Philips будильник HF3505/70 Kasutusjuhend

Kategooria
Valgusteraapia
Tüüp
Kasutusjuhend
Световой
будильник
Wake-up Light
HF3505/70 HF3510/70 HF3520/70
Освещенность в Люксах 200 300 300
Эффект рассвета
FM Radio
Эффект заката
Цветовая гамма
Сенсорное управление
Естественные звуки/
мелодии
2 3 5
Установка будильника 1 1 2
Повторный сигнал
через10 мин
Функция ночника
Надежная светодиодная
технология
Разработано Philips
Основываясь на более чем 100-летней
экспертизе в области медицины и световых
решений, сильных лидерских позициях
на рынке мы представляем серию инновационных
продуктов, таких как Wake-up Light, завоевавших
множество наград в области дизайна.
По сей день световые решения являются одним
из важнейших направлений деятельности
компании Philips. Световой будильник
Wake-up Light продолжает серию инновационных
световых решений, разработанных для того,
чтобы улучшить качество жизни и благополучие
людей, подарить им естественное пробуждение
и заряд энергии с самого утра и на целый день.
ЭКСПЕРТИЗЫ
В ОБЛАСТИ
ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
И ОСВЕЩЕНИЯ
*Giménez et al. (2010) Chronobiol Int., 27(6), p. 1219 Gabel et al. (2013) Chronobiol Int., 30(8), p.988
Wake-up Light
Световой будильник с имитацией рассвета
Просыпайтесь в отличном настроении
с Philips Wake-up Light!
Естественное и приятное
пробуждение благодаря свету
Независимые клинические исследования доказали: пробуждение с Philips
Wake-up Light улучшает самочувствие, помогает Вам просыпаться легче
и более бодрыми, улучшая настроение и заряжая Вас энергией на целый день
*
.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties
ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju,
lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži
uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra
darbiniekiem savā valstī.
Problēma Risinājums
Ierīce
nedarbojas.
Iespējams, adapteris nav pareizi
pievienots kontaktligzdā. Pievienojiet adapteri
kontaktligzdā pareizi.
Iespējams, nenotiek strāvas padeve. Pārbaudiet,
vai strāva tiek pievadīta, pievienojot citu ierīci.
Iestatot atšķirīgas
funkcijas, ierīce
nereaģē.
Izņemiet adapteri no sienas kontaktligzdas un
ievietojiet atkārtoti. Ierīce pāriet atpakaļ uz rūpnīcas
iestatījumiem. Jums vēlreiz jāiestata visas funkcijas.
Ieslēdzoties
modinātājam,
lampa
neieslēdzas.
Iespējams, tika iestatīts pārāk zems gaismas intensitātes
līmenis. Palieliniet gaismas intensitātes līmeni.
Iespējams, ierīce ir bojāta. Sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī.
Tikai HF3505:
ieslēdzoties
modinātājam,
neieslēdzas tā
skaņa.
Iespējams, tika iestatīts pārāk zems skaņas līmenis.
Lai iestatītu augstāku skaņas līmeni, skatiet nodaļas
“Ierīces lietošana” sadaļu “Radio/skaļums”.
Iespējams, radio nav pareizi noregulēts uz kanālu.
Ieslēdziet radio, lai pārbaudītu, vai tas ir pareizi
noregulēts uz radio kanālu.
Ja kā modinātāja skaņu izvēlējāties radio, iespējams, radio ir
bojāts. Lai pārbaudītu, vai tas darbojas, izslēdziet modinātāju
un pēc tam ieslēdziet radio. Ja radio nedarbojas, sazinieties
ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Tikai HF3505:
radio
nedarbojas.
Iespējams, radio ir bojāts. Sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī.
Iespējams, iestatījāt pārāk zemu skaļuma līmeni.
Palieliniet to.
Tikai HF3505:
no radio skan
krakšķoša skaņa.
Iespējams, apraides signāls ir vājš. Regulējiet frekvenci
(skatiet nodaļas “Ierīces lietošana” sadaļu “Radio/
skaļums” lietotāja rokasgrāmatā) un/vai mainiet antenas
novietojumu, to kustinot. Pārliecinieties, vai antena ir
pilnībā atritināta.
Vakar modinātājs
ieslēdzās. Taču
šodien tas
neieslēdzās.
Iespējams, esat izslēdzis modinātāja funkciju. Kad
modinātājs ir ieslēgts, displejā redzama modinātāja ikona. Ja
displejā nav redzama modinātāja ikona, vienreiz nospiediet
modinātāja pogu. (Skatiet nodaļas “Ierīces lietošana” sadaļu
“Modinātāja iestatīšana” lietotāja rokasgrāmatā).
Iespējams, tika iestatīts pārāk zems skaņas līmenis un/
vai gaismas intensitātes līmenis. Iestatiet augstāku
skaņas un/vai gaismas intensitātes līmeni.
Gaisma
pamodina pārāk
agri.
Iespējams, tika iestatīts nepiemērots gaismas
intensitātes līmenis. Ja tiekat pamodināts pārāk agri,
mēģiniet iestatīt zemāku gaismas intensitātes līmeni. Ja
gaismas intensitātes līmeņa 1. iestatījums nav pietiekami
zems, pārvietojiet ierīci tālāk no gultas.
Gaisma
pamodina pārāk
vēlu.
Iespējams, ierīce ir novietota zemāk par jūsu galvas
līmeni. Pārliecinieties, vai ierīce atrodas tādā augstumā,
ka tās gaismu nebloķē gulta, sega vai spilvens. Tāpat
pārliecinieties, vai ierīce nav novietota pārāk tālu.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Lampa Philips Wake-up Light zapewnia większy komfort budzenia.
Emitowane światło łagodnie przygotowuje organizm do obudzenia się o
ustawionej godzinie. Aby budzenie było jeszcze przyjemniejsze, mogą mu
towarzyszyć dźwięki natury lub radia FM (tylko model HF3505).
Efekty działania lampy Wake-up Light
Podczas ostatnich 30 minut snu lampa Philips Wake-up Light łagodnie
przygotowuje organizm do przebudzenia. We wczesnych godzinach
porannych oczy stają się bardziej wrażliwe na światło, niż po przebudzeniu.
W tym czasie światło o względnie słabym natężeniu, które symuluje wschód
słońca, przygotowuje organizm do przebudzenia i podjęcia aktywności.
Osoby używające lampy Wake-up Light mają mniejsze trudności z
obudzeniem się, ogólnie lepszy nastrój i więcej energii po wstaniu z łóżka.
Ponieważ poszczególne osoby charakteryzują się różną wrażliwością na
światło, lampa Wake-up Light umożliwia dostosowanie jego natężenia do
indywidualnych potrzeb. Więcej informacji na temat urządzenia Wake-up
Light można znaleźć na stronie www.philips.com.
Ważne
- Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie
z podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w
późniejszej eksploatacji.
Niebezpieczeństwo
- Woda i elektryczność stanowią niebezpieczne połączenie. Nie używaj
urządzenia w miejscu wilgotnym (np. w łazience lub w pobliżu prysznica
czy basenu).
- Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia.
- Uważaj, aby nie zamoczyć urządzenia i aby woda nie dostała się do jego
wnętrza (rys. 1).
Ostrzeżenie
- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa
nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
- Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do urządzenia.
- Nie umieszczaj urządzenia w miejscu, gdzie może zostać ochlapane
wodą lub innym płynem.
- W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego lub zasilacza wymień
go na nowy tego samego typu, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach (rys. 2).
Uwaga
- Zasilacz przekształca prąd 100–240 V AC, 50/60 Hz na bezpieczne
napięcie 15 V DC. Maksymalne natężenie prądu wejściowego zasilacza
wynosi 0,15 A, a jednostki głównej 0,36 A.
- Urządzenie można czyścić suchą lub wilgotną miękką szmatką.
Nie należy używać ściernych środków czyszczących, szorstkich gąbek ani
rozpuszczalników chemicznych, takich jak alkohol, aceton itp., gdyż może
to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
- Nie upuszczaj urządzenia na podłogę, nie uderzaj go, ani nie narażaj na
inne silne wstrząsy.
- Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i przyczepnej powierzchni.
- Nie korzystaj z urządzenia w otoczeniu o temperaturze niższej niż 10°C
lub wyższej niż 35°C.
- Upewnij się, że podczas korzystania z urządzenia jego otwory
wentylacyjne są odsłonięte.
- Nie korzystaj nigdy z lampy z uszkodzoną, pękniętą lub brakującą
obudową.
- Jeżeli cierpisz na depresję, przed rozpoczęciem używania urządzenia
skonsultuj się z lekarzem.
- Nie używaj tego urządzenia, aby zmniejszyć liczbę godzin snu.
Lampa ta ma ułatwiać budzenie, a nie zmniejszać zapotrzebowanie na sen.
- Urządzenie nie ma wyłącznika. Aby odłączyć je od sieci elektrycznej,
wyciągnij zasilacz z gniazdka elektrycznego. Należy zapewnić stały,
swobodny dostęp do zasilacza.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego
i podobnych zastosowań, np. w pokojach hotelowych.
Opis ogólny
- Urządzenie umożliwia wybór natężenia światła towarzyszącego
budzeniu.
- Umożliwia budzenie się przy stopniowo narastającym świetle.
- Produkt nie jest przeznaczony do oświetlenia ogólnego.
- Jeżeli często budzisz się za wcześnie lub z bólem głowy,
zmniejsz natężenie światła.
- W przypadku dzielenia sypialni z inną osobą może ona nieoczekiwanie
budzić się pod wpływem światła emitowanego przez urządzenie,
nawet jeśli znajduje się dalej od niego. To zjawisko wynika z różnej
wrażliwości na światło.
- Pobór mocy urządzenia jest najmniejszy, kiedy radio i lampa są
wyłączone.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi,
urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki
aktualnych badań naukowych.
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 3).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające
do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support,
na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Być może zasilacz jest nieprawidłowo podłączony do
gniazdka elektrycznego. Włóż zasilacz do gniazdka we
właściwy sposób.
Być może nastąpiła awaria zasilania. Sprawdź, czy w
gniazdku jest napięcie, podłączając do niego inne
urządzenie.
Urządzenie nie
reaguje, gdy
próbuję ustawić
różne funkcje.
Wyjmij zasilacz z gniazdka elektrycznego i włóż
go ponownie. Urządzenie powróci do ustawień
fabrycznych. Należy ponownie ustawić wszystkie
funkcje.
Lampa nie
zapala się w
momencie
uruchomienia
budzika.
Być może ustawiono zbyt niski poziom natężenia
światła. Zwiększ poziom natężenia światła.
Być może urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju.
Tylko model
HF3505: w
momencie
włączenia się
budzika nie
słychać dźwięku.
Być może ustawiono zbyt niski poziom głośności.
Aby zwiększyć głośność, patrz część „Radio i głośność”
w rozdziale „Zasady używania”.
Być może radio nie jest prawidłowo dostrojone do
kanału. Włącz radio, aby sprawdzić, czy radio jest
dostrojone prawidłowo.
Jeżeli jako dźwięk budzika wybrano radio, może to
oznaczać, że radio jest uszkodzone. Po wyłączeniu
budzika włącz radio, aby sprawdzić, czy działa. Jeśli nie,
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips
w swoim kraju.
Tylko model
HF3505: radio
nie działa.
Radio może być uszkodzone. Skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju.
Prawdopodobnie ustawiono zbyt niską głośność.
Zwiększ poziom głośności.
Tylko model
HF3505: z
radia dobiega
trzeszczący
odgłos.
Być może sygnał stacji jest słaby. Wyreguluj
częstotliwość (patrz rozdział „Zasady używania”,
część „Radio i głośność”) i/lub zmień położenie anteny.
Sprawdź, czy antena została całkowicie rozwinięta.
Wczoraj budzik
uruchomił się
prawidłowo, ale
nie włączył się
dzisiaj.
Być może wyłączono funkcję budzika. Po włączeniu
budzika, ikona budzika jest widoczna na wyświetlaczu.
Jeśli na wyświetlaczu nie ma ikony budzika, naciśnij
przycisk budzika (patrz rozdział „Zasady używania”,
część „Ustawianie budzika” w instrukcji obsługi).
Być może ustawiono zbyt niski poziom głośności i/lub
natężenia światła. Ustaw wyższy poziom głośności i/lub
natężenia światła.
Światło budzi
mnie za
wcześnie.
Być może wybrany poziom natężenia światła jest
dla Ciebie niewłaściwy. Jeżeli budzisz się za wcześnie,
spróbuj zmniejszyć natężenie światła. Jeśli światło o
natężeniu 1 jest zbyt intensywne, odsuń urządzenie od
łóżka.
Światło budzi
mnie zbyt
późno.
Być może urządzenie znajduje się niżej niż Twoja głowa.
Umieść je na takiej wysokości, aby łóżko, kołdra lub
poduszka nie zasłaniały światła. Sprawdź również, czy
urządzenie nie znajduje się w zbyt dużej odległości.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome. Световой будильник Philips
Wake-up Light поможет начать день с хорошим настроением!
Свет мягко подготавливает организм к пробуждению в установленное
время. А чтобы просыпаться по утрам с удовольствием, выберите в
качестве сигнала звуки природы или любимую радиостанцию
(только для модели HF3505).
Эффекты будильника Wake-up Light
Световой будильник Philips Wake-up Light включается за 30 минут
до установленного времени и мягко подготавливает организм к
пробуждению. Ранним утром наши глаза особенно чувствительны
к свету, а приглушенное освещение, имитирующее восход солнца,
помогает постепенно проснуться без лишнего стресса. Люди,
использующие будильник Wake-up Light, отметили, что им стало
проще вставать по утрам и они чувствуют себя более энергичными и
счастливыми. Так как чувствительность к свету индивидуальна,
поэтому уровень яркости можно настроить. Начните день в
прекрасном расположении духа! Подробнее о световом будильнике
Wake-up Light см. на веб-сайт www.philips.com.
Важная информация
- Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь
с настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Опасно!
- Вода и электричество — это опасное сочетание! Не пользуйтесь
прибором рядом с водой (например, в ванной комнате,
рядом с душем или бассейном).
- Убедитесь, что адаптер питания сухой.
- Избегайте попадания воды в прибор. Не допускайте проливания на
прибор воды (Рис. 1).
Предупреждение
- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры:
это опасно.
- Пользуйтесь только адаптером, входящим в комплект поставки.
- Не ставьте рядом с прибором предметы с водой и не допускайте
попадания на него влаги, брызг и капель.
- В случае повреждения сетевого шнура или адаптера заменяйте
их только оригинальными шнуром и адаптером, что обеспечит
безопасную эксплуатацию прибора.
- Запрещается опускать прибор в воду или промывать под струей воды.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
умственными или физическими способностями, а также лицами с
недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования (Рис. 2).
Внимание!
- Адаптер преобразует переменный ток напряжением 100—240 В
с частотой 50/60 Гц в постоянный ток с безопасным напряжением
15 В. Максимальное потребление тока адаптера составляет 0,15 А,
максимальное потребление тока основного устройства составляет 0,36 А.
- Для очистки прибора используйте сухую или влажную мягкую ткань.
Другие способы очистки не допускаются. Запрещается применять
абразивные чистящие средства и салфетки, а также очищающие
растворители, такие как алкоголь, ацетон и пр., так как эти вещества
могут повредить поверхность прибора.
- Не допускайте падения прибора и не ударяйте по нему.
- Устанавливайте прибор на ровную, устойчивую, не
скользкую поверхность.
- Не пользуйтесь прибором при температуре ниже 10°C или выше 35°C.
- Убедитесь, что вентиляционные отверстия прибора не
заблокированы.
- Запрещается использовать прибор, если корпус лампы поврежден,
сломан или отсутствует.
- Если вы страдаете или страдали тяжелыми формами депрессии,
перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом.
- Не используйте прибор как средство для сокращения
продолжительности сна. Прибор предназначен для более мягкого
пробуждения. Прибор не сокращает потребность во сне.
- Прибор не оснащен переключателем питания. Чтобы отключить
прибор, отсоедините адаптер от розетки электросети.
Доступ к адаптеру должен всегда оставаться свободным.
- Прибор предназначен только для домашнего или аналогичного
использования, например для использования в гостиницах.
Общие сведения
- На приборе можно выбрать подходящий уровень яркости света.
- Устройство обеспечивает естественное пробуждение за счет
постепенного увеличения яркости света.
- Устройство не предназначено для общего освещения.
- Если вы просыпаетесь слишком рано или по утрам у вас болит
голова, уменьшите уровень яркости.
- Если в вашей спальне спит еще кто-то, этот человек может
просыпаться от загорающегося света, даже если находится
дальше от прибора. Это может происходить благодаря разной
светочувствительности.
- Чтобы уменьшить потребление энергии, выключите радио и лампу.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в соответствии с современными
научными данными.
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 3).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто
задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support
или обратитесь в Центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Способы решения
Прибор не
включается.
Возможно, адаптер неправильно подключен к
розетке электросети. Подключите адаптер к
розетке электросети соответствующим образом.
Возможна неисправность в сети питания.
Проверьте исправность сети питания,
подключив какой-нибудь другой электроприбор.
Прибор не
реагирует
на попытки
изменения
настроек
функций.
Отключите адаптер от розетки и снова
подключите его. На приборе будут восстановлены
настройки по умолчанию. После этого потребуется
повторно настроить все функции прибора.
При
срабатывании
будильника
лампа не
загорается.
Возможно, был установлен слишком низкий
уровень яркости. Увеличьте уровень яркости.
Возможно, прибор неисправен.Обратитесь в центр
поддержки потребителей Philips вашей страны.
Только для
модели HF3505:
я не слышу
звукового
сигнала
будильника.
Возможно, был установлен слишком низкий
уровень звука. Чтобы настроить громкость, см.
раздел “Эксплуатация прибора” в главе
“Радио/громкость”.
Возможно, радио неправильно настроено на канал.
Включите радио и проверьте, правильно ли оно
настроено на радиоканал.
Если в качестве сигнала будильника выбран
радиоприемник, возможно, он неисправен.
Отключите будильник и включите радиоприемник
для проверки его работы. Если радиоприемник не
работает, обратитесь в местный центр поддержки
потребителей Philips.
Только для
модели HF3505:
не работает
радио.
Радиоприемник может быть неисправен.
Обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips вашей страны.
Возможно, установлен слишком низкий уровень
громкости. Увеличьте уровень громкости.
Только для
модели HF3505:
радио работает
с помехами.
Возможно, сигнал радиовещания слишком слабый.
Настройте частоту (см. раздел “Радио/громкость”
в главе “Эксплуатация прибора” в руководстве
пользователя) и/или измените положение антенны.
Антенна должна быть полностью расправлена.
Будильник
сработал вчера,
а сегодня не
срабатывает.
Возможно, будильник был выключен.
Когда он включен, на дисплее отображается
значок будильника. Если такой значок на дисплее
отсутствует, нажмите на кнопку будильника
один раз. (См. раздел “Установка будильника”
в главе “Эксплуатация прибора” в руководстве
пользователя).
Возможно, был установлен слишком низкий
уровень громкости и/или уровень яркости.
Установите более высокий уровень громкости и/
или яркости.
Я просыпаюсь
раньше
установленного
времени
будильника.
Возможно, необходимо отрегулировать уровень
яркости света. Если вы просыпаетесь раньше,
установите более низкий уровень яркости.
Если яркость уровня “1” все же слишком высока для
вас, поместите прибор дальше от кровати.
Я просыпаюсь
позже
установленного
времени
будильника.
Возможно, прибор установлен ниже уровня головы.
Прибор необходимо разместить так, чтобы поток
света не был заслонен кроватью, одеялом или
подушкой. Расстояние до прибора не должно быть
слишком большим.
Световой будильник
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
24V, 50/60Hz
Для бытовых нужд
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія
Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Завдяки будильнику Wake-up Light від Philips прокидатися стало
приємніше. Світло повільно готує організм до пробудження у
встановлений час. Щоб прокидатися з іще більшим задоволенням,
можна налаштувати звуки природи або FM-радіо для пробудження
(лише HF3505).
Ефекти будильника Wake-up Light
Будильник Wake-up Light від Philips повільно готує організм до
пробудження, починаючи з останніх 30 хвилин сну. В перші години
ранку наші очі чутливіше реагують на світло, ніж зазвичай. У цей час
відносно слабке світло імітованих сонячних променів готує організм до
пробудження та активності. Завдяки пристрою Wake-up Light можна
легше прокидатися, мати вранці кращий настрій та бути енергійнішим
протягом дня. Оскільки кожна людина по-різному реагує на світло,
для приємного початку дня інтенсивність світла будильника Wake-up
Light можна налаштувати відповідно до рівня, що відповідає Вашому
рівню реакції на світло. Детальнішу інформацію про будильник Wake-up
Light див. на веб-сайті www.philips.com.
Важлива інформація
- Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед початком
користування пристроєм та зберігайте його для довідки в
подальшому.
Небезпечно
- Поєднання води та електрики становить загрозу.
Не використовуйте цей пристрій у вологому середовищі
(наприклад, у ванній кімнаті, біля душа чи басейну).
- До адаптера не повинна потрапляти волога.
- Не допускайте потрапляння води на пристрій або всередину
нього (Мал. 1).
Попередження
- Адаптер містить трансформатор. Для запобігання небезпеки не
від’єднуйте адаптер, щоб замінити його іншим.
- Використовуйте лише адаптер, що додається.
- Не кладіть нічого біля пристрою, що може призвести до витікання
чи розбризкування води або будь-якої іншої рідини на пристрій.
- Якщо шнур живлення або адаптер пошкоджено, для уникнення
небезпеки його обов’язково треба замінити оригінальним.
- Не занурюйте пристрій у воду і не мийте його під краном.
- Пристрій не призначено для користування особам з послабленими
фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без
належного досвіду та знань, крім випадків користування під
наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Цей пристрій призначено лише для використання в
приміщенні (Мал. 2).
Увага
- Адаптер перетворює напругу 100-240 В (змінного струму), 50/60 Гц
у безпечну низьку напругу 15 В (постiйного струму).
Максимальний вхідний струм адаптера – 0,15 А, максимальний
вхідний струм головного блока – 0,36 А.
- Чистіть пристрій сухою або вологою м’якою ганчіркою.
Не використовуйте абразивні засоби для чищення та губки чи
такі засоби, як спирт, ацетон тощо, оскільки це може пошкодити
поверхню пристрою.
- Не кидайте пристрій на підлогу, не вдаряйте його сильно та
оберігайте від інших сильних струсів.
- Ставте пристрій на стійку, горизонтальну та неслизьку поверхню.
- Не використовуйте пристрій за кімнатної температури нижче
10°C та вище 35°C.
- Під час використання вентиляційні отвори пристрою повинні
бути відкриті.
- Ніколи не використовуйте пристрій, якщо корпус лампи
пошкоджено, розбито чи знято.
- Якщо Ви пережили чи переживаєте сильну депресію, перед тим як
використовувати пристрій, проконсультуйтесь з лікарем.
- Не використовуйте пристрій як засіб для зменшення тривалості сну.
Пристрій призначено для того, щоб можна було легко прокидатися.
Він не зменшує потребу у сні.
- Пристрій не обладнано перемикачем “увімк./вимк.”.
Щоб від’єднати пристрій від мережі, вийміть адаптер із розетки.
Адаптер має завжди залишатися легкодоступним.
- Пристрій призначено лише для побутового використання, зокрема
для використання у готелях.
Загальна інформація
- Цей пристрій дозволяє вибрати рівень інтенсивності світла для
пробудження.
- Призначено для пробудження світлом, інтенсивність якого
поступово збільшується.
- Це не є пристрій для загального освітлення.
- Якщо Ви часто прокидаєтеся дуже рано або у Вас болить голова,
зменшіть інтенсивність світла.
- Якщо хтось знаходиться поруч із Вами, ця особа може прокинутися
від дії світла пристрою, навіть якщо вона знаходиться на певній
відстані від пристрою. Це спричинено різною реакцією людей на
дію світла.
- Споживання пристроєм енергії є найнижчим, якщо радіо та лампу
вимкнено.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій
є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у
відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Навколишнє середовище
- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 3).
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше
3 років
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за
допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема Вирішення
Пристрій взагалі
не працює.
Можливо, адаптер неправильно вставлено у розетку.
Вставте адаптер у розетку належним чином.
Можливо, немає напруги. Перевірте, чи є напруга,
під’єднавши до мережі інший пристрій.
Функції
пристрою не
спрацьовують.
Вийміть адаптер із розетки і під’єднайте його
знову. Пристрій повернеться до заводських
налаштувань. Потрібно налаштувати всі функції
знову.
Після
вимкнення
будильника
лампа не
вмикається.
Можливо, вибрано низьке значення рівня
інтенсивності світла. Виберіть вище значення рівня
інтенсивності світла.
Можливо, пристрій пошкоджено. Зверніться до
Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
Лише HF3505:
під час
вимкнення
будильника не
чути звукового
сигналу.
Можливо, вибрано низький рівень звуку. Як вибрати
вищий рівень звуку див. у розділі “Застосування
пристрою”, підрозділ “Радіо/гучність”.
Можливо, радіо не налаштовано належним чином
на канал. Увімкніть радіо, щоб перевірити, чи радіо
налаштовано належним чином на радіоканал.
Якщо радіо вибрано як сигнал будильника, можливо,
пошкоджено радіо. Вимкнувши будильник, увімкніть
радіо та перевірте, чи воно працює. Якщо радіо
не працює, зверніться до Центру обслуговування
клієнтів Philips у своїй країні.
Лише HF3505:
радіо не
працює.
Можливо, радіо пошкоджено. Зверніться до Центру
обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
Можливо, вибрано надто низький рівень гучності.
Збільште рівень гучності.
Лише HF3505:
із радіо
надходить звук
потріскування.
Можливо, радіосигнал слабкий. Налаштуйте
частоту (див. підрозділ “Радіо/гучність” розділу
“Застосування пристрою” у посібнику користувача)
та/або змініть розташування антени, перемістивши
її. Дріт антени має бути повністю розмотаний.
Вчора
будильник
вимкнувся.
Чому він не
вимикається
сьогодні?
Можливо, Ви вимкнули функцію будильника. На
дисплеї відображається піктограма будильника,
коли функцію будильника увімкнено. Якщо Ви
не бачите на дисплеї піктограми будильника,
натисніть кнопку будильника один раз (див. розділ
“Застосування пристрою”, підрозділ “Налаштування
будильника” у посібнику користувача).
Можливо, вибрано низьке значення рівня звуку та/
або інтенсивності світла. Виберіть вище значення
рівня звуку та/або інтенсивності світла.
Світло будить
мене надто
рано.
Можливо, вибраний рівень інтенсивності світла
не відповідає Вашим фізіологічним особливостям.
Якщо Ви прокидаєтеся заскоро, виберіть нижчий
рівень інтенсивності світла. Якщо інтенсивність
світла “1” недостатньо низька, перемістіть пристрій
подалі від ліжка.
Світло будить
мене надто
пізно.
Можливо, пристрій знаходиться нижче рівня
голови. Пристрій повинен знаходитись на
такому рівні, щоб ліжко, ковдра чи подушка не
перешкоджали дії променів світла. Крім того,
пристрій не повинен знаходитися надто далеко.
4222.002.7813.1
HF3505
HF3500
1
For indoor use only
2 3
Important Information
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
4222_002_7813_1_DFU_Leaflet_A6_v2.indd 1 6/12/14 11:20 AM
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome. The Philips Wake-up Light helps you wake
up more pleasantly. The light gently prepares your body for waking up at the
set time. To make waking up an even more pleasant experience, you can use
natural wake-up sounds or the FM radio to wake up to (HF3505 only).
The effects of the Wake-up Light
The Philips Wake-up Light gently prepares your body for waking up during
the last 30 minutes of sleep. In the early morning hours our eyes are
more sensitive to light than when we are awake. During that period the
relatively low light levels of a simulated natural sunrise prepare our body
for waking up and getting alert. People who use the Wake-up Light wake
up more easily, have a better overall mood in the morning and feel more
energetic. Because the sensitivity to light differs per person, you can set
the light intensity of your Wake-up Light to a level that matches your light
sensitivity for an optimal start of the day. For more information about the
Wake-up Light, see www.philips.com.
Important
- Read this important information carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
- Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this
appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower or
swimming pool).
- Make sure the adapter does not get wet.
- Do not let water run into the appliance or spill water onto the
appliance (Fig. 1).
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- Only use the adapter supplied.
- Do not place anything close to the appliance that could cause water or
any other liquid to drip or splash onto the appliance.
- If the mains cord or the adapter is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a hazard.
- Do not immerse the appliance in water nor rinse it under the tap.
- This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge
unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children shall not play with the appliance.
- This appliance is for indoor use only (Fig. 2).
Caution
- The adapter transforms 100-240 Vac, 50/60 Hz to a safe low voltage of
15 Vdc. The adapter’s maximum input current is 0.15 A, the main unit’s
maximum input current is 0.36 A.
- Clean the appliance with a dry or damp soft clean cloth only. Do not
use abrasive cleaning agents and pads or cleaning solvents like alcohol,
acetone, etc. , as this may damage the surface of the appliance.
- Do not drop the appliance on the oor, hit it hard or expose it to other
heavy shocks.
- Place the appliance on a stable, level and non-slippery surface.
- Do not use the appliance at room temperatures lower than 10°C or
higher than 35°C.
- Make sure the vents on the appliance remain open during use.
- Never use the appliance if the lamp housing is damaged, broken or missing.
- Consult your doctor before you start using the appliance if you have
suffered from or are suffering from serious depression.
- Do not use this appliance as a means to reduce your hours of sleep.
The purpose of this appliance is to help you wake up more easily.
It does not diminish your need for sleep.
- The appliance has no on/off switch. To disconnect the appliance from
the mains, remove the adapter from the wall socket. The adapter must
remain easily accessible at all times.
- This appliance is only intended for household use, including similar use
for instance in hotels.
General
- This appliance allows you to choose the light intensity level you want to
wake up to.
- Intended to wake you up with gradually increasing light.
- This is not a general illumination product.
- If you often wake up too early or with a headache, reduce the light
intensity level.
- If you share a bedroom with someone else, this person may
unintentionally wake up from the light of the appliance, even though this
person is further removed from the appliance. This phenomenon is the
result of differences in light sensitivity between people.
- The power consumption of the appliance is lowest if the radio and the
lamp are switched off.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 3).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, please visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Solution
The appliance
does not work
at all.
Perhaps the adapter is not inserted properly in the
wall socket. Put the adapter properly in the wall socket.
Perhaps there is a power failure. Check if the power
supply works by connecting another appliance.
The appliance
does not
respond
when I try to
set different
functions.
Remove the adapterfrom the wall socket and reinsert
it. The appliance goes back to factory settings. You need
to set all functions again.
The lamp does
not go on when
the alarm goes
off.
Perhaps you set a light intensity level that is too low.
Increase the light intensity level.
Perhaps the appliance is defective. Contact the Philips
Consumer Care Centre in your country.
HF3505 only:I
do not hear the
alarm sound
when the alarm
goes off.
Perhaps you set a sound level that is too low. To set a
higher sound level, see chapter ‘Using the appliance’,
section ‘Radio/volume’.
Perhaps the radio is not tuned correctly to a channel.
Switch on the radio to check if the radio is tuned
correctly to a radio channel.
If you selected the radio as the alarm sound, the radio
may be defective. Switch on the radio after you switch
off the alarm to check if the radio works. If it does not
work, contact the Philips Consumer Care Centre in
your country.
HF3505 only:
The radio does
not work.
The radio may be defective. Contact the Philips
Consumer Care Centre in your country.
Perhaps you set the volume too low. Increase the
volume level.
HF3505 only:
The radio
produces a
crackling sound.
Perhaps the broadcast signal is weak. Adjust the
frequency (see chapter ‘Using the appliance’ section
‘Radio/volume’ in the user manual) and/or change the
position of the antenna by moving it around.
Make sure you have unwound the antenna completely.
The alarm went
off yesterday, but
it did not go off
today.
Perhaps you switched off the alarm function.
When the alarm is switched ON, the alarm icon is
shown in the display. If you do not see the alarm icon
on the display, press the alarm button once.
(See chapter ‘Using the appliance’ section ‘Setting the
alarm’ in the user manual).
Problem Solution
Perhaps you set a sound level and/or light intensity
level that is too low. Set a higher sound and/or light
intensity level.
The light wakes
me too early.
Perhaps the light intensity level you have set is not
appropriate for you. Try a lower light intensity level if
you wake up too early. If light intensity 1 is not low
enough, move the appliance further away from the
bed.
The light wakes
me too late
Perhaps the appliance is positioned at a lower level
than your head. Make sure the appliance is located at
a height at which the light is not blocked by your bed,
duvet or pillow. Also make sure the appliance is not
placed too far away.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome. Philipsi Wake-up Light aitab teil
meeldivamalt ärgata. Valgus valmistab teie keha seadistatud ajal õrnalt
ärkamiseks ette. Ärkamise veelgi meeldivamaks muutmiseks võite kasutada
looduslikke äratushelisid või FM-raadiot (ainult HF3505).
Wake-up Lighti efektid
Philipsi Wake-up Light valmistab teie keha ette leebeks ärkamiseks
magamise viimase 30 minuti jooksul. Varajastel hommikutundidel on silmad
valgusele tundlikumad kui ärkveloleku ajal. Selle perioodi jooksul valmistab
simuleeritud loodusliku päikesetõusu suhteliselt madal valgusetase meie
keha ärkamiseks ja virgumiseks ette. Wake-up Lighti kasutavatel inimestel
on hommikul kergem ärgata, neil on parem meeleolu ja nad tunnevad
ennast energilisemana. Kuna inimestel on erinev valgustundlikkus, saate
päeva optimaalseks alustamiseks seadistada Philipsi Wake-up Lighti valguse
tugevuse sobivaks oma valgustundlikkusele. Lisateavet Wake-up Lighti kohta
vt saidilt www.philips.com.
Tähtis
- Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Vee ja elektriseadmete koos kasutamine on hädaohtlik! Ärge kasutage
seadet niiskes keskkonnas (nt vannitoas, duši all või basseinis).
- Veenduge, et adapter ei saaks märjaks.
- Ärge laske veel seadmesse voolata ega pritsige seadmele vett (Jn 1).
Hoiatus
- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Kasutage ainult komplektisolevat adapterit.
- Ärge asetage seadme lähedale midagi, mis võiksid tingida vee või muude
vedelike tilkumise või pritsimise seadmele.
- Kui toitejuhe või adapter on kahjustatud, asendage need ohtlike
olukordade vältimiseks alati originaalosaga.
- Ärge kastke seadet vette ega loputage kraani all.
- Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud nii
kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende
ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise
kohta juhiseid andnud.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Seadet tohib kasutada ainult siseruumides (Jn 2).
Ettevaatust
- Adapter muundab 100-240 V vahelduvvoolu 50/60 Hz ohutuks madala
pingega 15 V alalisvooluks. Adapteri maksimaalne sisendvool on 0,15 A,
põhiseadme on maksimaalne sisendvool on 0,36 A.
- Puhastage seadet ainult kuiva või niiske pehme lapiga. Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusvahendeid ja lappe ega ka puhastuslahuseid nagu
alkohol, atsetoon jms, sest see võib kahjustada seadme pinda.
- Ärge laske seadmel põrandale kukkuda ning kõvasid hoope või muid
tugevaid põrutusi saada.
- Asetage seade alati kindlale, tasasele ja libisematule pinnale.
- Ärge kasutage seadet ruumis, kus temperatuur on madalam kui 10 °C
või kõrgem kui 35 °C.
- Kontrollige, et seadme ventilatsiooniavad jääksid kasutamise ajal avatuks.
- Ärge kunagi kasutage seadet, kui lambi korpus on vigastatud, katki või puudub.
- Kui olete praegu või olete olnud tõsises depressioonis, siis enne Philipsi
Wake-up Lighti kasutamist pöörduge arsti poole.
- Ärge kasutage seadet uneaja vähendamise vahendina. Seadme otstarve
on aidata teil kergemini üles ärgata. See ei vähenda teie magamisvajadust.
- Seadmel puudub sisse/välja lüliti. Seadme elektrivõrgust välja lülitamiseks
tõmmake pistik seinakontaktist välja. Adapter peab olema alati hõlpsasti
juurdepääsetav.
- Seade on ette nähtud ainult kodukasutuseks, k.a näiteks samadel
tingimustel hotellides.
Üldteave
- See seade võimaldab teil valida ärkamisaja valguse intensiivsustaseme.
- Seade äratab teid järkjärgult heledamaks muutuva valguse abil.
- Tegemist ei ole üldvalgustustootega.
- Kui ärkate sageli liiga vara või peavaluga, vähendage valguse intensiivsuse taset.
- Kui olete magamistoas koos kellegi teisega, võib see isik tahtmatult
seadme valguse toimel üles ärgata, isegi kui see isik liigub edaspidi
lambist kaugemale. See nähtus toimib inimeste erineva valgustundlikkuse
tagajärjel.
- Seadme energiatarve on madalaim kui raadio ja lamp on välja lülitatud.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.
Keskkond
- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate
keskkonda säästa (Jn 3).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega
juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support,
kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Seade ei hakka
tööle.
Võimalik, et adapter ei ole korralikult seinakontaktis.
Lükake see korralikult seinakontakti.
Toitekatkestuse võimalus. Kontrollige mõne muu
seadmega toiteallika toimimist.
Seade ei
reageeri, kui
ma proovin
seadistada
erinevaid
funktsioone.
Eemaldage adapter seinakontaktist ja sisestage see
uuesti. Lähtestatakse tehase vaikeseadistused. Peate
kõik funktsioonid uuesti seadistama.
Lamp ei lülitu
välja pärast
äratuse välja
lülitamist.
Võimalik, et seadistatud valgustugevus on liiga väike.
Suurendage valgustugevust.
Seade võib olla rikkis. Pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse.
HF3505: Äratuse
väljalülitamisel
pole enam
äratuse heli
kuulda.
Võimalik, et helitugevuse tase on liiga madal.
Helitugevuse suurendamise kohta vt ptk „Seadme
kasutamine“ jaotist „Raadio/helitugevus“.
Võimalik, et raadio ei ole õigesti kanalile häälestatud.
Lülitage raadio sisse ja kontrollige, kas raadio on õigesti
raadiokanalile häälestatud.
Kui olete äratussignaaliks valinud raadio, siis on võimalik,
et raadio võib rikkis olla. Lülitage pärast äratussignaali
väljalülitamist raadio sisse ja kontrollige, kas raadio
toimib. Kui see ei toimi, siis pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse.
HF3505:
raadio ei toimi.
Raadio võib olla rikkis. Pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse.
Võib-olla olete helitugevuse liiga väikeseks seadistanud.
Suurendage helitugevuse taset.
Probleem Lahendus
HF3505: raadio
teeb krabisevat
häält.
Võimalik, et raadiolevi signaal on nõrk. Reguleerige
sagedust (vt kasutusjuhendi ptk „Seadme kasutamine“
jaotist „Raadio/helitugevus“) ja/või muutke antenni
suunda, liigutades seda ringjooneliselt. Veenduge,
et olete antenni täielikult välja tõmmanud.
Äratus lülitus
eile välja, aga
täna mitte.
Võimalik, et lülitasite äratuse funktsiooni välja.
Kui äratus on sisse lülitatud, on äratuse ikoon ekraanil
on näha. Kui te ei näe ekraanil äratuse ikooni, vajutage
äratuse nuppu üks kord. (vt kasutusjuhendi ptk
“Seadme kasutamine” jaotist “Äratuse seadistamine”).
Võimalik, et seadistasite heli ja/või valguse tugevuse liiga
väikeseks. Suurendage heli ja/või valguse tugevust.
Valgus äratas
mind liiga vara.
Võimalik, et seadistatud valgustugevus teile ei sobinud.
Liiga varasel ärkamisel püüdke seadistada väiksem
valgustugevus. Kui 1 taseme valgustugevus on liiga
tugev, nihutage seade voodist kaugemale.
Valgus äratas
mind liiga hilja.
Võimalik, et seade asetati peast madalamale tasemele.
Veenduge, et seade oleks paigutatud kõrgusele,
kus voodi, suletekk ega padi ei tõkestaks valgust.
Veenduge ka, et seade poleks asetatud liiga kaugele.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз.
Philips Wake-up Light жағымдырақ оянуға көмектеседі. Жарық денеңізді
орнатылған уақытта оянуға жайлап дайындайды. Оянуды бұрыннан да
жағымды тәжірибе ету үшін табиғи ояту дыбыстарын немесе ояну үшін
FM радиосын (тек HF3505) пайдалануға болады.
Wake-up Light жарық оятқышының әсерлері
Ұйқының соңғы жарты 30 минут уақытында Philips Wake-up Light жарық
оятқышы денеңіздің оянуына жағымды жағдай тудырады. Таңғы уақытта
адам көзі күндізгіге қарағанда жарыққа көбірек сезімтал болады.
Осы кезеңде табиғи таң сәріні ұқсататын салыстырмалы төмен
қарқынды жарық денені оянуға және дабылды қабылдауға дайындайды.
Wake-up Light жарық оятқышын пайдаланатын адамдар әдеттегіден
жеңіл оянып, таңертеңгі көңілдері көтеріңкі және күш-қуаты жоғарырақ
болады. Жарыққа сезімталдық әр адамда әр түрлі болғандықтан, күніңіз
жақсы басталу үшін сіздегі Wake-up Light жарық оятқышыңыздың жарық
қарқынын өзіңізге ыңғайлап қоюыңызға болады. Wake-up Light жарық
оятқышы туралы қосымша ақпаратты www.philips.com сайтынан
қараңыз.
Маңызды
- Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып
шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
- Су мен тоқ қиысуы өте қауіпті! Бұл құралды су қоршаған айналада
қолданбаңыз (мысалы, ваннада, душтың немесе бассейіннің жанында).
- Адаптердің суланбауын қадағалаңыз.
- Құралдың ішіне су тигізбеңіз немесе оның үстіне су
төкпеңіз (Cурет 1).
Абайлаңыз!
- Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның
орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті
жағдай туғызады.
- Тек құрылғымен бірге берілген адаптерді қолданыңыз.
- Құрылғының жанына судың немесе кез келген басқа сұйықтықтың
құрылғыға тамуына немесе шашырауына әкелетін ештеңені жақын
қоймаңыз.
- Егер сым немесе адаптер зақымдалса, қауіпті жағдай туғызбас үшін
түпнұсқалық түрімен ғана ауыстырған жөн.
- Құралды суға батыруға немесе ағын су астында шайуға болмайды.
- Бұл құрылғыны, егер осы құрылғыны қолдану жөнінде олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса, дене, сезім немесе ақыл-
ой қабілеті кем адамдар немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар
қолданбауы керек.
- Балалар құралмен ойнамауы керек.
- Бұл құрал тек бөлме ішінде пайдалануға арналған (Cурет 2).
Ескерту
- Адаптер 100-240 В, 50/60 Гц айнымалы токты 15 В тұрақты ток
кернеуіне түрлендіреді. Адаптердің ең жоғары кіріс тогы — 0,15 A,
негізгі құрылғының ең жоғары кіріс тогы — 0,36 A.
- Құрылғыны тек құрғақ немесе ылғалды жұмсақ тазалау шүберегімен
тазалаңыз. Алкоголь, ацетон, т.б. сияқты абразивті тазалау заттарын
және төсемелерді немесе тазалау еріткіштерін пайдаланбаңыз,
өйткені бұл құрылғының бетін зақымдауы мүмкін.
- Құрылғыны еденге түсіріп алмаңыз, қатты соқпаңыз немесе оған
басқа қатты соққылардың әсерін тигізбеңіз.
- Құралды орнықты, тегіс және тайғақ емес жерге орналастырыңыз.
- Құралды бөлме температурасы 10°C төмен немесе 35°C жоғары
болған жағдайда қолдануға болмайды.
- Құрылғыны пайдаланып жатқанда оның желдететін саңылаулары
ашық екенін тексеріңіз.
- Егер шамның корпусы зақымдалған, сынық немесе жоқ болса,
құрылғыны пайдаланушы болмаңыз.
- Егер бұрын ауыр депрессияңыз болған немесе қазір депрессияңыз
болса, бұл құралды қолданбас бұрын дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
- Бұл құрылғыны ұйықтау мерзімін азайту үшін қолданбаңыз.
Бұл құрылғының мақсаты - сізге оңайырақ оянуға көмектесу.
Ол сіздің ұйықтау қажеттілігіңізді азайтпайды.
- Құрылғыда қосу/өшіру қосқышы жоқ. Құрылғыны желіден ажырату
үшін адаптерді розеткадан суырыңыз. Адаптер әрқашан қол жетімді
болуы керек.
- Бұл құрылғы тек үй жағдайында ғана, оның ішінде, мысалы,
қонақ үйлерде қолдануға арналған.
Жалпы ақпарат
- Бұл құрылғы оянғыңыз келетін жарық қарқындығын таңдауға
мүмкіндік береді.
- Біртіндеп артатын жарықпен оянуға арналған.
- Бұл жалпы жарықтандыру өнімі емес.
- Егер үнемі тым ерте оянатын болсаңыз немесе оянғанда басыңыз
ауырса, жарық қарқындылығын азайтыңыз.
- Егер жататын бөлмеңізді басқа біреумен бірге қолдансаңыз,
- сол адам құрылғыдан алысырақ жатса да, оның жарығынан оянуы
мүмкін. Бұл құбылыс адамдардың арасындағы жарыққа деген
сезімталдықтың айырмашылығынан туындайды.
- Құрылғының қуатты тұтынуы радио және шам өшіп тұрғанда ең
төмен болады.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сай. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс
қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану
үшін қауіпсіз болып табылады.
Қоршаған орта
- Тозғанда, құралды күнделікті үй қоқысымен бірге тастамай, қайта
өңдеу үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Сонда қоршаған ортаны
сақтауда септігіңізді тигізесіз (Cурет 3).
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/
support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын
оқыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған.
Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз,
жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін
www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Проблема Шешімі
Құрал жұмыс
жасамайды.
Адаптер розеткаға дұрыс кіргізілмеген болар.
Адаптерді розеткаға дұрыстап кіргізіңіз.
Мүмкін қуат берілмей тұрған болар. Қуаттың бар
екендігін басқа құралды қосу арқылы тексеріңіз.
Түрлі
қызметтерді
реттеу кезінде
құрал әрекет
етпейді.
Адаптерді розеткадан суырып, қайта қосыңыз.
Құрылғының зауыттық параметрлері қалпына келеді.
Барлық функцияларды қайтадан орнату керек.
Оятқыш дыбыс
қосылғанда
жарық өшіп
қалады.
Мүмкін сіз жарық қарқынын өте төмен деңгейге
орнатқан боларсыз. Жарық қарқыны деңгейін
арттырыңыз.
Мүмкін құралдың зауыттық ақаулары бар.
Еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына
хабарласыңыз.
Проблема Шешімі
Тек HF3505:
дабыл
қосылғанда
дабыл дыбысы
естілмейді.
Мүмкін сіз дыбыс қарқынын өте төмен деңгейге
орнатқан боларсыз. Дыбыстың жоғары деңгейін қою
үшін «Құралды пайдалану» тарауынан
«Радио/дыбыс қарқыны» бөлімін оқыңыз.
Радио арнаға дұрыс реттелмеген болуы мүмкін.
Радио арнасына дұрыс реттелгенін тексеру үшін
радионы қосыңыз.
Егер оятқыш дыбысы ретінде радионы таңдаған
болсаңыз, радиода ақау болуы мүмкін.
Оятқышты өшіргеннен кейін радио түймесін басып,
радионың жұмыс істейтінін тексеріңіз.
Егер ол жұмыс істемесе, еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығына хабарласыңыз.
Тек HF3505:
радио жұмыс
істемейді.
Мүмкін радионың зауыттық ақаулары бар.
Еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына
хабарласыңыз.
Дыбыс деңгейін азайтқан болуыңыз мүмкін.
Дыбыс деңгейін көтеріңіз.
Тек HF3505:
радио
сықырлаған
дыбыс
шығарады.
Тарату сигналы әлсіз болуы мүмкін.
Жиілікті реттеңіз (пайдаланушы нұсқаулығының
«Құрылғыны пайдалану» тарауындағы
«Радио/дыбыс деңгейі» бөлімін қараңыз) және/
немесе антеннаны қозғап, орнын ауыстырыңыз.
Антеннаның толық шығарылғанын тексеріңіз.
Оятқыш
дабылы кеше
іске қосылды.
Бүгін неге
қосылмады?
Дабыл функциясы өшірілген болуы мүмкін.
Дабыл ҚОСЫЛҒАНДА, дисплейде дабыл белгішесі
көрсетіледі. Егер дисплейде дабыл белгішесін
көрмесеңіз, дабыл түймесін бір рет басыңыз.
(Пайдаланушы нұсқаулығындағы «Құрылғыны
пайдалану» тарауындағы «Дабылды орнату»
бөлімін қараңыз).
Мүмкін сіз дыбыс және/немесе жарық қарқынын өте
төмен деңгейге орнатқан боларсыз. Дыбыс және/
немесе жарық қарқыны деңгейін арттырыңыз.
Жарық мені
уақытынан ерте
оятады.
Мүмкін жарық қарқынының деңгейі сізге сәйкес
келмейді. Егер өте ерте оянатын болсаңыз, жарық
қарқынының деңгейін төмендетіңіз. Егер 1-жарық
қарқыны әлі де көп болса, құралды төсектен ары
таман жылжытыңыз.
Жарық мені
уақытынан кеш
оятады.
Мүмкін құрал сіздің басыңыздан төмен деңгейде
орналасқан болар. Құралдың төсек, көрпе немесе
жастықтың жарыққа бөгет жасамайтындай биіктікте
орналасқанына көз жеткізіңіз. Сонымен қатар
құралдың тым алыс орналаспағанына көз жеткізіңіз.
Ұйқы ашар жарығы
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
24V, 50/60Hz
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome. „Philips“ žadinimo lemputė padės jums
pabusti smagiau. Šviesa maloniai paruošia jūsų kūną kėlimuisi nustatytu
laiku. Kad keltis būtų dar smagiau, galite pasirinkti natūralius žadinimo garsus
arba FM radiją (tik HF3505).
Žadinimo lemputės poveikis
„Philips“ žadinimo lemputė švelniai paruošia jūsų kūną atsikėlimui per
paskutines 30 min. miego. Ankstyvą rytą mūsų akys į šviesą reaguoja jautriau,
nei mums atsikėlus. Šiuo laikotarpiu santykinai silpna šviesa, imituojanti
natūralų saulėtekį, paruošia mūsų kūnus atsikėlimui ir skatina budrumą.
Žadinimo lemputę naudojantys žmonės atsibunda lengviau, yra kur kas
geresnės nuotaikos ryte ir jaučiasi energingesni. Kadangi kiekvieno asmens
jautrumas šviesai skiriasi, žadinimo lemputės šviesos intensyvumą galite
nustatyti pagal savo jautrumą šviesai, kad dienos pradžia būtų maloni.
Jei reikia daugiau informacijos apie žadinimo lemputę, apsilankykite
www.philips.com.
Svarbu
- Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią
informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Vanduo ir elektra yra pavojingas derinys. Nesinaudokite prietaisu ten,
kur yra vandens (pvz., vonioje arba netoli dušo kabinos ar baseino).
- Patikrinkite, ar adapteris nesudrėkęs.
- saugokite, kad vanduo nepatektų į prietaisą ir neužpilkite vandens ant
jo (Pav. 1).
Įspėjimas
- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų,
nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį.
- Prie prietaiso nedėkite nieko, dėl ko prietaisas galėtų būtų aplietas ar
aptaškytas vandeniu ar kitu skysčiu.
- Jei maitinimo laidas ar adapteris yra pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus,
pakeiskite jį kita originalia dalimi.
- Prietaiso nemerkite į vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims, kuriems būdingi sumažėję
ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta
patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūri arba
nurodo, kaip naudoti prietaisą.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Prietaisą galima naudoti tik patalpose (Pav. 2).
Dėmesio
- Adapteris 100–240 V 50/60 Hz kintamąją srovę paverčia saugia 15 V
nuolatine srove. Didžiausia adapterio įvesties srovė yra 0,15 A,
didžiausia pagrindinio įrenginio įvesties srovė yra 0,36 A.
- Prietaisą valykite tik sausa arba drėgna minkšta šluoste.
Nenaudokite šveičiamųjų valymo priemonių ar kempinėlių arba
valomųjų tirpiklių, pavyzdžiui, alkoholio, acetono ir pan., nes šios
medžiagos gali pažeisti prietaiso paviršių.
- Saugokite, kad prietaisas nenukristų ant žemės, netrankykite jo ir
saugokite nuo stiprių smūgių.
- Prietaisą visada statykite ant stabilaus, lygaus ir neslidaus paviršiaus.
- Nesinaudokite prietaisu, jei kambario temperatūra yra mažesnė nei
- 10 °C ir didesnė nei 35 °C.
- Įsitikinkite, kad naudojantis prietaisu jo ventiliacinės angos yra neuždengtos.
- Niekada nesinaudokite prietaisu, jei lemputės korpusas sugadintas,
pažeistas ar jo išvis nėra.
- Jei sirgote ar sergate sunkia depresijos forma, prieš naudodami prietaisą
pasitarkite su gydytoju.
- Nenaudokite šio prietaiso miego valandų skaičiui sumažinti. Šio prietaiso
tikslas – padėti jums lengviau atsikelti. Jis nesumažina miego poreikio.
- Ant prietaiso nėra įjungimo / išjungimo jungiklio. Jei prietaisą norite
atjungti nuo maitinimo šaltinio, atjunkite adapterį nuo maitinimo lizdo
sienoje. Adapteris visada turi būti lengvai pasiekiamas.
- Šis prietaisas yra skirtas tik naudojimui namuose, įskaitant naudojimą
panašiose vietose, pvz., viešbučiuose.
Bendrasis aprašymas
- Naudodamiesi šiuo prietaisu galite pasirinkti šviesos intensyvumą, kuriam
esant norite pabusti.
- Skirta žadinti palaipsniui didinant šviesos intensyvumą.
- Tai nėra eilinis apšvietimo gaminys.
- Jei dažnai atsibundate per anksti arba skaudama galva, šviesos stiprumą
sumažinkite.
- Jei miegamąjį dalijatės su kitu asmeniu, jis gali pabusti nuo prietaiso
šviesos, nors ir miega toliau nuo jo. Šis reiškinys – žmonių jautrumo
šviesai skirtumo rezultatas.
- Prietaisas mažiausiai energijos vartoja, kai išjungiamas radijas ir lemputė.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus.
Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus
nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Aplinka
- Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 3).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support
arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti
problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo
centrą.
Problema Sprendimas
Prietaisas
neveikia.
Gali būti, kad adapteris yra netinkamai prijungtas prie
maitinimo lizdo sienoje. Prijunkite adapterį tinkamai.
Gali būti energijos tiekimo trukdžių. Patikrinkite,
ar srovė yra, įjungę kitą aparatą.
Prietaisas
nereaguoja kai
bandau nustatyti
kitas funkcijas.
Atjunkite adapterį nuo maitinimo lizdo sienoje ir vėl
prijunkite. Prietaise grąžinami gamykliniai nustatymai.
Visas funkcijas turėsite nustatyti iš naujo.
Žadintuvui
suveikus
lemputė
neužsidega.
Gal nustatėte per silpną šviesos intensyvumą .
Padidinkite šviesos intensyvumą.
Gal prietaisas yra su defektais. Susisiekite su savo šalies
„Philips“ Vartotojų pagalbos centru.
Tik HF3505:
negirdžiu
žadintuvo garso,
kai jis suveikia.
Gal nustatėte per tylų garso lygį. Norėdami nustatyti
garsesnį garso lygį, žiūrėkite dalį „Radijas/garsas“,
esančią skyriuje „Prietaiso naudojimas“.
Gali būti, kad netinkamai nustatytas radijo kanalas.
Įjunkite radiją ir patikrinkite, ar tinkamai nustatytas
radijo kanalas.
Jei kaip žadintuvo garsą pasirinkote radiją, jis gali
būti su defektais. Išjungę žadintuvą, įjunkite radiją ir
patikrinkite, ar radijas veikia. Jei jis neveikia, susisiekite su
savo šalies „Philips“ Vartotojų pagalbos centru.
Tik HF3505:
radijas neveikia.
Radijas gali būti su defektais. Susisiekite su savo šalies
„Philips“ Vartotojų pagalbos centru.
Galbūt nustatėte per žemą garsumo lygį. Padidinkite jį.
Tik HF3505:
radijas skleidžia
traškėjimą.
Gali būti, kad transliuojamas signalas yra silpnas.
Pakoreguokite dažnį (žr. naudotojo vadovo skyriaus
„Prietaiso naudojimas“ dalį „Radijas / garsumas“)
ir (arba) pakeiskite antenos padėtį pajudindami ją.
Įsitikinkite, kad iki galo ištraukėte anteną.
Vakar žadintuvas
suveikė, tačiau
jis nesuveikė
šiandien.
Gali būti, kad išjungėte žadintuvo funkciją.
Kai žadintuvas įjungiamas, ekrane pasirodo žadintuvo
piktograma. Jei ekrane žadintuvo piktogramos nėra,
vieną kartą paspauskite žadintuvo mygtuką. (Žr.
naudotojo vadovo skyriaus „Prietaiso naudojimas“
dalį „Žadintuvo nustatymas“).
Gal nustatėte per mažą garso ir/ar šviesos intensyvumą
lygį. Nustatykite didesnį garso ir/ar šviesos intensyvumo
lygį.
Šviesa prikelia
mane per anksti.
Gal nustatytas šviesos intensyvumo lygis jums netinka.
Jei atsikeliate per anksti, pabandykite nustatyti silpnesnę
šviesą. Jei šviesos intensyvumas ties 1 padėtimi yra per
stiprus, prietaisą patraukite toliau nuo lovos.
Šviesa prikelia
mane per vėlai.
Gal prietaisas yra padėtas žemiau nei jūsų galva.
Įsitikinkite, ar prietaisas yra tokiame aukštyje, kuriame
šviesos neblokuoja lova, antklodė ar pagalvė.
Taip pat įsitikinkite, ar prietaisas nėra padėtas per toli.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome. Ar Philips Wake-up Light pamosties būs
daudz patīkamāk. Gaisma pakāpeniski sagatavo ķermeni pamošanās brīdim
ieprogrammētajā laikā. Lai pamosties būtu vēl patīkamāk, varat izmantot
modinātāja dabiskās skaņas vai FM radio (tikai HF3505).
Wake-up Light efekti
Philips Wake-up Light pēdējās miega 30 minūtēs pakāpeniski sagatavo
ķermeni pamošanās brīdim. Agrās rīta stundās acis ir jutīgākas pret
gaismu, nekā tad, kad esam nomodā. Šajā periodā nosacīti zemi simulēta
dabiskā saullēkta gaismu līmeņi sagatavo ķermeni pamošanās brīdim un
pamodināšanai. Cilvēki, kuri izmanto Wake-up Light, vieglāk spēj pamosties,
tiem no rītiem ir labāks garastāvoklis, un viņi jūtas enerģiskāki.
Katram cilvēkam ir atšķirīga gaismas jutība, tādēļ Wake-up Light iespējams
iestatīt savam jutīguma līmenim atbilstošu gaismas intensitāti, lai dienu sāktu
pēc iespējas patīkamāk. Plašāku informāciju par Wake-up Light skatiet vietnē
www.philips.com.
Svarīgi!
- Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet
to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Ūdens apvienojumā ar elektrību ir bīstama kombinācija.
Nelietojiet šo ierīci slapjā vidē (piemēram, vannas istabā, dušas vai
peldbaseina tuvumā).
- Gādājiet, lai adapteris nekļūst slapjš.
- Neļaujiet ūdenim ieplūst ierīcē vai nesmidziniet uz ierīces ūdeni (Zīm. 1).
Brīdinājums!
- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to
nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
- Izmantojiet tikai komplektā iekļauto adapteri.
- Nenovietojiet nekādus priekšmetus ierīces tuvumā, kas var izraisīt ūdens
vai cita šķidruma nokļūšanu uz ierīces.
- Lai izvairītos no briesmām, bojātu elektrības vadu vai adapteri vienmēr
nomainiet tikai ar kādu no oriģinālā tipa vadiem vai adapteriem.
- Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai neskalojiet zem krāna ūdens.
- Šo ierīci nevar izmantot personas ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu
drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai telpās (Zīm. 2).
Ievērībai
- Adapteris pārveido 100-240 V maiņstrāvu, 50/60 Hz uz drošu zemu
spriegumu, kas ir 15 V līdzstrāva. Adaptera maksimālā ieejas strāva ir
0,15 A, galvenās ierīces ir maksimālā ieejas strāva ir 0,36 A.
- Tīriet ierīci ar sausu vai mitru mīkstu tīru drānu. Nelietojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus un sūkļus vai tīrīšanas līdzekļus kā spirtu,
acetonu vai tml., jo tādējādi var sabojāt ierīces virsmas.
- Nemetiet ierīci uz grīdas un nepakļaujiet to triecieniem.
- Novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas un neslīdošas virsmas.
- Nelietojiet ierīci telpā, kuras temperatūra ir zemāka par 10°C vai
augstāka par 35°C.
- Nodrošiniet, lai ierīces atveres paliek atvērtas lietošanas laikā.
- Nekad neizmantojiet ierīci, ja lampas korpuss ir bojāts, salauzts vai tā trūkst.
- Ja esat slimojis vai slimojat ar nopietnu depresiju, pirms ierīces lietošanas
konsultējieties ar savu ārstu.
- Nelietojiet šo ierīci ar mērķi samaziniet miegam nepieciešamo stundu
skaitu. Ierīces mērķis ir palīdzēt Jums vieglāk pamosties. Tā nesamazina
nepieciešamību pēc miega.
- Ierīcei nav ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža. Lai atvienotu ierīci no
elektrotīkla, izņemiet adapteri no sienas kontaktligzdas.
Adapterim vienmēr jābūt viegli pieejamam jebkurā laikā.
- Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos un citos līdzīgos
apstākļos, kā piemēram, viesnīcās.
Vispārīgi
- Šī ierīce sniedz iespēju izvēlēties vēlamo gaismas intensitātes līmeni,
lai pamostos.
- Paredzēts jūsu pamodināšanai ar pakāpeniski pieaugošu apgaismojumu.
- Produkts nav paredzēts vispārīgam apgaismojumam.
- Ja bieži pamostaties pāragri vai pamostoties jūtat galvassāpes,
samaziniet gaismas intensitātes līmeni.
- Ja Jūsu guļamistabā guļ vēl kāds cilvēks, šis cilvēks var netīši pamosties no
ierīces gaismas pat tad, ja šis cilvēks guļ lielākā attālumā no ierīces.
Šis fenomens rodas cilvēku dažādās gaismas jutības rezultātā.
- Ierīcei ir viszemākais strāvas patēriņš, ja radio un lampa ir izslēgti.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā
sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Vide
- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 3).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
ENGLISH
x
FRANÇAIS
x
XXX
x
XXX
x
XXX
x
XXX
x
XXX
x
XXX
x
4222_002_7813_1_DFU_Leaflet_A6_v2.indd 2 6/12/14 11:20 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Philips будильник HF3505/70 Kasutusjuhend

Kategooria
Valgusteraapia
Tüüp
Kasutusjuhend