Electrolux EKF3240 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend
EN
Components
A. ON/OFF switch with
power indicator light
B. Water tank
C. Water level indicator
D. Hinged lid
E. Filter holder with anti-drip
valve
F. Coee jug with graduation
on both sides
G. Warming plate
H. Power cord & plug
ES
Componentes
A. Interruptor de encendido/
apagado con indicador
luminoso de corriente
B. Depósito de agua
C. Indicador del nivel de
agua
D. Tapa con bisagras
E. Compartimento del ltro
con válvula antigoteo
F. Jarra de café con
indicadores de nivel a
ambos lados
G. Base de calentamiento
H. Cable de alimentación y
enchufe
FI
Osat
A. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS
PÄÄL) -katkaisin
merkkivalolla
B. Vesisäiliö
C. Veden tason ilmaisin
D. Avattava kansi
E. Suodattimen pidike
tippalukolla
F. Kahvipannu, jossa mitta-
asteikko molemmilla
puolilla
G. Lämpölevy
H. Virtajohto ja pistoke
EE
Koostisosad
A. Märgutulega sisse-/
väljalülitamise lüliti
B. Veepaak
C. Veetaseme näidik
D. Hingedel kaas
E. Tilgaluku klapiga
ltrihoidik
F. Kohvikann
skaalajaotustega mõlemal
küljel
G. Soojendusplaat
H. Toitejuhe ja pistik
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
A
B
D
E
F
G
C
H
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 13 1/9/2015 4:34:41 PM
EN
EE
Lugege järgmised juhised enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi.
Seda seadet võivad kasutada vaid 8-aastased ja vanemad lapsed; vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet
kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt
kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Alla 8-aastased lapsed tohivad seadme puhastus- ja hooldustöid teha ainult järelvalve
korral.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult.
Seadme võite ühendada ainult sellise elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad
nimiandmete sildil toodud andmetele!
Ärge kasutage seadet kunagi, kui voolujuhe või korpus on vigastatud.
Seadet tohib ühendada üksnes maandatud pistikupessa. Vajadusel võib kasutada 10 A
jaoks sobilikku pikendusjuhet.
Seadme või toitejuhtme vigastuse korral tuleb see ohu vältimiseks tootjal, tootja volitatud
teeninduses või samasuguse kvalikatsiooniga isikul välja vahetada.
Asetage seade alati tasasele horisontaalsele tööpinnale.
Ärge mingil juhul jätke vooluvõrguga ühendatud seadet järelevalveta.
Seade tuleb iga kord pärast kasutamist, enne puhastamist ning hooldust välja lülitada
ning voolujuhe välja tõmmata.
Seade ning tarvikud kuumenevad töötamise ajal. Kasutage ainult ettenähtud käepidemeid
ja nuppe. Enne puhastamist ja hoiustamist laske seadmel jahtuda.
Toitejuhe ei tohi puutuda kokku seadme kuumade pindadega.
Ärge kastke seadet kunagi vette ega muudesse vedelikesse.
Ärge ületage seadmel näidatud maksimaalset täitmismahtu.
Ärge kasutage seadet kuumal pinnal ega asetage seda kuumadele pindadele või
soojusallika lähedale.
Seade on ette nähtud üksnes tubaseks kasutamiseks.
Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse valesti või
muul kui ettenähtud otstarbel, ei vastuta tootja sellega kaasnevate võimalike kahjustuste
eest.
www.electrolux.com
14
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 14 1/9/2015 4:34:41 PM
EN
Getting started
1. Place the machine on a at surface.
When starting the machine for the
rst time, ll the tank with cold water.
Start the machine with the ON/OFF
switch. Let a full tank of water pass
through the machine once or twice to
clean it, without using paper lter or
coee.
3. Insert a size 1x4 paper lter in
the lter holder and ll it with
ground coee. There is a gauge for
recommended number of spoons of
coee next to the water gauge. For
average strong coee one measuring
spoon (approx. 6-7 g) per cup is
sucient. Close the water tank lid and
place the jug (complete with lid) onto
the warming plate.
2. Making coee: open the lid and ll
the water tank with fresh cold water
up to the desired level. There is a
gauge for 2–10 big cups / 4–15 small
cups in the water tank and on the
coee jug. (The machine must not
be used with empty tank!)
ES
Introducción /
1. Coloque el aparato en una supercie
plana. Al encender el aparato
por primera vez, llene el depósito
de agua fría. Enciéndalo con el
interruptor de encendido/apagado.
Deje que el depósito lleno de agua
uya por el aparato una o dos veces
para limpiarlo. No utilice un ltro de
papel ni café.
3. Introduzca un ltro de papel de
tamaño 1x4 en el compartimento
del ltro y llénelo de café molido.
Existe una medida de la dosis de café
recomendada al lado del indicador
de nivel de agua. Para un café de
intensidad media, es suciente una
cucharilla (aprox. 6-7 g) por taza.
Cierre la tapa del depósito de agua y
coloque la jarra (con la tapa puesta)
en la base de calentamiento.
2. Hacer café: abra la tapa y llene el
depósito de agua con agua fría no
utilizada hasta el nivel deseado. Existe
una marca para 2–10 tazas grandes /
4–15 tazas pequeñas en el depósito
de agua y en la jarra del café. (El
aparato debe utilizarse nunca con
el depósito vacío.)
FI
Aluksi
1. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun
käytät laitetta ensimmäisen
kerran, täytä säiliö kylmällä vedellä.
Käynnistä laite painamalla ON/OFF-
katkaisinta. Puhdista laite keittämällä
laitteella vain puhdasta vettä ilman
suodatinpaperia tai kahvia kerran tai
kaksi kertaa.
3. Aseta 1 x 4 -kokoinen
suodatinpaperi suodattimen
pidikkeeseen ja kaada kahvijauhe
suodatinpaperiin. Vesiasteikon
vieressä on suositeltujen
mittalusikallisten määrä kahvin
annostelua varten. Jos haluat
keittää tavallista vahvaa kahvia, yksi
mittalusikallinen (6–7 grammaa)
kahvijauhetta riittää. Sulje vesisäiliön
kansi ja aseta pannu (kansi päällä)
lämpölevylle.
2. Kahvin valmistaminen: avaa kansi
ja täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä
vedellä haluttuun mittaan asti.
Vesisäiliössä ja kahvipannussa on
mitta-asteikot 2–10 suurelle kupille
sekä 4–15 pienelle kupille. (Laitetta ei
saa käyttää, jos vesisäiliö on tyhjä!)
Alustamine /
EE
1. Asetage seade tasasele
pinnale. Seadme esmakordsel
käivitamiseltäitke nõu külma veega.
Käivitage seade sisse-/väljalülitamise
lülitiga. Laske paagitäiel veel
paberltrit või kohvi kasutamata
puhastamiseks kord või kaks läbi
masina voolata.
3. Sisestage ltrihoidikusse
paberlter suurusega 1 x 4 ja
täitke see jahvatatud kohviga.
Soovitatava kohvi hulk on ära toodud
ka lusikatäitena veenäidiku kõrval.
Keskmise kangusega kohvi puhul on
üks mõõtelusikatäis (u 6–7 g) tassi
kohta piisav. Sulgege veepaagi kaas
ning asetage kann (koos kaanega)
soojendusplaadile.
2. Kohvi valmistamine. Avage kaas
ning täitke paak külma puhta veega
soovitud tasemeni. Veepaagil ja
kohvikannul on näidikud 2–10 suure
tassi / 4–15 väikese tassi jaoks. (Tühja
paagiga on seadme kasutamine
keelatud!)
www.electrolux.com
18
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 18 1/9/2015 4:34:42 PM
4. Start the machine with the ON/OFF
switch. The power indicator light will
come on and hot water will ow into
the lter. When water has stopped
owing, the warming plate keeps the
coee hot until the machine is turned
o with the ON/OFF switch. If the
machine is not turned o manually,
the Safety Auto-O function turns it
o after 40 minutes.
5. If the jug is removed, the lter valve
prevents coee from dripping onto
the warming plate. (While boiling,
the jug must not be removed for
longer than 30 seconds or the lter
will overow.)
4. Encienda el aparato con el
interruptor de encendido/apagado.
El indicador luminoso de corriente se
enciende y el agua caliente empezará
a uir en el ltro. Cuando el agua deje
de uir, la base de calentamiento
mantendrá el café caliente hasta que
se apague el aparato con el interruptor
de encendido/apagado. Si la cafetera
no se apaga manualmente, la función
de desconexión automática la apaga
transcurridos 40 minutos.
5. Si se extrae la jarra, la válvula del
ltro evitará que el café gotee en la
base de calentamiento. (Durante
el proceso de hervido, no se debe
extraer la jarra durante más de 30
segundos o el ltro se derramará.)
4. Käynnistä laite painamalla ON/
OFF-katkaisinta. Merkkivalo syttyy ja
kuuma vesi alkaa valua suodattimeen.
Kun vesi on valunut loppuun,
lämpölevy pitää kahvin kuumana,
kunnes laite sammutetaan ON/
OFF-katkaisimella. Mikäli et katkaise
laitteesta virtaa, automaattinen
virrankatkaisu katkaisee virran 40
minuutin kuluttua.
5. Jos pannu siirretään pois
lämpölevyltä, suodattimen
tippalukko estää kahvia tippumasta
levylle. (Kahvinkeiton aikana
pannua ei saa siirtää pois levyltä yli
30 sekunniksi, ettei suodatin vuoda
yli.)
4. Käivitage seade sisse-/väljalülitamise
lülitiga. Toite märgutuli süttib
ning kuum vesi hakkab ltrisse
valguma. Kui vee voolamine on
lõppenud, hoiab soojendusplaat
kohvi kuumana seni, kuni seade
on sisse-/väljalülitamise lülitiga
välja lülitatud. Kui seadet käsitsi
välja ei lülitata, lülitab automaatne
väljalülitusfunktsioon selle 40 minuti
pärast ise välja.
5. Kui kann on eemaldatud, ei lase
ltriklapp kohvil soojendusplaadile
tilkuda. (Keetmise ajal ei tohi
kannu kauemaks kui 30 sekundiks
eemaldada. Vastasel juhul tekib
ltris ületäitumine.)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 19 1/9/2015 4:34:42 PM
EN
1. Turn the machine o and unplug
the power cord. Wipe all outer
surfaces with a damp cloth. Coee
jug and jug lid are dishwasher proof.
Never use caustic or abrasive
cleaners, and never immerse the
machine in liquid!
2. To clean the lter holder, lift up the
handle and remove the lter holder.
To clean the lter valve thoroughly,
rotate it several times while it is being
rinsed.
3. Decalcifying is recommended
regularly, depending on water
hardness. Fill the tank with water
and decalcier according to product
instructions, then follow steps 4
and 5.
Cleaning and care
ES
1. Apague el aparato y desenchufe el
cable de alimentación. Limpie todas
las supercies exteriores con un trapo
húmedo. La jarra del café y su tapa
se pueden lavar en el lavavajillas. No
utilice nunca limpiadores cáusticos
o abrasivos, ni sumerja el aparato
en ningún líquido.
2. Para limpiar el compartimento
del ltro, levante el asa y extraiga
el compartimento. Para limpiar la
válvula del ltro en profundidad,
actívela varias veces mientras la lava.
3. La descalcicación debe realizarse
con regularidad, en función de la
dureza del agua. Llene el depósito
de agua y descalcicador según
las instrucciones del producto y, a
continuación, siga los pasos 4 y 5.
Limpieza y mantenimiento /
FI
1. Sammuta laite ja irrota virtajohto
pistorasiasta. Pyyhi laitteen
ulkopinnat kostealla liinalla.
Kahvipannun ja kannen voi pestä
astianpesukoneessa. Älä koskaan
käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita äläkä upota
laitetta nesteeseen.
2. Nosta kahvasta ja poista
suodattimen pidike puhdistusta
varten. Puhdista suodattimen
tippalukko perusteellisesti avaamalla
ja sulkemalla sitä toistuvasti
huuhtelun aikana.
3. Kalkinpoisto kannattaa tehdä
säännöllisesti veden kovuudesta
riippuen. Täytä säiliö vedellä
ja kalkinpoistoaineella ohjeen
mukaisesti ja tee sitten vaiheet 4 ja 5.
Puhdistaminen ja hoitaminen
EE
1. Lülitage seade välja ja eemaldage
toitejuhe pistikust. Puhastage
kõiki välispindu niiske lapiga.
Kohvikannu ja selle kaant võib pesta
nõudepesumasinas. Ärge kasutage
kunagi söövitavaid või abrasiivseid
puhastusvahendeid ning ärge
kastke seadet kunagi vedelikku!
2. Filtrihoidiku puhastamiseks
tõstke käepide üles ning eemaldage
ltrihoidik. Filtriklapi põhjalikuks
puhastamiseks aktiveerige seda
loputamise ajal mitu korda.
3. Katlakivi eemaldamist on soovitatav
teha regulaarselt, sõltuvalt vee
karedusest. Täitke paak veega ning
katlakivieemaldajaga vastavalt
tootejuhistele ning järgige seejärel
juhiseid 4 ja 5.
Puhastamine ja hooldus /
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 20 1/9/2015 4:34:42 PM
4. Place the coee jug with its lid
onto the warming plate. Allow the
decalcier to take eect for about 15
minutes, then switch the machine on.
Switch it o when the solution has
nished owing through. If necessary
repeat the decalcifying process.
5. Allow the machine to run at least
twice with plain water. Then
thoroughly rinse the coee jug, lid
and lter holder under running water,
activate the lter valve repeatedly
during the rinse process.
5. Deje que el aparato funcione
únicamente con agua al menos
dos veces. A continuación, lave
a conciencia la jarra, la tapa y el
compartimento del ltro con agua
corriente; active la válvula del ltro en
repetidas ocasiones durante el proceso
de limpieza.
4. Coloque la jarra del café con la tapa
sobre la base de calentamiento. Deje
que el descalcicador haga efecto
durante 15 minutos y, a continuación,
encienda el aparato. Apáguelo
cuando la solución haya terminado
de uir por él. Si es necesario, repita el
proceso de descalcicación.
5. Keitä laitteella pelkkää vettä
ainakin kaksi kertaa. Huuhtele
kahvipannu, kansi ja suodattimen
pidike huolellisesti juoksevan veden
alla. Avaa ja sulje suodattimen läppää
toistuvasti huuhtelun aikana.
4. Aseta kahvipannu
kansineen lämpölevylle. Anna
kalkinpoistoaineen vaikuttaa noin
15 minuuttia ja sammuta sitten
laite. Sammuta laite, kun neste on
valunut kokonaan laitteen läpi. Toista
kalkinpoisto tarvittaessa.
5. Laske seadmel vähemalt kaks
korda puhta veega töötada. Seejärel
loputage kohvikannu, kaant ning
ltrihoidikut põhjalikult jooksva vee
all, aktiveerides loputusprotsessi ajal
korduvalt ltriklappi.
4. Asetage kohvikann koos
kaanega soojendusplaadile. Laske
katlakivieemaldamise lahusel
umbes 15 minutit toimida, seejärel
lülitage seade sisse. Lülitage
seade välja, kui lahuse läbivool on
lõppenud. Vajadusel korrake katlakivi
eemaldamistoimingut.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
21
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 21 1/9/2015 4:34:42 PM
EN
ES
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä
merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Hävittäminen
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con
el símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su ocina municipal.
Cómo desechar el electrodoméstico /
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal oce.
Disposal
Sümboliga tähistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
Jäätmekäitlusse andmine /
FI
EE
www.electrolux.com
22
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 22 1/9/2015 4:34:43 PM
1 / 1

Electrolux EKF3240 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend