Zanussi ZBB47460DA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
(1
8VHUPDQXDO
ET
Kasutusjuhend 16
LV
Lietošanas instrukcija 30
)ULGJH)UHH]HU
Külmik-sügavkülmuti
Ledusskapis-saldƝtava
=%%'$
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Subject to change without notice.
Safety instructions
In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and first using the
appliance, read this user manual carefully, in-
cluding its hints and warnings. To avoid unnec-
essary mistakes and accidents, it is important to
ensure that all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and make sure
that they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its life
will be properly informed on appliance use and
safety.
For the safety of life and property keep the pre-
cautions of these user's instructions as the man-
ufacturer is not responsible for damages caused
by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children.
There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection ca-
ble (as close to the appliance as you can)
and remove the door to prevent playing chil-
dren to suffer electric shock or to close them-
selves into it.
If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance having
a spring lock (latch) on the door or lid, be
sure to make that spring lock unusable before
you discard the old appliance. This will pre-
vent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance en-
closure or in the built-in structure, clear of ob-
struction.
The appliance is intended for keeping food-
stuff and/or beverages in a normal household
and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
farm houses and by clients in hotels, mo-
tels and other residential type environ-
ments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Do not use a mechanical device or any artifi-
cial means to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this
purpose by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is con-
tained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of envi-
ronmental compatibility, which is nevertheless
flammable.
During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the compo-
nents of the refrigerant circuit become dam-
aged.
2
www.zanussi.com
If the refrigerant circuit should become dam-
aged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire
and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (pow-
er cord, plug, compressor) must be re-
placed by a certified service agent or qualified
service personnel to avoid hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of the
appliance. A squashed or damaged pow-
er plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not
insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance with-
out the lamp cover (if foreseen) of interior
lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are damp/
wet, as this could cause skin abrasions or
frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
Bulb lamps (if foreseen) used in this appli-
ance are special purpose lamps selected for
household appliances use only. They are not
suitable for household room illumination.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the
appliance.
Do not store flammable gas and liquid in the
appliance, because they may explode.
Do not place food products directly against
the air outlet on the rear wall. (If the appliance
is Frost Free)
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance
with the frozen food manufacturer's instruc-
tions.
Appliance's manufacturers storage recom-
mendations should be strictly adhered to. Re-
fer to relevant instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer compartment as it creates pressure
on the container, which may cause it to ex-
plode, resulting in damage to the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance
and disconnect the mains plug from the
mains socket.
Do not clean the appliance with metal ob-
jects.
Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
Regularly examine the drain in the refrigerator
for defrosted water. If necessary, clean the
drain. If the drain is blocked, water will collect
in the bottom of the appliance.
Installation
Important! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific
paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are
damages on it. Do not connect the appliance
if it is damaged. Report possible damages
immediately to the place you bought it. In that
case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours be-
fore connecting the appliance to allow the oil
to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be around the
appliance, lacking this leads to overheating.
To achieve sufficient ventilation follow the in-
structions relevant to installation.
3
www.zanussi.com
Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching or
catching warm parts (compressor, condens-
er) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close to
radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible
after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only (If a
water connection is foreseen).
Service
Any electrical work required to do the servic-
ing of the appliance should be carried out by
a qualified electrician or competent person.
This product must be serviced by an author-
ized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in ei-
ther its refrigerant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together
with the urban refuse and rubbish. The insula-
tion foam contains flammable gases: the appli-
ance shall be disposed according to the appli-
cable regulations to obtain from your local au-
thorities. Avoid damaging the cooling unit, espe-
cially at the rear near the heat exchanger. The
materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Control panel
Freezer Control panel
1 2 3 5 6 7 8 94
1. Pilot light
2. ON/OFF switch
3. Temperature regulator (warmest)
4. Temperature indicator
5. Temperature regulator (coldest)
6. Alarm light
7. Alarm reset switch
8. Action Freeze light
9. Action Freeze switch
Important!
When the doors are closed the freezer control
panel is ON.
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Press the ON/OFF switch .
The Pilot Light will light up.
Switching off
The freezer is shut off by pressing the ON/OFF
switch until the Pilot light and the Temperature
indicator switched off.
Temperature regulation
The temperature can be adjusted between
-15°C and -24°C.
By pressing the Temperature regulators , the
current temperature setting flashes on the Tem-
perature indicator. It is possible to modify the
setting temperature only with flashed indicator.
To set a warmer temperature, press warmest
Temperature regulator . To set a colder temper-
ature, press coldest Temperature regulator. The
Temperature indicator displays the newly selec-
ted temperature for a few seconds and then
shows again the inside compartment tempera-
ture.
The newly selected-temperature must be
reached after 24 hours.
4
www.zanussi.com
Caution! During the stability period by the
first starting the temperature displayed can
not correspond to the setting temperature.
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature indi-
cator shows the temperature inside the freezer.
Important! Difference between the
temperature displayed and temperature setting
is normal. Especially when:
a new setting has recently been selected.
the door has been left open for a long time.
warm food has been placed in the compart-
ment.
Excessive temperature alarm
In the event of an abnormal temperature rise in-
side the freezer (e.g. power cut) Alarm light will
start to flash and a buzzer will sound.
After the temperature has returned to normal,
the Alarm light will continue to flash, although
the buzzer has stopped.
When the Alarm reset switch is pressed, the
warmest temperature reached in the compart-
ment flashes on the Temperature indicator .
If the power has been off for a long time, frozen
food should be consumed as quickly as possi-
ble, or cooked and then re-frozen.
Action Freeze function
You can activate the Action Freeze function by
pressing the Action Freeze switch.
The Action Freeze light will light up.
When this function is on, SP is shown on the
dispay .
Important! This function stops automatically
after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at any
time by pressing Action Freeze switch. The Ac-
tion Freeze light will switch off.
Fridge Control panel
1 2 3 5 6 74
1. Pilot light
2. ON/OFF switch
3. Temperature regulator (warmest)
4. Temperature indicator
5. Temperature regulator (coldest)
6. Action Cool light
7. Action Cool switch
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Press the ON/OFF switch .
The Pilot Light will light up.
Switching off
The fridge is shut off by pressing the ON/OFF
switch until the Pilot light and the Temperature
indicator switched off.
Temperature regulation
The temperature can be adjusted between
+2°C and +8°C.
By pressing the Temperature regulators, the
current temperature setting flashes on the Tem-
perature indicator. It is possible to modify the
setting temperature only with flashed indicator.
To set a warmer temperature, press warmest
Temperature regulator. To set a colder tempera-
ture, press coldest Temperature regulator. The
Temperature indicator displays the newly selec-
ted temperature for a few seconds and then
shows again the inside compartment tempera-
ture.
The newly selected-temperature must be
reached after 24 hours.
5
www.zanussi.com
Caution! During the stability period by the
first starting the temperature displayed can
not correspond to the setting temperature.
During this time it is possible that the
temperature displayed is lower than the setting
temperature.
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature indi-
cator shows the temperature inside the fridge.
Important! Difference between the
temperature displayed and temperature setting
is normal. Especially when:
a new setting has recently been selected.
the door has been left open for a long time.
warm food has been placed in the compart-
ment.
Action Cool function
The maximum performance is obtained by set-
ting the Action Coolfunction. It’s recommended
when loading large quantities of food.
You can activate the Action Cool function by
pressing the Action Cool switch.
The Action Cool light will light up.
Important! The internal temperature goes
down to +2°C.
After about 6 hours the Action Cool function
switches off automatically.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so
as to remove the typical smell of a brand-new
product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing
fresh food and storing frozen and deep-frozen
food for a long time.
Place the fresh food to be frozen in the left
compartments, and, once frozen, moved to the
storage baskets.
The maximum amount of food that can be frozen
in 24 hours is specified on the rating plate, a
label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this
period do not add other food to be frozen.
6
www.zanussi.com
Important! When use the Auto Freeze
function:
about 6
hours before
Introducing small quantities of fresh
food (about 5 kg)
about 24
hours before
Introducing the maximum quantity of
food (see rating plate)
not needed Introducing frozen food
not needed Introducing small quantities of fresh
food daily 2 kg maximum
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the compart-
ment let the appliance run at least 2 hours on
the higher setting.
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power failure, if
the power has been off for longer that the value
shown in the technical characteristics chart
under "rising time", the defrosted food must be
consumed quickly or cooked immediately and
then re-frozen (after cooling).
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more
trays for the production of ice-cubes. Fill these
trays with water, then put them in the freezer
compartment.
Important! Do not use metallic instruments to
remove the trays from the freezer.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used,
can be thawed in the refrigerator compartment
or at room temperature, depending on the time
available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Movable shelves
The walls of the re-
frigerator are equip-
ped with a series of
runners so that the
shelves can be posi-
tioned as desired.
Fridge Doors
For proper opening and closing, it is advisable
to act on both doors simultaneously (as shown
in the figure).
Helpful hints and tips
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids
in the refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it has
a strong flavour
position food so that air can circulate freely
around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and
place on the glass shelf above the vegetable
drawer.
7
www.zanussi.com
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should
be covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thorough-
ly cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in alumi-
nium foil or polythene bags to exclude as much
air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing proc-
ess, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No fur-
ther food to be frozen should be added dur-
ing this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to
be rapidly and completely frozen and to make
it possible subsequently to thaw only the
quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or poly-
thene and make sure that the packages are
airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after re-
moval from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in date on
each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appli-
ance, you should:
make sure that the commercially frozen food-
stuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the short-
est possible time;
not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated
by the food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging
must therefore only be carried out by authorized
technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe clean
to ensure they are clean and free from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly
perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface
and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the com-
pressor at the back of the appliance with a
8
www.zanussi.com
brush. This operation will improve the perform-
ance of the appliance and save electricity con-
sumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners con-
tain chemicals that can attack/damage the plas-
tics used in this appliance. For this reason it is
recommended that the outer casing of this ap-
pliance is only cleaned with warm water with a
little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the
mains supply.
Defrosting the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evapo-
rator of the refrigerator compartment every time
the motor compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a drain
hole into a special container at the back of the
appliance, over the motor compressor, where it
evaporates.
It is important to peri-
odically clean the de-
frost water drain hole
in the middle of the
refrigerator compart-
ment channel to pre-
vent the water over-
flowing and dripping
onto the food inside.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the
other hand, is a "no frost" type. This means that
there is no buildup of frost when it is in opera-
tion, neither on the internal walls nor on the
foods.
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the compartment,
driven by an automatically controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long peri-
ods, take the following precautions:
disconnect the appliance from electrici-
ty supply
remove all food
defrost (if foreseen) and clean the appliance
and all accessories
leave the door/doors ajar to prevent unpleas-
ant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to
check it once in a while to prevent the food in-
side from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the mains
socket.
Only a qualified electrician or competent person
must do the troubleshooting that is not in this
manual.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance does not op-
erate. The lamp does not
operate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
9
www.zanussi.com
Problem Possible cause Solution
The mains plug is not connected to
the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the mains
socket correctly.
The appliance has no power. There
is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appli-
ance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The Alarm light flashes. The temperature in the freezer is too
high.
Refer to "Excessive Temperature
Alarm"
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates
continually.
The temperature is not set correctly. Set a higher temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too fre-
quently.
Do not keep the door open longer
than necessary.
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature before
storage.
The room temperature is too high. Decrease the room temperature.
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear
plate.
This is correct.
Water flows into the refrig-
erator.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Products prevent that water flows
into the water collector.
Make sure that products do not touch
the rear plate.
Water flows on the ground. The melting water outlet does not
flow in the evaporative tray above
the compressor.
Attach the melting water outlet to the
evaporative tray.
The temperature in the ap-
pliance is too low.
The temperature regulator is not set
correctly.
Set a higher temperature.
The temperature in the ap-
pliance is too high.
Many products are stored at the
same time.
Store less products at the same time.
The temperature in the re-
frigerator is too high.
There is no cold air circulation in the
appliance.
Make sure that there is cold air circu-
lation in the appliance.
The temperature in the
freezer is too high.
Products are too near to each other. Store products so that there is cold
air circulation.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains
socket.
10
www.zanussi.com
2. Remove the
lamp cover
(refer to the il-
lustration).
3. Replace the
used lamp
with a new
lamp of the
same power
and specifically designed for household ap-
pliances. (the maximum power is shown on
the lamp cover).
4. Connect the mains plug to the mains sock-
et.
5. Open the door. Make sure that the lamp
comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
stallation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
Dimension of the recess
Height 1900 mm
Width 860 mm
Depth 550 mm
Rising Time 14 h
Voltage 230-240 V
Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rat-
ing plate on the internal left side of the appli-
ance and in the energy label.
Installation
Positioning
Install this appliance at a location where the am-
bient temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the appli-
ance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the rating plate correspond
to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power sup-
ply cable plug is provided with a contact for this
purpose. If the domestic power supply socket is
not earthed, connect the appliance to a sepa-
rate earth in compliance with current regula-
tions, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Direc-
tives.
11
www.zanussi.com
Height adjustment
820
870
The height of the ap-
pliance is adjustable
from 820 to 870 mm
to fine up with exist-
ing kitchen units.
820
870
Before installing the
appliance between
units, adjust the
height of the feet and
rear wheels.
The wheels are facto-
ry set for a height of
820 mm.
To align the appliance
to a height of 870
mm, raise it by adjust-
ing the feet with a
spanner, then remove
the wheels and refit
them in the lowest
position.
Fitting the side panels
1
17,5
1015
64
539
260*
541
280
15
820
15
30
2
3
Fit the brackets on-
to the panels in the
positions shown in
the diagram. The
dimension of 260*
mm is allowed for
fitting a 100 mm
plinth below the
panel. For different
plinth sizes, in-
crease the dimen-
sion of 260* mm
accordingly.
1. Rear edge
2. Front edge
3. Right hand side
panel
2
D
D
1a
1b
Apply spacers to
the hinges before
installing the appli-
ance into the cabi-
net . See picture.
12
www.zanussi.com
45
Rest the panels
against the appli-
ance.
Fit the rear brack-
ets, taking into ac-
count the thickness
of the panels (maxi-
mum width of unit
900 mm).
For a correct align-
ment make sure
that the distance
between the appli-
ance and the cabi-
net is of 45 mm.
Secure the panels
at the front.
Fix the squares
(contained in the
bag) to the lower
part of the door
(references already
provided).
L
L
2
1
N
If necessary, door
opening agle max
90° can be ob-
tained by introduc-
ing the pivots sup-
plied separately.
See picture.
Fitting the door panels
1
2
Open a door a re-
move the bracket
cover.
Undo the nuts with
washers and re-
move the bracket
from the door.
101325
1013
25
60
4
4
60
444MIN.
447MAX.
444MIN.
447MAX.
45
67
25
25
193193193193
3MIN
214
214
Drill the small
doors as shown in
the figure.
1. Top right-hand
front panel
2. Top left-hand
front panel
3. Bottom right-
hand front panel
4. Bottom left-hand
front panel
Fix the bracket to
the door with the
screws contained
in the bag.
1
2
3
90
o
Refit the bracket on
the adjustment
screws and screw
the nuts with wash-
ers without tighten-
ing them down.
13
www.zanussi.com
Close the door and
check that the
small door is posi-
tioned at the re-
quired height, op-
erating the adjust-
ment screws if nec-
essary.
Use the same
screws for vertical
alignment of the
small doors.
If necessary, carry
our horizontal align-
ment by shifting the
small doors.
After aligning the
doors, tighten the
nuts of the brack-
ets and the screws
of the small brack-
et.
Fix the bracket lo-
cated under the
door to the panel
with the two plastic
washers contained
in the box of acces-
sories.
Then refit the
bracket cover.
Building the appliance in
1
2
Fit the appliance
into the recess.
Rotate the bracket
of 180° in order to
obtain the right po-
sition (2). The posi-
tion (1) is on the
delivery.
Fix it to the wall
with the appropri-
ate bracket.
50
50
50
The top of the ap-
pliance must be
kept clear to allow
better air circula-
tion.
If a wall unit is fitted
above the appli-
ance, there must
be a gap of 50 mm
between this unit
and the wall and it
must be at least 50
mm below the ceil-
ing.
Fitting the plinth
Alignment height of 820 mm
14
www.zanussi.com
820
870
170
220
140
190
30
100
900
If using a 140 to
170 mm plinth,
make a cut-out as
shown.
140
190
If using a plinth
higher than 100
mm but less than
140 mm, cut the
height compensa-
tion strip supplied
with the appliance
to the required
depth and fit it be-
tween the plinth
and the ventilation
grille, pressing it in-
to position below
this grille.
If using a 100 mm
plinth, fit the com-
plete height com-
pensation strip.
Alignment height of 870 mm
100
150
30
100
If using a 190 to
220 mm plinth,
make a shown.
If using a plinth
higher than 150
mm but less than
190 mm, cut the
height compensa-
tion strip supplied
with the appliance
to the required
depth and fit it be-
tween the plinth
and the ventilation
grille.
If using a 150 mm
plinth, fit the com-
plete height com-
pensation strip.
E
If the appliance is
installed at the end
of a row of units,
insert foot E to hold
the plinth in place.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
15
www.zanussi.com
Sisukord
Ohutusjuhised _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Juhtpaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Esimene kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Mida teha, kui... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Tehnilised andmed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Keskkonnainfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Jäetakse õigus teha muutusi.
Ohutusjuhised
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget
kasutamist lugege kasutusjuhend, sh näpu-
näited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui
paigaldate masina ja kasutate seda esimest
korda. Et vältida asjatuid vigu ja õnnetusi, on
tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inime-
sed tunneksid põhjalikult selle käitamist ja
ohutusseadiseid. Hoidke need juhised alles ja
veenduge, et need oleksid alati seadmega
kaasas, kui selle asukohta muudetakse või
seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad
oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul selle
kasutamisest ja ohutusest põhjalikult infor-
meeritud.
Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tu-
leb kinni pidada selles kasutusjuhendis too-
dud ettevaatusabinõudest, sest mittejärgimi-
sest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste
turvalisus
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sen-
soorsed või vaimsed võimed või kogemuse
ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a.
juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või
neid juhendab seadme kasutamisel isik,
kes nende turvalisuse eest vastutab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega
mängima ei hakkaks.
Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus
kohas. Lämbumisoht.
Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pe-
sast välja, lõigake toitekaabel läbi (võimali-
kult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et
mängivad lapsed ei saaks elektrilööki ega
sulgeks end kappi.
Juhul kui käesolev magnetiseeritud ukseti-
henditega versioon vahetab välja vanema
vedrulukustussüsteemiga seadme, siis en-
ne vana seadme äraviskamist veenduge, et
lukustusmehhanismi poleks võimalik enam
kasutada. Vastasel juhul võib seade muutu-
da lapse jaoks surmalõksuks.
Üldine ohutus
Hoiatus
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseis-
va kui ka sisseehitatud seadme puhul.
Seade on mõeldud toiduainete ja/või jooki-
de selles juhises kirjeldatud viisil koduseks
säilitamiseks.
personalile mõeldud köökides kauplus-
tes, kontorites ja mujal;
puhkemajades, hotellides, motellides ja
muudes majutuskohtades;
hommikusöögiga ööbimiskohtades;
toitlustust ja sarnast teenust pakkuvates
ettevõtetes.
Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid või muid kunstlikke
vahendeid.
Ärge kasutage külmikus muid elektrisead-
meid (näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja
ei ole vastavat sobivust otseselt kinnitanud.
Vältige jahutusaine süsteemi kahjustamist.
Külmiku jahutussüsteemis olev jahutusaine
isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohu-
tu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas.
Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tu-
leb vältida jahutusaine süsteemi kompo-
nentide kahjustamist.
16
www.zanussi.com
Kui jahutusaine süsteem peaks viga saa-
ma:
vältige tuleallikate lähedust,
õhutage põhjalikult ruumi, milles seade
paikneb.
Seadme parameetrite muutmine või selle
mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik.
Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada
lühiühenduse, tulekahju ja/või elektrilöögi.
Hoiatus Elektriliste komponentide (toite-
juhe, pistik, kompressor) asendustööd tu-
leb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritud teh-
nikult või teenusepakkujalt.
1. Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme
tagakülje poolt muljutud ega kahjusta-
tud. Muljutud või kahjustatud toitepistik
võib üle kuumeneda ja põhjustada tule-
kahju.
3. Tagage juurdepääs seadme toitepisti-
kule.
4. Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõm-
bamise teel.
5. Kui toitepesa logiseb, siis ärge toitepis-
tikut sisestage. Elektrilöögi- või tuleoht!
6. Seadet ei tohi kasutada ilma siseval-
gusti katteta (kui see on ette nähtud).
See seade on raske. Seda liigutades olge
ettevaatlik.
Ärge eemaldage ega puudutage sügavkül-
mas olevaid esemeid, kui teie käed on niis-
ked/märjad, kuna see võib põhjustada na-
hamarrastusi või külmahaavandeid.
Vältige seadme pikemaajalist kokkupuudet
otsese päikesevalgusega.
Selles seadmes kasutatavad lambid (kui
need on ette nähtud) on mõeldud kasutami-
seks üksnes kodumasinates. Need ei sobi
ruumide valgustamiseks.
Igapäevane kasutamine
Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plast-
massist osadele.
Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi
või vedelikku, sest need võivad plahvatada.
Ärge paigutage toiduaineid vastu tagasei-
nas asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tege-
mist härmatisevaba seadmega)
Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulata-
mist uuesti külmutada.
Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud
toitu vastavalt toidu tootja juhistele.
Rangelt tuleb järgida seadme tootja pool-
seid hoiustamisnõuandeid. Vaadake vasta-
vaid juhiseid.
Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud joo-
ke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis
võib põhjustada plahvatuse, mis omakorda
kahjustab seadet.
Seadmega tehtud jää võib otse seadmest
söömisel külmapõletust tekitada.
Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja ee-
maldage toitepistik seinakontaktist.
Ärge puhastage masinat metallist esemete-
ga.
Ärge kasutage seadmest härmatise eemal-
damiseks teravaid esemeid. Kasutage
plastmassist kaabitsat.
Kontrollige regulaarselt külmutuskapi sula-
misvee äravoolu. Vajadusel puhastage ära-
vooluava. Kui see on ummistunud, koguneb
vesi seadme põhja.
Paigaldamine
Tähtis Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt
vastavas alalõigus toodud juhiseid.
Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjustus-
te osas. Ärge ühendage seadet, kui see on
viga saanud. Teatage võimalikest kahjus-
tustest koheselt toote müüjale. Sel juhul jät-
ke pakend alles.
On soovitatav enne seadme taasühenda-
mist oodata vähemalt kolm tundi, et õli
saaks kompressorisse tagasi voolata.
Seadme ümber peab olema küllaldane õhu-
ringlus, selle puudumine toob kaasa üle-
kuumenemise. Et tagada küllaldane venti-
latsioon, järgige paigaldamisjuhiseid.
Kus võimalik, peaks seadme tagakülg ole-
ma vastu seina, et vältida soojade osade
17
www.zanussi.com
(kompressor, kondensaator) puudutamist ja
võimalikke põletusi.
Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide
lähedal.
Pärast seadme paigaldamist veenduge, et
toitepistikule oleks olemas juurdepääs.
Ühendage ainult joogiveevarustusega (kui
veeühendus on ette nähtud).
Teenindus
Kõik masina hoolduseks vajalikud elektri-
tööd peab teostama kvalifitseeritud elektrik
või kompetentne isik.
Käesolev toode tuleb teenindusse viia voli-
tatud teeninduskeskussesse ja kasutada to-
hib ainult originaal varuosi.
Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti
kahjustada võivaid gaase ei selle külmu-
tussüsteemis ega isolatsioonimaterjalides.
Seadet ei tohi likvideerida koos muu olmeprü-
giga. Isolatsioonivaht sisaldab kergestisütti-
vaid gaase: seade tuleb utiliseerida vastavalt
kohaldatavatele määrustele, mille saate oma
kohalikust omavalitsusest. Vältige jahutus-
seadme kahjustamist, eriti taga soojusvaheti
läheduses. Selles seadmes kasutatud mater-
jalid, millel on sümbol
, on korduvkasutata-
vad.
Juhtpaneel
Sügavkülmiku juhtpaneel
1 2 3 5 6 7 8 94
1. Märgutuli
2. SISSE/VÄLJA-lüliti
3. Temperatuuriregulaator (kõige soojem)
4. Temperatuuri indikaator
5. Temperatuuriregulaator (kõige külmem)
6. Hoiatustuli
7. Hoiatussignaali lähtestuslüliti
8. Funktsiooni Action Freeze tuli
9. Funktsiooni Action Freeze lüliti
Tähtis
Kui uksed on kinni, on sügavkülmiku juhtpa-
neel SISSE lülitatud.
Sisselülitamine
Sisestage toitepistik pistikupessa.
Vajutage SISSE/VÄLJA-lülitit.
Märgutuli süttib põlema.
Väljalülitamine
Sügavkülmiku väljalülitamiseks vajutage SIS-
SE/VÄLJA-lülitit, kuni märgutuli ja tempera-
tuuri indikaator kustuvad.
Temperatuuri reguleerimine
Temperatuuri saab reguleerida vahemikus
-15°C kuni -24°C.
Temperaturiregulaatorite vajutamisel hakkab
temperatuuri indikaatoril vilkuma olemasoleva
temperatuuri näit. Temperatuuri on võimalik
reguleerida ainult indikaatori vilkumise ajal.
Temperatuuri tõstmiseks vajutage tempera-
tuuriregulaatori plussnuppu. Temperatuuri
alandamiseks vajutage temperatuuriregulaa-
tori miinusnuppu. Temperatuuri indikaator ku-
vab mõneks sekundiks uue määratud tempe-
ratuuri ning näitab seejärel taas sügavkülmiku
sisetemperatuuri.
Uue määratud temperatuurini jõudmiseks ku-
lub 24 tundi.
18
www.zanussi.com
Ettevaatust Temperatuuri
stabiliseerumisaja jooksul pärast
sügavkülmiku esmast käivitamist ei vasta
kuvatav temperatuur valitud temperatuurile.
Temperatuuri indikaator
Tavarežiimis töötamisel näitab seade sügav-
külmiku sisetemperatuuri.
Tähtis Erinevuse olemasolu kuvatava
temperatuuri ja tegeliku temperatuuri vahel on
normaalne. Eriti siis, kui:
hiljuti on valitud uus seade,
uks on pikka aega lahti olnud,
seadmesse on pandud sooja toitu.
Liiga kõrge temperatuuri signaal
Kui temperatuur sügavkülmikus liialt kõrgele
tõuseb (nt pärast voolukatkestust), hakkab
märgutuli vilkuma ja sisse lülitub helisignaal.
Normaalse temperatuuri taastumisel helisig-
naal vaikib, kuid märgutule vilkumine jätkub.
Pärast märgutule lähtestusnupu vajutamist
hakkab näidikul vilkuma kõige kõrgema vahe-
peal mõõdetud temperatuuri näit.
Pärast pikemat voolukatkestust tuleb külmuta-
tud toit võimalikult kiiresti ära tarvitada või siis
läbi küpsetada ja uuesti külmutada.
Funktsioon Action Freeze
Funktsiooni Action Freeze sisselülitamiseks
vajutage nuppu Action Freeze.
Funktsiooni Action Freeze tuli süttib.
Funktsiooni sisselülitamisel kuvatakse näidi-
kule SP .
Tähtis Funktsioon lülitub ligikaudu 52 tunni
pärast automaatselt välja.
Funktsiooni saab igal ajal välja lülitada, vaju-
tades nuppu Action Freeze. Funktsiooni Ac-
tion Freeze tuli kustub.
Külmiku juhtpaneel
1 2 3 5 6 74
1. Märgutuli
2. SISSE/VÄLJA-lüliti
3. Temperatuuriregulaator (kõige soojem)
4. Temperatuuri indikaator
5. Temperatuuriregulaator (kõige külmem)
6. Action Cool-tuli
7. Action Cool-lüliti
Sisselülitamine
Sisestage toitepistik pistikupessa.
Vajutage SISSE/VÄLJA-lülitit.
Märgutuli süttib põlema.
Väljalülitamine
Külmiku väljalülitamiseks vajutage SISSE/
VÄLJA-nuppu, kuni märgutuli ja temperatuuri
indikaator kustuvad.
Temperatuuri reguleerimine
Temperatuuri saab reguleerida vahemikus
+2°C kuni +8°C.
Temperaturiregulaatorite vajutamisel hakkab
temperatuuri indikaatoril vilkuma olemasoleva
temperatuuri näit. Temperatuuri on võimalik
reguleerida ainult indikaatori vilkumise ajal.
Temperatuuri tõstmiseks vajutage tempera-
tuuriregulaatori plussnuppu. Temperatuuri
alandamiseks vajutage temperatuuriregulaa-
tori miinusnuppu. Temperatuuri indikaator ku-
vab mõneks sekundiks uue määratud tempe-
ratuuri ning näitab seejärel taas külmiku sise-
temperatuuri.
Uue määratud temperatuurini jõudmiseks ku-
lub 24 tundi.
19
www.zanussi.com
Ettevaatust Temperatuuri
stabiliseerumisaja jooksul pärast külmiku
esmast käivitamist ei vasta kuvatav
temperatuur valitud temperatuurile. Sel ajal
võib näidatav temperatuur olla madalam, kui
määratud temperatuur.
Temperatuuri indikaator
Tavarežiimis töötamisel näitab seade külmiku
sisetemperatuuri.
Tähtis Erinevuse olemasolu kuvatava
temperatuuri ja tegeliku temperatuuri vahel on
normaalne. Eriti siis, kui:
hiljuti on valitud uus seade,
uks on pikka aega lahti olnud,
seadmesse on pandud sooja toitu.
Funktsioon Action Cool
Maksimaalne jõudlus saavutatakse funktsioo-
ni Action Cool abil. See funktsioon on mõel-
dud juhuks, kui külmikusse pannakse korraga
palju toitu.
Funktsiooni Action Cool sisselülitamiseks va-
jutage nuppu Action Cool.
Funktsiooni Action Cool tuli süttib.
Tähtis Sisetemperatuur langeb +2°C-ni.
Umbes 6 tunni möödudes lülitub funktsioon
Action Cool automaatselt välja.
Esimene kasutamine
Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist, peske
seadme sisemus ja kõik lisatarvikud leige vee
ja neutraalse seebiga eemaldamaks uutele
toodetele omast lõhna ja kuivatage seade
hoolikalt.
Tähtis Ärge kasutage pesuvahendeid ja abra-
siivseid pulbreid, kuna need kahjustavad sise-
pindu.
Igapäevane kasutamine
Värske toidu külmutamine
Sügavkülmiku-osa sobib värske toidu külmu-
tamiseks ning külmutatud ja sügavkülmutatud
toidu pikaajaliseks säilitamiseks.
Pange värske külmutatav toit vasakule poole
ja kui toit on külmunud, tõstke see ümber säi-
lituskorvidesse.
24 tunni jooksul külmutatava toidu maksimaal-
ne kogus on määratletud andmesildil, mis
asub seadme siseküljel.
Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle aja
jooksul ärge muid toiduaineid külmutamiseks
lisage.
20
www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zanussi ZBB47460DA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes