massagesitzauflage nur in
geschlossenen Räumen!
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 4
DE
1 Sicherheitshinweise
5
Benutzen Sie die Massagesitzauflage nicht in
Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht
selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen
Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom Service
durchführen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät
oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funk-
tioniert, wenn Massagesitzauflage oder Steuergerät herunterge-
fallen oder feucht geworden waren. Um Gefährdungen zu ver-
meiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen
Sie sofort den Netzstecker.
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
Der pflegeleichte Bezug der Nackenmassageköpfe
aus 100 %
Polyester kann zum Reinigen abgenommen werden.
Der Bezug der Nackenmassageköpfe
kann bei
max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden!
Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett!
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 5
6
2
Wissenswertes
DE
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage MC 825 haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken-, Rücken-, Taillen- und Ober-
schenkelbereich bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Shiatsu-
Akupressur-Massagesitzauflage MC 825 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise
zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zwei-
felsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage MC 825 mit Steuergerät
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2 Was ist Shiatsu-Massage?
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymphdrainage und der Reflexzonenmassage
gehört Shiatsu, eine Form der Fingerdruckmassage. Diese in Japan entwickelte Form der Körperthera-
pie ist aus der traditonellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und
wohltuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und zum Fließen gebracht.
Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch durch optimalen Fluss der Lebens-
energie, Körper und Psyche zu harmonisieren.
2.3 Wie funktioniert die Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage von MEDISANA?
Mit Ihrer MEDISANA Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage MC 825 verfügen Sie über ein moder-
nes Gerät für echte Shiatsu-Massage im Rückenbereich.
Die MEDISANA Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage MC 825 verfügt über zwei Massageköpfe im
Nacken-/ Schulterbereich
und zwei rotierende Doppelmassageköpfe
für die Shiatsu-Massage
der drei Zonen “Oberer Rücken”, “Unterer Rücken” und “Gesamter Rücken”. Zusätzlich ist das Gerät
mit einer Pneumatik-Funktion im Taillenbereich
sowie in der Sitzfläche
und einer gleichfalls
zuschaltbaren Wärmefunktion in den Massageköpfen
ausgestattet. Die einzigartige Kombination
aus intensiver Shiatsu- und Akupressur-Massage und der Wärmestrahlung ermöglicht mit der Massage-
sitzauflage eine wirkungsvolle und entspannende Anwendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem
über das leicht zu handhabende Steuergerät vor.
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 6
7
DE
3 Anwendung
3.1 Anwendung
Die Anwendung der Shiatsu-Massagesitzauflage fördert das Wohlbefinden nach einem anstrengenden
Tag. Der Massage-Effekt erweist sich besonders hilfreich bei der Behandlung verkrampfter Muskulatur
und müdem Gewebe. Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich ange-
nehme Entspannung. Die Massagen unterstützen Sie sowohl bei Ihrem Einsatz für Wohlbefinden als
auch bei Sport und Fitness.
3.2 Betrieb
Inbetriebnahme
Platzieren Sie die Shiatsu-Massagesitzauflage auf einem hohen Stuhl oder Sessel und befestigen Sie
sie mit den Haltegurten
an der Rückseite. Achten Sie auf eine ausreichend hohe Rückenlehne,
um der gesamten Sitzauflage Halt zu geben.
Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese gut zugänglich
bleibt.
Setzen Sie sich nun auf die Shiatsu-Massagesitzauflage und machen Sie sich mit den Funktionen des
Gerätes vertraut.
Sitzen Sie bequem und aufrecht. Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen, sodass die Massageköpfe
sich links und rechts der Wirbelsäule bewegen können.
Gerät bedienen
Die Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage MC 825 hat drei Funktionen für eine gezielte Massagebe-
handlung, Fingerdruckmassage (Shiatsu-Massage), Akupressur-Massage und Wärme. Die Wärme-
funktion kann nur zusammen mit der Shiatsu-Massage im Rückenbereich genutzt werden, wobei
auch die Nackenmassage und die Akupressur-Massage in der Sitzfläche und im Taillenbereich zuge-
schaltet sein dürfen. Wenden Sie das Gerät in Dauer nicht länger als 15 Minuten an. Nach ca. 15 Minuten
schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder
verwenden.
Tasten am Steuergerät
Mit den Tasten am Steuergerät bedienen Sie die Massagesitzauflage:
Nachdem Sie den Netzstecker eingesteckt haben, blinkt die LED der
ON/OFF-Taste
. Schalten Sie das
Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste
drücken. Die LED leuchtet. Das Gerät befindet sich im Standby-
Betrieb. Wird keine weitere Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten automatisch aus.
DEMO-Taste
Die Demo-Funktion kann auch aktiviert werden, ohne zuvor die
ON/OFF-Taste
gedrückt zu haben.
Durch Drücken der DEMO-Taste
beginnt das Gerät automatisch mit der Vorstellung der Funktionen
und ihrer Kombinationen. Die LEDs zeigen die jeweils aktivierten Massagebereiche und Funktionen an.
Das Gerät hält an, sobald alle Funktionen durchlaufen wurden.
NECK MASSAGER
-Taste
(Nacken-Taste)
Stellen Sie die Massageköpfe durch Drehen des Drehrades
auf die gewünschte Höhe ein.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste
drücken.
Das Drücken der NECK MASSAGER-Taste
bewirkt eine Knet-Massage im Nacken-/Schulterbereich.
Drücken Sie diese Taste und der linke Massagekopf
knetet kreisend gegen den Uhrzeigersinn, so
knetet der rechte Massagekopf
im Uhrzeigersinn. Drücken Sie die Taste
ein zweites Mal, schal-
tet sich die Nacken-Massage aus.
BACK-Tasten

(Rücken-Tasten)
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste
drücken.
Wählen Sie mit den Rücken-Massage-Tasten (
/
/
) den gewünschten Bereich aus.
Whole Back-Taste
(Gesamter Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe
fahren aus der Parkposition, die ganz unten in der Rückenlehne liegt,
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 7
8
3 Anwendung
DE
bis in den Schulterbereich, wobei Sie den Rücken kreisend massieren. Ist die oberste Position erreicht,
schaltet die Drehrichtung der Massageköpfe um. Danach wandern sie ganz nach unten. Dort wird wie-
der der Wechsel der Drehrichtung vorgenommen, die Massageköpfe fahren erneut nach oben usw..
Upper Back-Taste
(Oberer Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe
bewegen sich in der oberen Rückenhälfte kreisend hoch und runter. In
den jeweiligen Endpositionen findet der Wechsel der Drehrichtung statt.
Lower Back-Taste
(Unterer Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe
bewegen sich in der unteren Rückenhälfte kreisend hoch und runter. In
den jeweiligen Endpositionen findet der Wechsel der Drehrichtung statt.
BACK HEAT-Taste
(Wärme-Taste)
Die Wärmefunktion kann der Shiatsu-Massage jederzeit zugeschaltet werden, wobei auch die Aku-
pressur-Massage zusätzlich eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der BACK HEAT-Taste
schalten
Sie die Funktion ein, die LED am Steuergerät und die Massageköpfe leuchten rot. Die Wärme wird über
die Massageköpfe
abgestrahlt. Durch erneutes Drücken der Taste
schalten Sie die Wärmefunk-
tion aus; die LED und die rote Beleuchtung der Massageköpfe erlöschen.
AIR BACK-Taste
/
AIR SEAT-Taste
(Akupressur-Tasten)
Der Shiatsu-Massagefunktion kann jederzeit eine Akupressur-Massage im Taillenbereich und im Ober-
schenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die Tasten
/
drücken.
Die
Akupressur-Massage kann auch separat genutzt werden.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF-Taste
drücken.
Drücken Sie die Taste für Akupressur-Massage
/
. Die Intensity-LED Low leuchtet, und die beiden
Pneumatikmotoren
/
. schalten sich ein. Sie beginnen mit sanfter Massage. Drücken Sie die
Intensity-Taste
, verstärkt sich die Massage (mittlere Massageintensität). Die LED M leuchtet.
Drücken Sie die Intensity-Taste
erneut, wird die stärkste Massagestufe (höchste Massageintensität)
eingeschaltet. Die LED H leuchtet. Nach einem weiteren Druck der Taste
/
schaltet sich die Aku-
pressur-Massage ab und die LED erlischt.
Benutzen Sie das Massagegerät nicht länger als 15 Minuten und lassen Sie es
abkühlen. Eine längere Anwendung des Gerätes kann zu Überstimulierung der
Muskeln und so zu Verkrampfung anstelle von Entspannung führen.
Die Massage kann jederzeit durch Drücken der EIN/AUS-Taste
beendet werden.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der ON/OFF-Taste
aus und
ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Bewahren Sie das Steuergerät
immer in seiner Tasche
auf.
3.3
Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie die ON/OFF-Taste
. Die Betriebskontroll-LED beginnt zu blinken, und die Massa-
geköpfe werden in ihre Parkposition nach unten gefahren. Wenn diese erreicht ist, erlischt die LED.
Wenn Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste
ausschalten, während eine der Massagefunktionen ein-
geschaltet ist, stoppen lediglich die Massagen im Nacken/Schulter-, Taillen- und Sitzbereich sofort,
einschließlich Wärmefunktion. Die Massageköpfe im Rücken werden erst noch nach unten in die Park-
position gefahren. Währenddessen blinkt die LED, danach erlischt sie.
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 8
9
DE
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Die Shiatsu-Massagesitzauflage reinigen Sie nur mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden
Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bür-
sten, Lösungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie den Sitz mit einem sauberen wei-
chen Tuch trocken.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
Entfernen Sie den Bezug der Nackenmassageköpfe
zur Reinigung, indem Sie den Reißverschluss
rundum lösen. Waschen Sie den Bezug
bei max. 30 °C Normalwäsche und b
eachten Sie die Hin-
weise auf dem Etikett!
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem siche-
ren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
4.2 Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzu-
geben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden
Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
4.3 Technische Daten
Name und Modell : MEDISANA Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage MC 825
Stromversorgung : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme : ca. 40 W
Betriebsdauer : max. 15 Minuten
Betriebsbedingungen : nur in trockenen Räumen
Lagerbedingungen : trocken und kühl
Abmessungen (L x B x H) : ca. 110 x 42 x 18 cm
Gewicht : ca. 5,9 kg
Netzkabellänge : ca. 1,8 m
Artikel-Nummer : 88939
EAN-Nummer : 40 15588 88939 4
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 9
10
5 Garantie
DE
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Ver-
kaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzu-
führen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an
den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden,
ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 10
11
GB
1 Safety Instructions
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation.
Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 11
12
1 Safety instructions
GB
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please ensure
that the supply voltage stated on the rating plate is compatible
with your mains supply.
• Only connect the mains plug to the wall socket when the device is
switched off.
Keep the power cord and the device itself away from heat, hot
surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power
switch with wet or even damp hands, or when you are standing
in water.
If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull
the plug out immediately.
Disconnect the plug from the socket immediately after using the
device.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from
the mains. Always pull out the mains plug!
Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not
be kinked, trapped or twisted.
specific groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment.
Chronic complaints and symptoms may be made worse.
You should refrain from using the Shiatsu acupressure massage
seat cover
MC 825
, or should consult your doctor before using it, if
- you are pregnant,
-
you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,
-
you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, Diabetes,
Thromboses, varicose veins, open
88939_MC_825_West_01032014.qxd:Massagesitz 01.03.2014 9:38 Uhr Seite 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Medisana MC 825 Omaniku manuaal

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Omaniku manuaal