Adler AD 6654 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
AD 6654
(GB)
(FR) mode d'emploi -6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 18 (BS) upute za rad - 17
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15 (CZ) návod k obsluze - 25
(RU) инструкция обслуживания - 26 (GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(MK) упатство за корисникот - 21 (NL) handleiding - 28
(SL) navodila za uporabo - 30 (FI) manwal ng pagtuturo - 20
(PL) instrukcja obsługi - 45 (IT) istruzioni operative - 35
(HR) upute za uporabu - 31 (SV) instruktionsbok - 33
(DK) brugsanvisning - 48 (UA) інструкція з експлуатації - 40
(SR) Корисничко упутство - 42 (SK) Používateľská príručka - 34
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
2
1
2
3
4
5
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. The dehydrator must be placed on a flat heat-resistant surface, away from flammable
materials (nets, curtains, wallpaper, etc.). To ensure proper air circulation, keep free space
of at least 10 cm on each side of the device and at least 30 cm above it. Do not cover
the vent holes, as this may cause overheating and damage to the device.
16. The power cord may not be placed above the dehydrator, touch or be located near hot
surfaces. Do not place the dehydrator under a mains socket.
17. Do not place products made of cardboard, paper, plastic materials or other flammable
or meltable objects in the dehydrator.
18. After drying or before cleaning the device, unplug the power cord from the mains
socket and leave the dehydrator to cool. Wait for a sufficient time, as a hot dehydrator
cools slowly.
ENGLISH
3
19. The device must cool before you store it.
20. Clean the dehydrator after each use.
21. Do not operate the device continuously for more than 40 minutes.
DESCRIPTION
1. Lid 2. Trays 3. On/Off switch
4. Body 5. Temperature changing switch
BEFORE FIRST USE
1. Unpack the device and make sure that no pieces of cardboard or plastic material have been left inside.
2. Clean the device using water with some dishwashing liquid in accordance with the CLEANING section.
USE
1. Clean and dry your products. Cut them into pieces.
2. Place the products on the trays (2), starting from the bottom tray.
3. Place the trays (2) on the body (4). Place filled trays closer to the body.
4. Cover the trays with the lid (1).
5. Switch on the dehydrator using the On/Off switch (3).
6. Set the temperature using switch: I = approx. 45 ° C, II = approx. 65 ° C (5).
6. Be careful while checking if products are dried, as the elements of the dehydrator are very hot.
7. When the products are dried, switch off the dehydrator with the On/Off switch (3) and remove the plug from the mains socket. Wait
until the dehydrator has cooled. Remove dried products and place them in sealed containers.
CLEANING
1. Clean the trays and lid with water and some dishwashing liquid.
2. Do not immerse the body in water or wash it under running water. Wipe the body with a damp cloth.
TECHNICAL DATA
Power: 400W
Power supply: 220-240V~50Hz
4
Device is made in class II of insulation. Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
DEUTSCH
5
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Den Trockner auf glatte und temperaturbeständige Flächen weit von leicht
entzündlichen Stoffen (Gardinen, Vorhänge, Tapeten, usw.) stellen. Um eine richtige
Luftzirkulation zu gewähren, mindestens 10 cm Freiraum an jeder Seite des Gerätes und
mindestens 30 cm über dem Trockner einhalten. Die Luftlöcher am Trockner nicht
zudecken, sonst kann es zum Überhitzen und zur Beschädigung des Gerätes kommen.
16. Die Versorgungsleitung kann über den Trockner nicht verlegt werden, darf heiße
Flächen nicht berühren oder in deren Nähe nicht liegen. Den Trockner unten die
Steckdose nicht stellen.
17. In den Trockner keine Produkte aus Pappe, Papier, keine Kunststoffe und keine
anderen leicht entzündlichen und schmelzbaren Gegenstände einstecken.
18. Nach dem Trocknen oder vor der Reinigung des Gerätes den Stecker der
Versorgungsleitung aus der Steckdose ziehen und kühlen lassen. Lange warten, da sich
der erwärmte Trockner langsam abkühlt.
19. Bevor das Gerät gelagert wird, muss es kühl sein.
20. Nach jedem Gebrauch das Gerät reinigen.
21. Das Gerät darf nicht länger als 40 Stunden ununterbrochen betrieben werden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Schutz 2. Sieb 3. Einschalter
4. Gehäuse 5. Schalter des Temperaturwechsels
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Das Gerät auspacken und sich vergewissern, ob keine Papp- und Kunststoffteile im Gerät geblieben sind.
2. Das Gerät mit Wasser und mit Spülmittel gemäß Punkt REINIGUNG spülen.
VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Die Produkte waschen, Feuchtigkeit entfernen und trocken. In kleinere Teile schneiden.
2. Die Produkte auf die Siebe (2) legen, beginnend mit dem Sieb, das sich in der niedrigsten Schicht befindet.
3. Die Siebe (2) auf das Gehäuse (4) legen. Beladene Siebe näher des Gehäuses stellen.
4. Die Siebe mit dem Deckel (1) bedecken.
5. Den Trockner mit dem Einschalter (3) einschalten.
6. Stellen Sie die Temperatur mit dem Schalter ein: I = ca. 45°C, II = ca. 65°C (5),
6. Bei der Prüfung des Austrocknungsgrades der Produkte Vorsicht wahren – die Teile des Trockners sind sehr heiß.
7. Wenn die Produkte getrocknet sind, ist der Trockner mit dem Einschalter (3) auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
ziehen. Warten, bis der Trockner kühl ist. Die getrockneten Produkte herausnehmen und in dichten Behältern schließen.
REINIGUNG
1. Die Siebe und den Deckel mit Wasser und Spülmittel spülen.
2. Das Gehäuse ins Wasser nicht eintauchen und unter Leitungswasser spülen. Mit einem feuchten Lappen wischen.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 400W
Versorgung: 220-240V~50Hz
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt,
wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den
Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
6
7
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable
pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Le séchoir doit être placé sur une surface résistante à la température, loin de matières
inflammables (rideaux, tentures, papier peint, etc.). Afin d'assurer la circulation de l'air,
laissez au moins 10 cm d'espace libre de chaque côté de l'équipement et au moins 30 cm
au-dessus du séchoir. Ne pas couvrir les orifices sur le séchoir, car cela peut provoquer
une surchauffe et des dommages.
16. Le cordon d'alimentation ne peut pas être installé au-dessus du séchoir, et ne doit pas
toucher ou être près de surfaces chaudes. Ne placez pas le séchoir sous une prise
électrique.
17. Il est interdit de mettre dans le séchoir des produits en carton, papier, plastique et autres
objets inflammables et fondants.
18. Une fois le séchage terminé ou avant de nettoyer la machine, débranchez la fiche du
cordon d'alimentation de la prise murale et laissez refroidir. Il faut attendre assez
longtemps parce que le sécheur chauffé se refroidit lentement.
19. L'équipement a besoin de refroidir avant d'être rangé.
20. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
21. L'équipement ne doit pas travailler plus de 40 heures sans interruption.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL :
1. Couvercle 2. Tamis 3. Interrupteur
4. Corps 5. Sélecteur de température
AVANT PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballez l'équipement, assurez-vous qu'il n'y a aucuns morceaux de carton et de plastique dedans.
2. Laver l'équipement avec de l'eau et de liquide vaisselle selon le point
NETTOYAGE.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Lavez les produits, séchez-les pour éliminer l'humidité. Coupez-les en petits morceaux.
2. Répandre les produits sur les tamis (2), à partir du bas.
3. Placez les tamis (2) sur le corps (4). Ceux qui sont remplis doivent être placés le plus près du corps.
4. Posez le couvercle sur les tamis (1).
5. Activez le séchoir avec l'interrupteur (3).
6. Réglez la température à l'aide du sélecteur : I = env. 45°C, II = env. 65°C (5).
6. Soyez prudent lorsque vous vérifiez le séchage de produits - les éléments du séchoir sont très chauds.
7. Lorsque les produits sont séchés, éteignez le séchoir avec le commutateur (3) et retirez la fiche de la prise. Attendez jusqu'à ce que le
séchoir se refroidisse. Retirez les produits séchés, et fermez-les dans des récipients hermétiques.
NETTOYAGE
1. Lavez le tamis et le couvercle avec de l'eau et de la liquide vaisselle.
2. N'immergez pas le corps dans l'eau, ne le lavez pas à l'eau courante. Essuyez-le avec un chiffon humide.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance : 400 W
Alimentation : 220-240 V~50 Hz
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique
ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
8
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas
las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones
autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro
para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. Coloque el secador en una superficie regular, resistente a las temperaturas, lejos de
materiales inflamables (cortinas, papel para pared…). Para garantizar la adecuada
circulación del aire se debe guardar al menos 10 cm del espacio libre por cada lado del
dispositivo y al menos 30 cm encima del secador. No se pueden tapar los orificios de
ventilación del secador, pues se puede causar el sobrecalentamiento y daño del
dispositivo.
9
16. No se puede colocar el cable de alimentación encima del secador, ni el mismo puede
tocar o encontrarse cerca de las superficies calientes. No coloque el secador debajo de la
toma de corriente.
17. En el secador no pueden introducirse productos de cartón, papel, plásticos ni otros
objetos inflamables y fusibles.
18. Una vez terminado el secado o antes de limpiar el dispositivo, es necesario retirar el
enchufe del cable de alimentación de la toma y dejar que se enfríe. Espere lo
suficientemente, dado que el secador calentado necesita mucho tiempo para enfriarse.
19. El dispositivo antes de ser almacenado debe estar frío.
20. Limpie el dispositivo después de cada uso.
21. El dispositivo no debe trabajar más de 40 horas sin parar.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Tapa 2. Tamiz 3. Interruptor
4. Armazón 5. Selector de temperatura
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire el embalaje del dispositivo, asegúrese de que no haya restos de cartón y plástico dentro.
2. Lave el dispositivo con agua y detergente lavavajillas según el punto LIMPIEZA.
USO DEL DISPOSITIVO
1. Lave los productos, deje escurrir el agua. Corte los productos en trozos menores.
2. Coloque los productos en los tamices (2) empezando por el que se encuentra más abajo.
3. Coloque los tamices (2) en el armazón (4). Coloque los tamices llenos más cerca del armazón.
4. Coloque la tapa (1) encima de los tamices.
5. Encienda el secador con el interruptor (3).
6. Ajuste la temperatura con el selector: I = aprox. 45°C, II = aprox. 65°C (5).
6. Tenga cuidado al comprobar el estado de secado de los productos – los elementos del secador están muy calientes.
7. Una vez secados los productos, apague el secador con el interruptor (3) y retire el enchufe de la toma. Espere a que el secador se
enfríe. Retire los productos secados y colóquelos en recipientes herméticos.
LIMPIEZA
1. Lave los tamices y la tapa con agua y detergente lavavajillas.
2. No sumerja el armazón en el agua, no lavarlo con agua corriente. Limpie el armazón con un trapo húmedo.
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 400W
Alimentación: 220-240V~50Hz
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere
puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com
o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
10
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes
15. Coloque o secador numa superfície regular, resistente às temperaturas, afastado dos
materiais inflamáveis (cortinas, papel de parede…). Para garantir a adequada
circulação do ar, manter pelo menos 10 cm do espaço livre por cada lado do dispositivo
e pelo menos 30 cm acima do secador. Não obture os orifícios de ventilação do
secador, pois isso pode causar o superaquecimento e danos do dispositivo.
16. Não coloque o cabo de alimentação acima do secador, o cabo também não pode tocar
ou ficar perto das superfícies quentes. Não coloque o secador debaixo do soquete.
17. No secador não podem ser introduzidos produtos de cartão, papel, plásticos nem outros
objetos inflamáveis e fusíveis.
18. Depois de terminada a secagem ou antes de limpar o dispositivo, é preciso retirar a
tomada do cabo de alimentação do soquete e deixar que se enfrie. Espere tempo
suficiente, pois o secador aquecido precisa de muito tempo para se enfriar.
19. Antes de armazenamento, o dispositivo deve estar frio.
20. Limpe o dispositivo depois de cada utilização.
21. O dispositivo não pode trabalhar mais de 40 horas sem parar.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Tampa 2. Peneira 3. Interruptor
4. Corpo 5. Seletor de temperatura
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Retire a embalagem do dispositivo, certificando-se de não houver restos do cartão nem plástico.
2. Lave o dispositivo com água e detergente segundo o ponto LIMPEZA.
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Lave os produtos, deixe a água escorrer. Corte os produtos em pedaços menores.
2. Coloque os produtos nas peneiras (2) começando pela peneira colocada mais abaixo.
3. Coloque as peneiras (2) no corpo (4). Coloque as peneiras cheias mais perto do corpo.
4. Coloque a tampa (1) acima das peneiras.
5. Ligue o secador com o interruptor (3).
6. Ajuste a temperatura com o seletor: I = ca. 45°C, II = ca. 65°C (5).
6. Tenha cuidado ao verificar o estado de secagem dos produtos – os elementos do secador estão muito quentes.
7. Depois de secados os produtos, desligue o secador com o interruptor (3) e retire a tomada do soquete. Espere que o secador se enfrie.
Retire os produtos secos e coloque-os nos recipientes herméticos.
LIMPEZA
1. Lave a peneira e a tampa com água e detergente.
2. Não mergulhe o corpo na água, nem o lave com água corrente. Limpe o corpo com um pano húmido.
DADOS TÉCNICOS
Potência: 400W
Alimentação: 220-240V~50Hz
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação
à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra
vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Negalima drėkinti variklio dalies.
15. Džiovintuvą reikia statyti ant lygaus, atsparaus temperatūrai paviršiaus, toli nuo lengvai
11
12
degančių medžiagų (užuolaidos, tapetai ir pan.). Siekiant užtikrinti tinkamą oro cirkuliaciją
reikia palikti bent 10 cm laisvos vietos kiekvienoje įrenginio pusėje bei minimaliai 30 cm
virš džiovintuvo. Negalima uždengti ventiliacinių džiovintuvo angų, nes tai gali sukelti
įrenginio peršilimą ir jis gali sugesti,
16. Maitinimo laidas negali būti sudėdamas virš džiovintuvo, bei negali liesti arba gulėti prie
karšto paviršiaus. Nestatyti džiovintuvo po elektros lizdu.
17.negalima dėti į džiovintuvą daiktų pagamintų iš kartono, popieriaus, plastmasės ir kitų
lengvai degančių ar išsileidžiančių medžiagų.
18. Po džiovinimo užbaigimo arba prieš valymą reikia ištraukti elektros kištuką iš lizdo ir
palaukti kol įrenginys atauš. Reikia palaukti ilgesnį laiką nes įkaitęs įrenginys ilgai aukšta.
19. Įrenginys prieš sandėliavimą įrenginys turi ataušti.
20. Reikia išvalyti įrenginį po kiekvieno panaudojimo.
21. įrenginys negali dirbti ilgiau nei 40 valandų be pertraukos.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1. Dangtis 2. Tinklas 3. Jungiklis
4. Korpusas 5. Temperatūros reguliavimo jungiklis
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
1. Išpakuokite įrenginį, įsitikinkite ar neliko jame kartono ar plastmasės gabaliukų.
2. Išplaukite įrenginį vandeniu su ploviklius pagal punktą VALYMAS.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Išplaukite produktus, išdžiovinkite. Supjaustykite į mažesnius gabaliukus.
2. Sudėkite ant tinklų (2), pradedant nuo žemiausių.
3. Padėkite tinklus (2) korpuse (4).
4. Uždenkite tinklus dangčiu (1).
5. Įjunkite džiovintuvą jungikliu (3).
6. Nustatykite temperatūrą jungikliu: I = apie 45°C, II = apie 65°C (5).
6. Būkite atsargūs tikrinant ar produktai išdžiovinti – džiovintuvo elementai yra labai karšti.
7. Kai produktai yra išdžiovinti, išjunkite džiovintuvą mygtuku (3) ir išimkite kištuką iš elektros lizdo. Palaukite kol džiovintuvas atauš. Išinkite
išdžiovintus produktus ir u-darkite juos sandariuose induose.
VALYMAS
1. Išplaukite tinklus ir dangtį su vandeniu su plovikliu.
2. Nemerkite korpuso vandenyje, neplaukite po tenkančiu vandeniu. Išvalykite jį su drėgnu skudurėliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 400W
Maitinimas: 220-240V~50Hz
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 230V ~50Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni.
Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
13
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas
beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā
arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga
namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
11. Nedrīkst samērcēt ierīces motoru.
12. Ierīci aizliegts iegremdēt ūdenī.
13. Dažas virsmas uzkarst darbības laikā – ierīces izmantošanas laikā ir jāievēro
piesardzība.
14. Ierīce ir piemērota lietošanai tikai telpās.
15. Žāvētavu uzstādiet uz gludas, izturīgas pret temperatūru, virsmas, tālu no viegli
uzliesmojošiem materiāliem (aizkari, tapetes utt.). Lai nodrošināt attiecīgu gaisa
cirkulāciju, atstājiet vismaz 10 cm brīvu telpu ierīces katrā pusē un vismaz 30 cm virs
ierīces. Nedrīkst slēgt ventilācijas caurumus, jo tas var ierosināt ierīces pārkarsēšanu
un bojāšanu.
16. Elektrības vads nevar būt novietots virs ierīces, kā arī nevar pieskarties vai atrasties
pie karstām virsmām. Nedrīkst novietot žāvētavu zem elektrības ligzdas.
17. Žāvētavā nedrīkst novietot produktus no kartona, papīra, plastikas vai citiem viegli
uzliesmojošiem un kausējamiem materiāliem.
18. Pēc žāvēšanas pabeigšanas vai pirms ierīces tīrīšanas atslēdziet ierīci no
elektroapgādes un atstājiet līdz atdzesēšanai. Gaidiet pietiekami ilgi, jo karsta
žāvētava dzesē ļoti lēni.
19. Ierīce pirms uzglabāšanas jābūt atdzista.
20. Ierīci tīriet pēc katras lietošanas.
21. Ierīce nevar strādāt ilgāk par 40 stundām bez pārtraukuma
IERĪCES RAKSTUROJUMS
1. Vāks 2. Siets 3. Ieslēdzis
4. Korpuss 5. Temperatūras regulēšanas slēdzis
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
1. Izpakojiet ierīci, pārbaudiet, vai tā nav kartona un plastikas elementu.
2. Nomazgājiet ierīci ar ūdeni un trauku mazgāšanas līdzekļu saskaņā ar punktu TĪRĪŠANA.
IERĪCES LIETOŠANA
1. Nomazgājiet produktus, nosusiniet. Pagrieziet uz mazākiem gabaliņiem.
2. Novietojiet produktus uz sietiem (2), sākot no viszemākā.
3. Novietojiet sietus (2) uz korpusa (4). Uzpildītu uzstādiet pie korpusa.
4. Slēdziet sietu ar vāku (1).
5. Ieslēdziet žāvētavu ar ieslēdzēju (3).
6. Iestatiet temperatūru ar slēdzi: I = ap. 45°C, II = ap. 65°C (5).
6. Esiet uzmanīgi, pārbaudot produktu žāvēšanu - žāvētavas elementi ir ļoti karsti.
7. Kad produkti ir sausi, izslēdziet žāvētavu ar ieslēdzēju (3) un atslēdziet no elektrības ligzdas. Pagaidiet līdz ierīces atdzišanai.
Noņemiet sausus produktus un slēdziet tos blīvās tvertnēs.
TĪRĪŠANA
1. Nomazgājiet sietu un vāku ar ūdeni un trauku mazgāšanas līdzekļu.
2. Nedrīkst nogremdēt korpusu ūdenī, nedrīkst mazgāt zem ūdens strūklas. Nomazgājiet korpusu ar valgu lupatiņu.
TEHNISKIE PARAMETRI
Jauda: 400W
Elektroapgāde: 220-240V ~50Hz
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
14
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST
PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei
tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega
hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Asetage kuivati tasasele, kuumakindlale pinnale, eemale kergestisüttivatest
materjalidest (kardinad, eesriided, tapeet jne). Selleks, et tagada nõuetekohane
õhuvahetus, jätke vähemalt 10 cm ruumi seadme mõlema külje poolt ja vähemalt 30 cm
seenekuivati kohal. Ärge katke kinni kuivati avasid, kuna see võib põhjustada seadme
ülekuumenemist ja kahjustusi.
16. Toitejuhet ei tohi paigaldada kuivati peale ja samuti ei tohi toitejuhe puutuda vastu või
15
olla kuumade pindade lähedal. Ärge paigaldage kuivatit vooluvõrgu pistiku alla.
17. Ärge pange kuivatisse pappi, paberit, plastikut ja muid tuleohtlikke ning kergesti sulavaid
esemeid.
18. Pärast kuivatamist või enne seadme puhastamist, eemaldage toitejuhe seinakontaktist ja
laske seadmel jahtuda. Oodake piisavalt kaua, sest kuumenenud kuivati jahtub aeglaselt.
19. Enne hoiustamist peate laskma seadmel jahtuda.
20. Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist.
21. Seade ei tohi töötada rohkem kui 40 tundi ilma vaheajata.
SEADME KIRJELDUS
1. Kaas 2. Sõel 3. Lüliti
4. Korpus 5. Temperatuuri reguleerimise lüliti
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
1. Pakkige seade lahti ja veenduge, et seadmesse pole jäänud mingeid papi ega plastiku tükke.
2. Peske seade veega, kuhu on lisatud nõudepesuvahendit. Tehke seda nii, nagu see on kirjas kasutusjuhendi punktis PUHASTAMINE.
SEADME KASUTAMINE
1. Peske toiduained ja nõrutage suurem vesi. Lõigake toiduained väiksemateks tükkideks.
2. Asetage toiduained sõeltele (2), alustades kõige alumisest sõelast.
3. Asetage sõelad (2) korpusele (4). Täidetud sõelad asetage korpusele lähemale.
4. Katke sõelad kaanega (1).
5. Pange seenekuivati lülitiga (3) tööle.
6. Seadistage temperatuuri lülitiga: I = u 45°C, II = u 65°C (5).
6. Olge ettevaatlik, kui kontrollite kuivatavaid toiduaineid – kuivati osad on väga kuumad.
7. Kui toiduained on kuivanud, lülitage seenekuivati lülitiga (3) välja ja eemaldage toitejuhtme pistik vooluvõrgust. Oodake, kuni kuivati
jahtub. Seejärel võtke kuivanud toiduained välja ja sulgege nad õhukindlates pakendites.
PUHASTAMINE
1. Peske sõelad ja kaas veega kuhu on lisatud nõudepesuvahendit.
2. Ärge kastke seadme korpust vette, ärge peske seadet jooksva vee all. Seadme korpus pühkige puhtaks niiske lapiga.
TEHNILISED ANDMED
Võimsus: 400W
Toide: 220-240V~50Hz
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
ROMÂNĂ
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat.
3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici
persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de
8 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai
atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de
siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului
şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu
ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste
activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
16
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe
lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita
pericolul.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat
din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul
personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat
trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta fie verificat sau
reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia
care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din
bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
13. Este interzisă scufundarea aparatului în apă.
14. Unele suprafeţe se încălzesc în timpul funcţionăriipăstraţi măsurile de precauţie în
timpul utilizării aparatului.
15. Uscătorul trebuie aşezat pe o suprafaţă plană, rezistentă la temperatură, departe de
materiale inflamabile(perdele, draperii, tapet, etc.). Pentru a asigura circulaţia
corespunzătoare a aerului, lăsaţi spaţiul liber de cel puţin 10 cm din fiecare parte a aparatului
şi de cel puţin 30 cm deasupra uscătorului. Nu acoperiţi orificiile de ventilare ale uscătorului
deoarece acest lucru poate duce la supraîncălzirea şi defectarea aparatului.
16. Nu aşezaţi cablul de alimentare deasupra uscătorului, acesta nu trebuie, de-asemenea,
să atingă sau să se afle în apropierea suprafeţelor fierbinţi. Nu aşezaţi uscătorul sub priză
electrică.
17. Nu introduceţi în uscător produsele din carton, hârtie, plastic şi alte obiecte inflamabile şi
fuzibil.
18. După terminarea uscării sau înainte de curăţarea aparatului, scoateţi ştecherul cablului
de alimentare din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească. Aşteptaţi destul de mult deoarece
uscătorul încălzit se răceşte lent.
19. Aparatul trebuie să se răcească înainte de depozitare.
20. Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare.
21. Aparatul nu ar trebui să lucreze mai mult de 40 de ore fără întrerupere.
DESCRIEREA PARATULUI
1. Capac 2. Sită 3. Comutator
4. Corp 5. Buton de schimbările de temperatură
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Despachetaţi aparatul, asiguraţi-vă că nu au rămas în el bucăţi de carton şi plastic.
2. Spălaţi aparatul cu apă şi detergent de vase conform punctului CURĂŢARE.
MODUL DE UTILIZARE A APARATULUI
1. Spălaţi produsele, uscaţi-le. Tăiaţi în bucăţi mai mici.
2. Aşezaţi produsele pe site (2), începând cu sita de jos.
3. Puneţi sitele (2) pe corp (4). Cele umplute aşezaţi mai aproape de corp.
4. Acoperiţi sitele cu capac (1).
5. Porniţi uscătorul cu ajutorul comutatorului (3).
6. Setați temperatură cu butonul: I = aprox. 45°C, II = aprox. 65°C(5).
6. Fiţi atenţi când verificaţi dacă produsele sunt uscate – elementele uscătorului sunt foarte fierbinţi.
7. Când produsele sunt uscate opriţi uscătorul cu ajutorul comutatorului (3) şi scoateţi ştecherul din priză. Aşteptaţi până când uscătorul se
va răci. Scoateţi produsele uscate şi închideţi-le în recipiente etanşe.
CURĂŢARE
1. Spălaţi sitele şi capacul cu apă şi detergent de vase.
2. Nu cufundaţi corpul în apă, nu-l spălaţi sub jet de apă.
Ştergeţi-l cu lavetă umedă.
DATE TEHNICE
Putere: 400W
Alimentare: 220-240V~50Hz
Dispozitivul este fabricat în clasa I de izolare
şi nu necesită legătură la pământ.
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
Compatibilitate electromagnetică (EMC)
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Sušaru stavite na ravnu površinu otpornu na veću temperaturu, daleko od lako
17
18
zapaljivih materijala (zavjese, obloge i sl.). Da biste osigurali pravilnu cirkulaciju zraka,
ostavite najmanje 10 cm slobodnog prostora sa svake strane uređaja i najmanje 30 cm iznad
sušare. Nemojte pokrivati ventilacijske rupe sušare jer to može dovesti do pregrijavanja i
oštećenja uređaja.
16. Kabl za napajanje nemojte postavljati ispod sušare, on također ne može dodirivati vrelu
površinu, niti biti položen blizu nje. Nemojte stavljati sušaru ispod utičnice.
17. U uređaj ne stavljajte proizvode od kartona, papira, plastike i drugih lakozapaljivih ili
topljivih predmeta.
18. Nakon završenog sušenja ili prije čišćenja uređaja, izvadite kabel za napajanje iz utičnice
i ostavite uređaj da se ohladi. Treba sačekati dovoljno dugo vremena jer se zagrijana sušara
sporo hladi.
19. Prije skladištenja, uređaj mora biti hladan.
20. Uređaj treba čistiti nakon svake upotrebe.
21. Uređaj bez prekida ne može raditi duže od 40 sati.
OPIS UREĐAJA
1. Poklopac 2. Sito 3. Prekidač za uključivanje
4. Kućište 5. Taster za promjenu temperature
PRIJE PRVE UPOTREBE
1. Raspakirajte uređaj, povjerite nisu li ostali komadi kartona i plastike.
2. Operite uređaj vodom s deterdžentom za pranje sudova u skladu sa točkom ČIŠĆENJE.
KORIŠTENJE UREĐAJA
1. Operite proizvode, osušite ih od vlage. Isjeckajte ih na manje komade.
2. Raširite proizvode na sitima (2), počinjući od najnižeg.
3. Postavite sita (2) na kućište (4). Pune postavite bliže kućišta.
4. Pokrijte sita poklopcem (1).
5. Uključite sušaru prekidačem (3).
6. Podesite temperaturu pomoću tastera: I = oko 45°C, II = oko 65°C (5).
6. Budite oprezni kad povjeravate sušenje proizvoda – dijelovi sušare su veoma vreli.
7. Kada su proizvodi isušeni, isključite sušaru prekidačem (3) i izvadite utikač iz utičnice. Sačekajte dok se sušara ohladi. Izvadite osušene
proizvode i zatvorite ih u hermetičkim posudama.
ČIŠĆENJE
1. Operite sita i poklopac vodom s deterdžentom za pranje sudova.
2. Nemojte potapljati kućište u vodi, nemojte ga prati pod tekućom vodom. Obrišite ga vlažnom krpicom.
TEHNIČKI PODACI
Snaga: 400W
Napon: 220-240V~50Hz
Uređaj ima II. klasu izolacije i zahtjeva uzemljenje.
Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Električni uređaj niskog napona (LVD)
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske akove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i
korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja
a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. Az aszalót egyenes, hőálló felületre kell helyezni, gyúlékony anyagoktól távol (függöny,
drapéria, tapéta stb.). A megfelelő légáramlás biztosítása érdekében a készülék minden
oldalán legalább 10 cm-es szabad helyet kell biztosítani valamint legalább 30 cm-t az
aszaló fölött. Tilos az aszaló szellőzőnyílásait letakarni, mivel ez a készülék
túlmelegedését és meghibásodását okozhatja.
16. A tápkábelt tilos az aszaló fölött elhelyezni valamint nem érintkezhet és nem heverhet
forró felületek közelében.
17. Tilos az aszalóba karton, papír, műanyag és egyéb könnyen éghető valamint olvadható
terméket rakni.
18. Aszalás befejezése után vagy a tisztítás előtt ki kell húzni a tápkábelt a konnektorból
és a készüléket hagyni kell lehűlésig. Elég hosszú ideig kell várni, mivel a felmelegedett
aszaló lassan hűl.
19. A készüléknek tárolás előtt le kell hűlnie.
20. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
21. A készülék megszakítás nélkül 40 óránál tovább nem működhet.
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fedő 2. Aszalótálca 3. Kapcsoló
4. Készüléktest 5. Hőmérsékletszabályozó
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze, hogy nem maradtak-e benne karton és műanyag darabok.
2. Mossa meg a készüléket mosogatószeres vízzel a TISZTÍTÁS pontja szerint.
KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. A terméket mossa- és szárítsa meg. Vágja kisebb darabokra.
2. Rakja szét a terméket a szárítótálcákra (2), a legalsóval kezdve.
3. Helyezze a tálcákat (2) a készüléktestre (4). A megtöltött tálcákat a készüléktest közelébe helyezze.
4. Helyezze a tálcákra a fedőt (1).
5. Kapcsolja be az aszalót (3).
6. A hőmérsékletet a gomb segítségével szabályozyza: I = kb. 45°C, II = kb. 65°C (5).
6. Legyen óvatos, amikor ellenőrzi a szárított terméket – az aszaló elemei nagyon forróak.
7. Amikor a termék megszáradt, kapcsolja ki az aszalót a kapcsolóval (3) és húzza ki dugót a konnektorból. Várja meg, míg a készülék
20
lehűl. Vegye ki a megszárított terméket és rakja légmentesen záró tárolóedénybe.
TISZTÍTÁS
1. Mossa meg az aszalótálcákat és fedőt mosogatószeres vízzel.
2.Ne merítse a készüléktestet vízbe, ne mossa folyóvíz alatt. Törölje át nedves ruhával.
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 400W
Tápellátás: 220- 240V~50Hz
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
A készülék II. szigetelési osztályban készült, földelésre van hozzá szükség.
A berendezés megfelel a következő direktíváknak:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 V ~ 50 Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi
ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista
ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen
koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on
otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
15. Kuivauslaite tulee asettaa tasaiselle korkeita lämpötiloja kestävälle pinnalle etäälle
helposti syttyvistä materiaaleista (verhot, tapetit yms.). Oikean ilmankierron
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Adler AD 6654 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend