Lavor LAV71A Kasutusjuhend

Kategooria
Kõrgsurvepesurid
Tüüp
Kasutusjuhend
Vertigo
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente
as instruções antes da utilização. POZOR: před
použitím si přečtěte návod k obsluze. PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist
läbi. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az
utasításokat. DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite
instrukcijas. UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet
rokasgr matu. ATTENZJONI: aqra sew listruzzjonijiet
qabel l-użu. ADVARSEL: les bruksanvisningen før
bruk. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте
инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred
použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ: прочетете
указанията преди употреба. PAŽNJA: prije upotrebe
pročitajte upute. ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte
de folosire. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE
KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. УВАГА: перед
використанням прочитайте інструкцію з експлуатації.
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
HOGEDRUKREINIGER
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
HØJTRYKSRENSER
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
YTRYKKSVASKER
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČIST
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
1Manico
2Interruttore
3Serbatoio detergente
4Uscita
5Tubo ad alta pressione
6Pistola
7Lancia
8Lancia turbo
9Cavo elettrico con spina
10 Entrata + filtro
1Handle
2ON/OFF switch
3Detergent tank
4Water outlet
5High pressure hose
6Gun
7Lance
8Turbo lance
9Electric cable
10 Water inlet + filter
1Manche
2Interrupteur
3Réservoir de détergent
4Sortie H.P.
5Flexible haute pression
6Pistolet
7Lance
8Lance turbo
9Cable electrique avec prise
10 Entrée d’eau + filtre
1Griff
2Ein-Ausschalter
3Reinigungsmittelbehälter
4Auslauf
5Hochdruckschlauch
6Pistole
7Lanze
8Turbo Lanze
9Anschlusskabel mit Stecker
10 Einlauf + Filter
1Mango
2Interruptor
3Depósito detergente
4Salida
5Manguera de alta presión
6Pistola
7Lanza
8Lanza turbo
9Cable eléctrico con enchufe
10 Entrada + filtro
1Handvat
2AAN/UIT schakelaar
3Reinigingsmiddeltank
4Wateruitgang
5Hogedrukslang
6Pistool
7Lans
8Turbo lans
9Eelectrische kabel
10 Wateringang + filter
1Alça
2Interruptor de ligar/desligar
3Reservatório detergente
4Saida
5Tubo flexível de alta pressão
6Pistola
7Lança
8Turbo lança
9Cabo elétrico com ficha
10 Entrada + filtro
1Rukojeť
2Vypínač
3Nádrž se saponátem
4Výstup
5Vysokotlaká hadice
6Pistole
7Tryska
8Tryska turbo
9
Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
10 Vstup + filtr
1håndtag
2ON/OFF trykknap
3Tank for rengøringsmiddel
4Vandafgang
5Højtryksslange
6Pistol
7Dyserør
8Turbolanse
9El-kabel med stik
10 Vandtilgang + filter
1λαβή
2Διακόπτης
3Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό
4Εζοδος
5Σωλήνας υψηλής πίεσης
6Πιστόλι
7Προέκταση
8Εκτοξευτηρας turbo
9Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
10 Είσοδος + φίλτρο
1käepide
2Lüliti
3Pesuvahendi paak
4Väljalase
5Kõrgsurve voolik
6Veepüstol
7Otsik
8Turbootsik
9Voolukaabel pistikuga
10 Sissevõtt + filter
1kahva
2Virtakatkaisin
3Pesuainesäiliö
4Veden ulostulo
5Korkeapaineinen letku
6Pesukahva
7Suutin
8Turbo suihkuputki
9Sähköjohto ja pistotulppa
10 Veden sisäänmeno + suodatin
1fogantyú
2Kapcsoló
3Mosószertartály
4Kimenet
5Nagynyomású tömlő
6Pisztoly
7Lándzsa
8Szennymaró lándzsa
9Elektromos vezeték villásdugóval
10 Bemenet + szűrő
1Rankena
2Įjungimo / išjungimo jungiklis
3Valymo priemonės bakelis
4Vandens išleidimo anga
5Aukšto spaudimo žarna
6Pistoletinis purkštuvas
7Tiesus antgalis
8Turbo antgalis
9Elektros laidas su kištuku
10 Vandens įleidimo anga + filtras
1Rokturis
2Slēdzis
3Mazgāšanas līdzekļa tvertne
4Izplūdes atvere
5Augstspiediena šļūtene
6Pistole
7Stobrs
8Turbosmidzinātājs
9Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
10 Ievade ar filtru
6
1käepide
2Lüliti
3Pesuvahendi paak
4Väljalase
5Kõrgsurve voolik
6Veepüstol
7Otsik
8Turbootsik
9Voolukaabel pistikuga
10 Sissevõtt + filter
1kahva
2Virtakatkaisin
3Pesuainesäiliö
4Veden ulostulo
5Korkeapaineinen letku
6Pesukahva
7Suutin
8Turbo suihkuputki
9Sähköjohto ja pistotulppa
10 Veden sisäänmeno + suodatin
1fogantyú
2Kapcsoló
3Mosószertartály
4Kimenet
5Nagynyomású tömlő
6Pisztoly
7Lándzsa
8Szennymaró lándzsa
9Elektromos vezeték villásdugóval
10 Bemenet + szűrő
1Rankena
2Įjungimo / išjungimo jungiklis
3Valymo priemonės bakelis
4Vandens išleidimo anga
5Aukšto spaudimo žarna
6Pistoletinis purkštuvas
7Tiesus antgalis
8Turbo antgalis
9Elektros laidas su kištuku
10 Vandens įleidimo anga + filtras
1Rokturis
2Slēdzis
3Mazgāšanas līdzekļa tvertne
4Izplūdes atvere
5Augstspiediena šļūtene
6Pistole
7Stobrs
8Turbosmidzinātājs
9Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
10 Ievade ar filtru
1Manku
2Swiċċ
3Tank tad-deterġent
4Il-barra
5Pajp ta pressjoni għolja
6Gan ta’ l-ilma
7Parti ta quddiem tal-gan ta’ l-ilma
8Parti ta quddiem tal-gan turbo
9Kejbil tad-dawl bil-plakka
10 Il-ġewwa + il-filter
1Håndtak
2AV/PÅ-bryter
3Vaskemiddelbeholder
4Vannuttak
5Trykkslange
6Pistol
7Rengjøringslanse
8Turbo-lanse
9Elektrisk kabel med stikkontakt
10 Vanninntak + filter
1Uchwyt
2Wyłącznik
3Pojemnik detergentu
4Wylot
5Wąż wysokociśnieniowy
6Pistolet
7Lanca
8Lanca turbo
9Kabel elektryczny z wtyczką
10 Wlot + filtr
1Pучка
2Выключатель
3Бачок для моющего средства
4Выход
5Напорный шланг
6Пистолет
7Трубка-рукоятка
8Насадка турбо
9Соединительный кабель с вилкой
10 Устройство для заполнения +
фильтр
1Rukoväť
2Vypínač
3Nádržka umývacieho prostriedku
4Výstup
5Vysokotlaková hadica
6Pištoľ
7Prúdnica
8Turbo prúdnica
9Prívodný elektrický kábel so
zástrčkou
10 Prívod + filter
1Ročaj
2Stikalo
3Posoda za čistilo
4Izstop
5Visokotlačna cev
6Pištola
7Brizgalka
8Turbo brizgalka
9Električna vrvica z vtičem
10 Vstop + filter
1handtag
2ON/OFF-knapp
3Behållare till
rengöringsmedel
4Uttag (vatten)
5Tryckslang
6Pistol
7Lans
8Turbolans
9Elkabel med stickpropp
10 Intag + filter (vatten)
1дръжка
2Прекъсвач
3Резервоар за почистващ
препарат
4Изход
5Маркуч за високо налягане
6Ръкохватка
7Струйник
8Турбо струйник
9Електрически кабел с
щепсел
10 Вход + филтър
1Drška
2Prekidač
3Spremnik deterdženta
4Izlaz
5Visokotlačno crijevo
6Pištolj
7Cijev s mlaznicom
8Turbo mlaznica
9Električni kabel s utikačem
10 Ulaz + filtar
1Mâner
2Întrerupător
3Rezervor detergent
4Ieşire
5Furtun de înaltă presiune
6Pistol
7Lance
8Lance turbo
9Cablu electric cu ştecher
10 Intrare + filtru
1Kulp
2Şalter
3Deterjan deposu
4Çıkış
5Yüksek basınçlı boru
6Tabanca
7Lans
8Turbo lans
9Fişli elektrik kablosu
10 Giriş + filtre
1Pучка
2Вимикач
3Місткість для миючого
засобу
4Вихід
5Шланг високого тиску
6Пістолет
7Струменева трубка
8Турбо-насадка
9Електрошнур з вилкою
10 Вхід + фільтр
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
• Arm vibrations Vibrations transmises
à l’utilisateur Eektivbeschleunigung
Hand-Arm Vibrationswert Vibraciónes
transmitidas al usuario Op de gebruiker overgebrachte trillingen
Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibrace přenášené
na uživatele • Eektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi • Πραγματική
επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή δόνησης Käepideme vibratsioon
Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren tärinäarvo Kéz és kar vibráció
Rankų vibracija Rokas vibrācijas • Vibrazzjonijiet mill-makna lil min
juża l-apparat Eektiv akselerasjon hånd-arm vibrasjonsverdi Wibracje
przekazywane ytkownikowi • Вибрации, передаваемые пользователю
• Vibrácie prenášané na užívateľa • Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika •
Eektiv acceleration hand-arm vibrationsvärde • Вибрации, предавани на
потребителя Prijenos vibracija na korisnika Vibraţii transmise utilizatorului
• Kullanıcıya aktarılan titreşimler • Вібрація, яку відчуває користувач
0,6 m/s2
K (uncertainty) 0,5 m/s2
7
OPTIONAL
bassa pressione
low pressure
basse pression
nieder-druck-
Lanze
baja presión
lage druk
baixa pressao
nízkotlaká tryska
lavt tryk
χαμηλη πιεση
madalsurve
matala paine
alacsony nyomás
žemas slėgis
zema spiediena
strūkla
pressjoni baxxa
lavtrykk
niskie ciśnienie
низкое давление
nizki tlak
nízkotlaková
prúdnica
låg tryck
ниско налягане
mlaznica-niski tlak
joasă presiune
alçak basinç
низький тиск
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
JE-LI PŘÍTOMNÁ
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
KUI OLEMAS
MIKÄLI VARUSTEENA
KISZERELÉS SZERINT
JEI YRA
JA IR
JEKK PREŻENTI
DERSOM SLIK FINNES
JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ
AK JE K DISPOZÍCII
ČE JE V KOMPLETU
I FÖREKOMMANDE FALL
АКО Е НАЛИЧЕН
NEKI MODELI
DACĂ ESTE PREZENTĂ
MEVCUT İSE
ЯКЩО ПРИСУТНЯ
aspirazione del detergente
detergent suction
aspiration du détergent
ansaugen des Reinigungsmittels
aspiración del detergente
schoonmaakmiddel aanzuiging
aspiração do detergente
nasávání mycího prostředku
bruk av vaskemiddel
απαρροφηση του
απορρυπαντικου
pesuvahendi imemine
puhdistusainehden imeminen
a mosószer felszívása
valymo priemonės įpylimas
mazgāšanas līdzekļa iesūkšana
sakxin tad-deterġent
bruk av vaskemiddel
zasysanie środka myjącego
всасывание моющего средства
nasávanie umývacieho
prostriedku z nádržky
vsesavanje čistila
insugning av
rengöringsmedel
засмукване на
препарата
usisavanje
deterdženta
aspirarea
detergentului
deterjan emme
всмоктування
миючого засобу
7
OPTIONAL
Vertigo 25,
Vertigo 28,
8
getto ventaglio
spread pattern
jet d’eau en eventail
großen Wasserstrahl
chorro grandes
waaiervormige straal
jato grande
vějířová tryska
viftesprøjt
πιδακας βενταλια
lehvikotsik
viuhkamainen suihku
legyező alakú vízsugár
duoklinės čiurkšlės
vēdekļveida strūkla
ġett ta’ ilma f’forma ta’ mrewħa
vifteformet stråle
strumień wachlarzowy
веерообразная струя
vejárovitá prúdnica
pahljačasti curek vode
solädersformad stråle
за ветрилообразна струя
mlaznica-raspršivač
jet evantai
jet fan
струмінь віялоподібний
getto ventaglio
spread pattern
jet d’eau en eventail
großen Wasserstrahl
chorro grandes
waaiervormige straal
jato grande
vějířová tryska
viftesprøjt
πιδακας βενταλια
lehvikotsik
viuhkamainen suihku
legyező alakú vízsugár
duoklinės čiurkšlės
vēdekļveida strūkla
ġett ta’ ilma f’forma ta’ mrewħa
vifteformet stråle
strumień wachlarzowy
веерообразная струя
vejárovitá prúdnica
pahljačasti curek vode
solädersformad stråle
за ветрилообразна струя
mlaznica-raspršivač
jet evantai
jet fan
струмінь віялоподібний
getto spillo
spread pencil jet
jet d’eau petits
kleinen Wasserstrahl
chorro pequeño
dunne straal
jato agulha
přímá tryska
nålesprøjt
πιδακας καρφιτσα
peenjoa
pistemäinen suihku
egyenes alakú vízsugár
tiesios čiurkšlės
parasta strūkla
ġett ta’ ilma dirett
tynn stråle
strumień szpilka
точечная струя
priama prúdnica
iglasti curek vode
l stråle
за права струя
mlaznica-fini mlaz
jet ac
jet püskürtme
точковий струмінь
alta pressione
high pressure
haute pression
hoch-druck-Lanze
alta presión
hoge druk
alta pressao
vysokotlaká tryska
højt tryk
υψηλη πιεση
kõrgsurve
korkea paine
magas nyomás
aukštas slėgis
augsta spiediena strūkla
pressjoni għolja
høytrykk
wysokie ciśnienie
высокое давление
visoki tlak
vysokotlaková prúdnica
högt tryck
за високо налягане
mlaznica-visoki tlak
înaltă presiune
yüksek basinç
високий тиск
ЕСЛИ ЕСТЬ
AK JE K DISPOZÍCII
ČE JE V KOMPLETU
I FÖREKOMMANDE FALL
АКО Е НАЛИЧЕН
NEKI MODELI
DACĂ ESTE PREZENTĂ
MEVCUT İSE
ЯКЩО ПРИСУТНЯ
9
PRODUKTAS:
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA MODELIO - TIPAS:
PRODUKTS:
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
MODEĻA - TIPS:
PRODOTT: WOXER TA L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA MUDELL-TIP:
PRODUKT: HØYTRYKKSVASKER MODELL TYPE:
PRODUKT: MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA MODEL-TYPU
АППАРАТ: ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
МОДЕЛЬ-ТИП:
PRODUKT: VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
MODEL- TYP:
PROIZVOD: VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
MODEL-VRSTE:
PRODUKT: HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
MODELL-TYP:
ПРОДУКТ: ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
МОДЕЛ-ТИП:
PROIZVOD: VISOKOTLAČNI VODENI ČIST
MODEL-TIP:
PRODUSUL: MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE MODELUL-TIP:
ÜRÜN: YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
MODEL-TİPİ:
Produkt:
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
MODEL- TYP
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
atitinka direktyvas EC ir atitinkamus pakeitimus ir EN standartus ir atitinkamus pakeitimus.
atbilst direktīvām EC un to turpmākajiem labojumiem, kā arī standartiem EN, un to turpmākajiem labojumiem.
F’ konformità mad-dirrettivi EC u modifikazzjonijiet u standards EN u modifikazzjonijiet.
er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer :
jest zgodny z dyrektywami EC i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami.
соответствует требованиям директив EC и последующих модификаций, EN и стандартам, и последующих модификаций.
odpovídá směrnicím následným změnám EC, a také normám EN.
V skladu z direktivami in njunimi kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami.
Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar.
Съответства на директиви EC и на последващите ги изменения и на стандартите, EN и на последващите ги изменения.
je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama te standardima, njihovim naknadnim modifikacijama.
este conformă cu directivele EC şi modifi cările lor succesive şi cu standardurile, şi modifi cările lor succesive EN .
Direktiflerine ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder.
odpovídá směrnicím EC následným změnám, a také normám EN inklusive påföljande ändringar.
Pareiškia, prisiimdama visą atsakomybę, kad mašina:
paziņo, ka mašīna:
Tiddikjara li l-makna
forsikrer under eget ansvar at maskinen:
Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie:
заявляет под сбою ответственность, что:
Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen:
Декларира на своя отговорност, че апаратът:
Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj:
Declară pe propria răspundere că maşina:
Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:
Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Vertigo 22,
Vertigo 25,
Vertigo 28
-
P80.0554
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA
CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
ĊERTIFIKAT TA KONFORMITÀ CE
CE KONFORMITETS ERKLÆRING
CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE
CE-VYHLÁSENIE O ZHODE
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
DECLARAŢIA CE DE CONFORMITATE
CE BEYANI UYGUNLUK BELGESİ
CE-ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ
EE 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2000/14/EC - 2005/88/EC
2011/65/EC
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
EN 61000-3-3:2008.
14
atitinka direktyvas EC ir atitinkamus pakeitimus ir EN standartus ir atitinkamus pakeitimus.
atbilst direktīvām EC un to turpmākajiem labojumiem, kā arī standartiem EN, un to turpmākajiem labojumiem.
F’ konformità mad-dirrettivi EC u modifikazzjonijiet u standards EN u modifikazzjonijiet.
er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer :
jest zgodny z dyrektywami EC i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami.
соответствует требованиям директив EC и последующих модификаций, EN и стандартам, и последующих модификаций.
odpovídá směrnicím následným změnám EC, a také normám EN.
V skladu z direktivami in njunimi kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami.
Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar.
Съответства на директиви EC и на последващите ги изменения и на стандартите, EN и на последващите ги изменения.
je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama te standardima, njihovim naknadnim modifikacijama.
este conformă cu directivele EC şi modifi cările lor succesive şi cu standardurile, şi modifi cările lor succesive EN .
Direktiflerine ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder.
odpovídá směrnicím EC následným změnám, a také normám EN inklusive påföljande ändringar.
Techninę knygelę turi
Tehniskās datu lapas atrodas pie
Il fajl tekniku jinsab fl-uffiċċju
File thecnique fra:
Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie
Технические брошюры на
Technická dokumentace se nachází ve fir
Tehnični akti so pri podjetju
Technisch dossier bij:
Техническата книжка е на разположение в офиса на
Tehnički akti nalaze se pri poduzeću
Dosarul tehnic e tinut in
Teknik fasikül
Брошуру з технічними характеристиками можна знайти за адресою
підприємства
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga
(MN) – Italy
Vezérigazgató
Ģenerāldirektors
Ġeneral Manaġer
Administrerende direktør
Dyrektor główny
Генеральный директор
generální ředitel
Glavni direktor
Algemeen Directeur
Генерален директор
Generalni direktor
Director general
Generální ředitel
Verkställande direktör
Pegognaga 20/12/2012
Giancarlo Lanfredi
2000/14/EC: Aparatūra aprašyta I priedo 27 nr. Atitikties įvertinimo procedūra atliekama pagal V priedą.
2000/14/EC: Ierīce ir noteikta pielikuma I n°27. Atbilstības vērtēšanas procedūra atbilstībā ar pielikumu V.
2000/14/EC: Apparat kif definit fnumru 27 fl’Anness I. Proċedura ta’ evalwazzjoni tal-Konformità skond l’Anness V
2000/14/EC: (støyutslipp i miljøet fra utstyr til utendørs bruk): Utstyret er definert i nummer 27 i tillegg I. Anvendt metode for
samsvarsvurdering i henhold til tillegg V.
2000/14/EC: Sprzęt określony jest w punkcie 27 załącznika I. Procedura określania zgodności zawarta jest w załączniku V.
2000/14/EC: устройство не определено. 27 корпуса I. Процедура оценки соответствия в соответствии с приложением V.
2000/14/EC: Přístroj je definován č. 27 přílohy I. Proces hodnocení shody podle přílohy V.
2000/14/EC: aparat je določen v št. 27 priloge I. Izjava o skladnosti je v skladu s prilogo V.
2000/14/EC: Apparaten beskrivs ingående i bilaga I, paragraf n. 27. Procedur för utvärdering av överensstämmelse enligt bilaga V.
2000/14/EC: Уредът е описан в №°27 на приложение I. Процедура по оценка за съответствие съгласно приложение V.
2000/14/EC: aparat je određen u br. 27 priloga I. Izjava o skladnosti u skladu je s prilogom V.
2000/14/EC: Echipamentul e definit la nr 27 din anexa I. Procedura de evaluare a conformitatii definita in anexa V.
2000/14/EC: Cihaz ek I n°27’de tanımlanmıştır. Ek Ve göre uygunluk değerlendirmesi prosedürü.
Директива 2000/14/EC: Устаткування точно зазначене за № 27 в додатку I. Порядок виконання оцінювання відповідності
виконується згідно додатку V.
• Akustinis slėgis
• Akustiskais spiediens
• Livell ta pressjoni akustika
• Akustisk trykknivå
• Poziom ciśnienia akustycznego
• Уровень звукового давления
• Úroveň akustického tlaku
• Stopnja zvočnega hrupa
• Akustisk trycknivå
• Акустично налягане
• Razina akustičnog pritiska
• Nivel presiune acustică
• Ses basınç seviyesi
• Акустичний тиск
Išmatuotas garso galios lygis
Skaņas līmeņa jauda mērīta
Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss imkejjel
Lydeekt, målt
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Акустическая измеренная мощность
Naměřena hladina akustického výkonu
Izmerjen nivo zvočne moči
Uppmätt ljudeektnivå
Измерено ниво на мощност на звука
Izmjerena razina zvučne snage
Nivelul de putere acustica masurat
Ölçülen akustik güç seviyesi
Uppmätt ljudeektnivå
Garantuotas garso galios lygis
Garantēta skaņas līmeņa jauda
Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss garantit
Lydeekt, garantert
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Акустическая мощность предоставлено
Zaručená hladina akustického výkonu
Zagotovljen nivo zvočne moči
Garanterad ljudeektnivå
Гарантирано ниво на мощността на звука
Zajamčena razina zvučne snage
Nivelul de putere acustica garantat
Garanti edilen akustik güç seviyesi
Гарантований рівень звукової потужності
LpA 74dB(A)
LpA 78dB(A)
LwA 89dB(A)
LwA 92dB(A)
K (uncertainty) 1 dB (A)
LwA 90dB(A)
LwA 93dB(A)
2200W - 2500W
2800W
15
IT
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
pag. 2
EN
WARNING: read the instructions carefully before use.
pag. 7
FR
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
page 12
DE
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
Seite 17
ES
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
pág. 22
PT
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
pág. 27
FI
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
sivu 32
RU
ВНИМАНИЕ:
перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации.
стр. 37
NL
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
blz. 42
CS
POZOR: před použitím si přtěte návod k obsluze.
srt. 47
DA
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
sd. 51
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τι οδηγιε πριν τη χρηση.
σελ. 55
NO
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
side 59
PL
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
str. 63
SL
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
str. 68
SV
VIKTIGT! läs anvisningarna före användning.
sid. 72
BG
ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба.
стр. 76
HR
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
str. 80
RO
ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire.
pag. 84
TR
DİKKAT:
MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
sf. 88
ET
TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist läbi.
lk.
92
HU
FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.
old.
96
LT
DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas.
psl.
100
LV
UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet rokasgr matu.
Ipp.
104
MT
ATTENZJONI: aqra sew listruzzjonijiet qabel l-użu.
paġna
108
SK
UPOZORNENIE:
pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
str.
114
UK
УВАГА: перед використанням прочитайте інструкцію з експлуатації.

116
Originaaljuhendi tõlge
ET
92
SISUJUHT lk.
ÜLDINE INFORMATSIOON 92
MÄRGID 92
OHUTUSALASED 92
KÄSITSEMINE 93
PUHASTAMINE JA HOOLDUS 94
KORRASHOID JA TEHNOHOOLDUS 94
GARANTIITINGIMUSED 94
ÄRAVISKAMINE 94
JOONISED
120-123
ÜLDINE INFORMATSIOON
> KASUTAMINE
· Seadet saab kasutada välispindade pesemiseks,
kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja
survestatud vett.
· Sobivate valikuliste lisaseadmetega saab seda
kasutada vahuga pesemiseks, liivapritsina ning
veepüssi külge kinnitatud pöörleva harjaga
pesemiseks.
· Selle seadme jõudlus ning kasutajasõbralikkus
on sobivad MITTE-PROFESSIONAALSEKS
kasutamiseks.
> TEHNILISED ANDMED
(vaata etikett Tehnilised andmed)
MÄRGID
TÄHELEPANU! Ohutuse huvides

TÄHTIS
SULETUD
AVATUD
Topeltisolatsiooniga (kui olemas):
täiendav isolatsioon kohaldatakse
algmääruse isolatsiooni kaitseks
elektrilöögi korral ebaõnnestumist
põhi isolatsioon
OHUTUSALASED
>
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
01Seadet saab kasutada välispindade pesemiseks,
kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja
survestatud vett.
02
TÄHELEPANU: Pärast igat tööperioodi
ühendage elektri- ning veevarustus lahti.
03
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage
seadet, mille elektrikaabel või olulised osad,
nagu näiteks ohutusseadmed, kõrgsurve voolik
või veepüstol on kahjustatud.
04
TÄHELEPANU: See seade on loodud
kasutamiseks tootja poolt tarnitava või
määratletud neutraalse bioloogiliselt
lagundatava anioonse pindaktiivse
pesuvahendiga. Teiste pesuvahendite või
kemikaalide kasutamine võib ohustada seadme
turvalisust.
TÄHELEPANU:
05a -
Ärge kunagi kasutage seadet inimeste
läheduses, välja arvatud juhul, kui nad
kannavad kaitseriietust.
05b
- Tööl ei võimalda teisi inimesi või loomi
viibida kaugus 5 meetrit.
05c
- Alati tööd vastavat riietust, mis kaitsevad
võimaliku tagasilöögi materjali eemaldada
veejoa kõrge rõhu all.
05d
- Ärge puudutage seadet märgade kätega
ja paljaste jalgadega.
05e
- Kanda sobivat kaitseriietust prillide ja
jalatsid kummist välistallaga
06
TÄHELEPANU: Veejuga ei tohi suunata
määritavatele mehaanilistele detailidele:
vastasel juhul tuleb määre lahti ja voolab
pinnasesse või maha. Rehvide ja ventiilide
pesemisel tuleb otsikut hoida vähemalt 30 cm
kaugusel; vastasel juhul võib surve all olev vesi
neid vigastada. Kahjustuste esimeseks märgiks
on rehvi värvi tuhmumine. Vigased rehvid ja
ventiilid on eluohtlikud.
07
TÄHELEPANU: Kõrgsurvega
juga võib olla vale käsitsemise
korral ohtlik. Juga ei tohi kunagi
suunata inimeste, loomade, elektriaparaatide
ning seadme enda suunas.
08
TÄHELEPANU: Voolikud, lisaseadmed ning
kõrgsurve ühendused on seadme ohutuse
juures olulised. Kasutage ainult tootja poolt
soovitatud voolikuid, lisaseadmeid ning
kõrgsurve ühendusi. On äärmiselt oluline
ET
93
hoiduda nende osade kahjustamisest, vältides
väära käsitsemist ning kaitstes neid väänamiste,
löökide ja kraapimise eest.
09
TÄHELEPANU: Seadmeid, millel puudub
A.S.S Automaatne stopp-süsteem, ei tohi
kasutada aktiivse veepüstoliga mitte kauem
kui 2 minutit. Ringlev vesi tõstab oluliselt
temperatuuri, tekitades pumbale tõsist kahju.
10
TÄHELEPANU:
Seadmeid, mis on
varustatud A.S.S Automaatse stopp-
süsteemiga ei tohiks jätta ooterežiimile
kauemaks kui 5 minutit.
11
TÄHELEPANU: Alati, kui seade jäetakse
järelvalveta, lülitage see välja (pealüliti asendis
(0)"OFF”).
12
TÄHELEPANU: Iga masinat on tööolukorras
testitud ning seetõttu on tavaline, et see võib
sisaldada veepiisku.
13
TÄHELEPANU: Vältige elektrikaablite
kahjustamist. Kui toitekaabel on
kahjustatud, tuleb lasta see ohu vältimiseks
välja vahetada valmistajal või teeninduses või
kvalitseeritud töötajal.
13b
TÄHELEPANU: Toitejuhe ei tohi kasutada
vedama või seadme tõstmisel.
14
TÄHELEPANU: Survestatud vedelikuga
seade. Hoidke püstolit tugevalt, et vältida
tagasilööki. Kasutage ainult seadmega
kaasasolevat kõrgsurvepihustit.
16
TÄHELEPANU: Seadet ei tohi kasutada
lapsed või isikud, kelle füüsilised ja vaimsed
võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes
seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, kui
neile pole selle tööpõhimõtteid ja kasutamist
selgitatud või õpetatud.
17
TÄHELEPANU: Lapsed ei tohi seadmega
mängida, ka mitte juhul, kui nad on täiskasvanu
järelevalve all.
18
TÄHELEPANU: Ärge kunagi käivitage
survepesurit ilma eelnevalt survevoolikult
täielikult lahti kerimata.
19
TÄHELEPANU: Voolikut lahti ja kokku
kerides olge ettevaatlik, et te survepesurit
ümber ei aja.
20
TÄHELEPANU: Enne vooliku lahti-või
kokkukerimist lülitage masin välja ning
vabastage surve ka voolikus endas (o).
21
TÄHELEPANU: Plahvatusohtlik. Mitte
pihustada tuleohtlikke vedelikke.
22
TÄHELEPANU: ohutuse tagamiseks masina,
kasutada ainult originaalvaruosi tootja või
volitatud tootja poolt.
23
TÄHELEPANU: Ärge kunagi suunake
juga enda poole riiete või jalanõude
puhastamiseks.
24
TÄHELEPANU: Ärge kunagi lubage lastel või
vilumatutel inimestel seadet kasutada.
XZ
TÄHELEPANU:
vesi juhitakse läbi tagasivoolu
seadmesse ei peeta joogiveega.
XX
TÄHELEPANUEnne mistahes hooldus- või
puhastustöö sooritamist ühendage seade
vooluvõrgust lahti.
XY
TÄHELEPANU: Mittesobiva pikenduskaabli
kasutamine võib olla ohtlik.
XJ
TÄHELEPANU:Kui kasutatakse
pikenduskaablit, siis pistik ja pistikupesa
peavad olema veekindlad ning kaabel peab
vastama all tabelis olevatele suurustele.
OHUTUSSEADMED:
TÄHELEPANU: Veepüstol on varustatud
kaitseriiviga. Millal iganes Te petate masina
kasutamise, tuleb alati juhusliku joa tekkimise
vältimiseks kaitseriiv peale panna.
- Ohutusseadmed: veepüstol kaitseriiviga;
seade I klassi ülekoormuse väljalülitusega;
pump ümbervoolu klapiga või väljalülitamise
seadmega.
- Ohutusnupp veepüstolil on eldud
kasutamise ajal hoova lukustamiseks, kuid
mitte juhusliku käivitumise vältimiseks.
TÄHELEPANU: Aparaat on varustatud
mootori kaitseseadeldisega. kui seadeldis
on tööle hakanud, oodake paar minutit või
lülitage aparaat elektrivõrgust välja ja ning
seejärel sisse tagasi. Kui probleem kordub või
kui taaskäivitamine ei õnnestu, viige aparaat
lähimasse teenindusse.
> STABIILSE ASENDI EELDUSED
TÄHELEPANU:
Seadme stabiilne asend
on tagatud, kui seade asetatakse tasasele

KÄSITSEMINE
> SEADME OSAD
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset
varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis
erinevusi.
> KOKKUPANEK
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset
varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis
ET
94
erinevusi
> PAIGALDAMINE
järgima Joonised
> KÄIVITAMINE
järgima Joonised
> KÕRGSURVEOTSIK
järgima Joonised
> PESUVAHENDI IMEMINE
järgima Joonised - -
> SURVEVOOLIK
järgima Joonised
> VEETOIDE
Ühendused veevärgiga
TÄHELEPANU: seadmete ei sobi tuleb
seotud Joogivee võrgustiku
Survepesuri tohib üldise veevärgiga ühendada
ainult tingimusel, et toitetorule on paigaldatud
kehtivale seadusandlusele vastav ja äravooluga
tagasivooluklapp. Lõdvik peab olema vähemalt
Ø 13mm - 1/2 inch läbimõõduga ja tugevdatud
materjalist.
TÄHELEPANU:
vesi juhitakse läbi tagasivoolu
seadmesse ei peeta joogiveega.
TÄHELEPANU:Kasutada tohib ainult lt-
reeritud või puhast vett. Veevõtukraan
peab tagama veehulga, mis võrdub kahe-
kordse pumba maksimumvõimsusega.
- Miinimumvõimsus: 15 l/ min.
- Sissetuleva vee maksimumtemperatuur: 4C
- Sissetuleva vee maksimumsurve: 1Mpa
Paigutage survepesur veevõtuühendustele või-
malikult lähedale.
Kui käesolevaid nõudeid eirata, saab pump tõ-
siseid mehaanilisi vigastusi ja garantii kaotab
kehtivuse.
Veevarustus üldisest veevärgist
· Ühendage toitelõdvik (ei kuulu komplekti)
seadme liitmikuga ja seejärel veevärgiga.
· Avage kraan.
Veevarustus avatud veemahutist
· Keerake maha veetoite liitmik.
· Keerake sissevõtutoru ja lter (ei kuulu
komplekti) seadme veeliitmiku peale.
· Pange lter mahutisse.
· Enne kasutamist tühjendage süsteem
õhust.
- Keerake kõrgsurvelõdvik seadme kõrg-
surveliitmiku pealt maha.
- Lülitage seade sisse ja laske sellel töötada
seni, kuni kõrgsurveliitmikust tulevas vees
pole õhumulle.
- Lülitage seade välja ja keerake kõrgsurve-
lõdvik uuesti peale.
> ELEKTRITOIDE
- Elektriühendus peab olema vastavuses
IEC 60364-1ga.
Enne seadme ühendamist veenduge, et
andmed andmeplaadil vastavad elektri-
juhtmetes oleva vooluga ning et pistiku-
pesad on kaitstud diferentsiaalsolenoid
väljalülitamise lülitiga, mille väljalülitami-
se tundlikkus oleks vähem kui 0.03 A - 30
ms.
- Kui seadme pistik ei ole ühilduv pistikupe-
saga, siis laske kvalitseeritud elektrikul
pistikupesa sobiva tüübi vastu lja vahe-
tada.
- Ärge kasutage seadet kunagi välistempe-
ratuuridel alla C, kui see on varustatud
PVC (H VV-F) kaabliga.
XY
TÄHELEPANU: Mittesobiva pikendus-
kaabli kasutamine võib olla ohtlik.
XJ
TÄHELEPANU:Kui kasutatakse pikendus-
kaablit, siis pistik ja pistikupesa peavad
olema veekindlad ning kaabel peab vasta-
ma all tabelis olevatele suurustele.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG
ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
10 AWG
(kui olemas)
> AUTOMAATNE STOPP-SÜSTEEM
TÄHELEPANU: See veepuhastaja on va-
rustatud A.S.S. Automaatse stopp-süsteemiga,
mis lülitab masina möödavoolu faasis välja.
Vee puhastaja käivitamiseks peate Te asetama
lüliti (I)“ONasendisse ning seejärel vajutama
veepüstoli hooba. Automaatne stoppsüsteem
käivitab masina ning lülitab selle automaatselt
välja, kui hoob on lahti lastud. Seega on soo-
vitatav masina seiskamisel kasutada veepüstoli
ET
95
kaitseriivi, et vältida selle kogemata käivita-
mist.
Kui masin ivitub automaatselt ilma, et
veepüstoli hooba oleks kasutatud, võib
see tekitada vees mulle ning teisi sarnaseid

Ärge jätke ooterežiimil olevat masinat
     
seade etakse kauemaks kui see periood,
siis ohutuse huvides tuleks lüliti keerata

Kontrollige, et kõrgsurve voolik oleks kor-
ralikult seadme ja veepüstoliga ühendatud

> PÄRAST TÖÖD
järgima Joonised
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Seade ei vaja hooldust.
XX
TÄHELEPANU: Enne mistahes hooldus-
või puhastustöö sooritamist ühendage seade
vooluvõrgust lahti.
TÄHELEPANU:
NMitte pihustada ühiku veega.
Ärge kunagi kasutage detergente ega lahusteid.
Teiste pesuvahendite või kemikaalide kasutamine
võib ohustada seadme turvalisust
·
Puhas väljast seadmed kuiva lapiga.
> SEADME LADUSTAMINE
järgima Joonised
· Tõstke seade kandesangast üles ja kandke.
· Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme juures.
Hoidke seadet kuivas ruumis. Ladustada seda
eemale lapsed.
KORRASHOID JA TEHNOHOOL
DUS
Seade ei tööta
·
Kontrollige toite olemasolu.
·
Veenduge, et toitejuhe pole viga saanud.
Seadmes pole survet
·
Tühjendage süsteem õhust: laske
seadmel kõrgsurvevoolikuta töötada, kuni
kõrgsurveliitmikust tulevas vees pole õhumulle.
Seejärel pange kõrgsurvevoolik tagasi.
·
Puhastage vee sissevõtul olev lter.
·
Hoolitsege selle eest, et kõrgrõhutoru
ühenduskoha lter (kui see on olemas) oleks
puhas.
·
Kontrollige sissetuleva vee kogust.
·
Veenduge, et üheski pumba toitevoolikutest
poleks lekkeid ega ummistusi.
Surve kõigub tugevasti
·
Puhastage kõrgsurveotsiku düüs. Eemaldage
nõelaga selle avast mustus ja peske düüs veega
puhtaks.
Pump lekib
·
Lubatud on kuni 10 tilka minutis. Kui vett tuleb
rohkem, pöörduge volitatud müügijärgse
teeninduse poole.
Varuosad
·
Kasutage ainult originaalvaruosi või varuosi,
mille valmistaja on heaks kiitnud
GARANTIITINGIMUSED
Kõiki meie seadmeid on hoolikalt kontrollitud
ning neile antakse garantii tootmisvigade suh-
tes, mille kestus vastab kehtivale seadusandlu-
sele.
Järgnev ei ole garantiiga kaetud: - osade
normaalne kulumine; - Kõrgsurvevoolik ja li-
satarvikud. - juhuslikud kahjustused, mis on
tekitatud transportides, hoolimatul või vääral
käsitsemisel või vääral, kasutamisjuhendi hoia-
tustega vastuolus oleval kasutamisel.
Probleemid nagu ummistunud düüsid, sead-
me tööseisakud katlakivi kogunemise tõttu,
tarvikute vigastused (näiteks kokkumurdunud
voolik) ja/või harilikult tõrgeteta töötavad ma-
sinad EI KUULU GARANTII ALLA.
Seade on ette nähtud ainult kodus JA MITTE
PROFESSIONAALSEKS KASUTAMISEKS: MUUD
KASUTUSVIISID EI KUULU GARANTII ALLA.
ÄRAVISKAMINE
Teil kui elektri- või elektroonikaseadme
omanikul on seadusega keelatud (vasta-
valt ELi 27. jaanuari 2003. aasta direktiivi-
le 2002/96/EÜ kohta elektri- ja elektroo-
nikaseadmete jäätmete) kõrvaldada seda
toodet või selle elektri-/elektroonilisi lisasead-
meid tahkete olmejäätmetena, vaid seadus
nõuab, et te kõrvaldaksite need vastavates ko-
gumispunktides. Toote võib lasta kõrvaldada
vahetult turustajal, ostes uue toote, mis on kõr-
valdatavaga samaväärne.
Traduzzjoni ta l-istruzzjonijiet oriġinali
MT
108
INDIĊIpaġ.
INFORMAZZJONI ĠENERALI 108
SIMBOLI 108
SIGUR 108
UŻU109
MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT 111
RIMEDJI F’KAŻ TA’ OPERAT ĦAŻIN 111
KUNDIZZJONIJIET TAL-GARANZIJA 111
RIMI 111
FIGURI
120-123
INFORMAZZJONI ĠENERALI
> INTENZJONI TALUŻU
· L-apparat jista’ jintuża għall-ħasil ta’ aarjiet fuq
barra, kul darba li ikun hemm bżonn ta’ pressjoni
għolja biex jitneħħa l-ħmieġ.
· B’ l-aċċessori fakultattivi, tista’ tintuża għall-
tindif bir-ragħwa, sandblasting u ħasil bil-braxx
applikata mal-gan ta’ l-ilma.
· Il-prestazzjoni u l-semplicità ta’ dan
l-apparat jagħmluh addattat għal użu MHUX
PROFESSJONALI.
> TEKNIĊI TA 'DATA
(TEKNIĊI TA 'DATA Tikketta Ara)
SIMBOLI
ATTENT! Attent għall-raġunijiet ta’

IMPORTANTI
IMSAKKRA, MAGĦLUQA
JINFETAĦ, MIFTUĦA
JEKK PREŻENTI
Doppja insulati (jekk preżenti):
insulazzjoni supplimentari hija applikata
għall-insulazzjoni bażiċi għall-protezzjoni
kontra xokk elettriku l-każ ta 'nuqqas ta'
l-insulazzjoni bażiku.
SIGURTÀ
> ATTENZJONI ĠENERALI
01 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu għal użu fuq
barra biss.
02ATTENZJONI: Wara kull darba li jintuża
l-apparat, skonnetja d-dawl u l-ilma.
03ATTENZJONI: Qatt tuża l-apparat jekk il-kejbil
ta’ l-ettriku jew partijiet importanti oħra bħala
partijiet tassigurtà, pajp ta’ pressjoni għolja, il-
gan eċċtera huma bil-ħsara.
04 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu pproġettat
biex jintuża bid-deterġent inkluż jew kif speċikat
minn għand ilmanifattur, tip ta’ deterġent newtrali
tensjojattivi biodegradabli anjoniċi. L- użu ta’
deterġenti jew sustanzi kimiċi oħra jistgħu
jikkompromettu s-sigurtà ta’ l-apparat.
ATTENZJONI:
05a - Tużax l-apparat ħdejn persuni, sakemm
dawn ma jkunux lebsin ilbies protettiv.
05b- Fuq ix-xogħol ma jippermettux persuni oħra
jew annimali li tissospendi f'distanza ta '5 metri.
05c - Dejjem xogħol bl-ilbies xieraq biex jipproteġi
kontra l-rebound possibbli ta 'materjal imneħħi
mill-ilma jet taħt pressjoni għolja.
05d - Qatt tmissx l-apparat mal idejn imxarrbin u
saqajn vojt.
05e - Ilbes nuċċalijiet protettivi xierqa u żraben
pettijiet tal-gomma.
06 ATTENZJONI: Il-ġett taż-żennuna m’għandux
ikun dirett lejn partijiet mekkaniċi li hom żjut
lubrikanti: f’każ li jsir, dan iż-żejt jinħall u jinxtered
ma’ l-art. Meta partijiet pnewmatiċi u l-valvs ta’
l-arja ta’ partijiet pnewmatiċi jinħaslu, għandha
titħalla distanza minima ta’ 30 ċm; inkella tista’
ssirilhom ħsara mill-ġett ta’ l-ilma bi pressjoni
għolja. L-ewwel sinjal ta’ din il-ħsara jkun li lpartijiet
pnewmatiċi jibdew jibjadu. Partijiet pnewmatiċi u
l-valvs ta’ l-arja ta’ partijiet pnewmatiċi li jkollhom
xi ħsara huma perikolużi għall-ħajja.
07 ATTENZJONI: ĠETTIJIET ta’
pressjoni għolja jistgħu jkunu
perikolużi jekk ma jintużawx
apprjoment. Il-ġettijiet ma għandomx ikunu
ippontati lejn persuni, annimali jew appart ta’
l-ettriku jew lejn il-woxer stess.
08 ATTENZJONI: Il-pajpijiet, l-aċċessorji u
l-kapplings ta’ pressjoni għolja, huma importanti
għs-sigur ta’ l-apparat. Uża biss pajpijiet
MT
109
aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu
estremament importanti li tagħti attenzjoni
partikolari lil dawn il-partijiet billi tevita l-użu
mhux appropjat u billi ma jitagħwweġx, ma jaqlax
daqqiet u ma jingirifx).
09 ATTENZJONI: L-apparat li ma għandhux l-
A.S.S. Automatic Stop System: ma għandhomx
jitħaddmu għal aktar minn 2 minuti bil-gan
mixgħul. L-ilma rriċiklat iżid it-temperatura mhux
ħażin u jikkawża ħsarat serji lill-pompa.
10 ATTENZJONI:
L-apparat li għandu
l-A.S.S. – Automatic Stop System: ma għandux
jitħalla għal aktar minn ħames minuti.
11 ATTENZJONI: It l-apparat kompletament
(is-swiċċ prinċipali lpożizzjoni OFF) kull darba li
jitħalla.
12 ATTENZJONI: Kull makna hi eżaminata hi u
taħdem u għalhekk hu normali li din iklollha xi
qtar ta’ l-ilma.
13 ATTENZJONI: Oqogħod attent biex ma
tikkawżax ħsarat fuq il-kejbil. Jekk il-wajer tad-
dawl ghandu xi ħsara għandu jiġi sostitwit mill-
manifattur, mill-assistenza teknika jew minn
persunal kwalikat sabiex jigi evitat kull periklu.
13b ATTENZJONI: il-kejbil elettriku m'għandux
jintuża biex jiġbdu jew tneħħi l-appliance.
14 ATTENZJONI: Apparat b’ likwidu taħt
pressjoni. Żomm il-gan sew biex tevita rejazzjoni
qawwija. Uża n-nożill talpressjoni għolja inkluża.
16 ATTENZJONI: Dan il-prodott ma jistghax jigi
uzat min tfal jew persuni b’xi inkapacita zika,
sensoriali jew li jbaghtu minn ritardi mentali
jew li m’ghandhomx bizzejjed esperienza jew
konoxxenza sakemm dawn ma jigux mghallma
jew imharrga.
17 ATTENZJONI: It- tfal anki jekk kontrollati,
m’ghandhomx jighabu b’dan il prodott.
18 ATTENZJONI: Qa t t t i x g ħel il-woxer bi pressjoni
għolja mingħajr ma tħoll ilpajp ta’ pressjoni għolja
qabel.
19 ATTENZJONI: Meta tiġbor jew tħoll il-pajp
oqgħod attent li ma twaqqax ilwoxer bi pressjoni
għolja.
20 ATTENZJONI: Qabel ma tiġbor jew tħoll il-
pajp, it l-makna u battal il-pressjoni mill-istess
pajp.
21 ATTENZJONI: Riskju ta 'splużjoni.Tisprejjax
likwidi li jaqbdu.
22ATTENZJONI: Biex tkun assigurata s-sigurtà
tal-magna, l-użu biss spare parts oriġinali mill-
manifattur jew approvat mill-manifattur
23ATTENZJONI Tippontax il-ġett lejk jew lejn
ħadd ieħor biex tnaddaf il-ħwejjeġ jew iżżarbun.
24ATTENZJONITħallix li l-apparat jintuża minn
tfal jew minn persuni mhux magħlma.
XZ ATTENZJONI: jekk l-ilma tgħaddi minn ġol-
preventers riuss, ilma mhux tax-xorb.
XX Isskonnettja l-apparat mill-elettriku qabel ma
tagħmel kull xorta ta intervent għal manutenzjoni
u tindif.
XY ATTENZJONI: Ekstenxin kejbils mhux adattati
jistgħu joħolqu periklu.
XJ ATTENZJONI: Jekk tuża ekstenxin kejbil, il-
plakk u s-sokit għandhom ikunu woterpruf, u il-
kejbil għandu jkollu d-dimensjonijiet hawn taħt
imsemmija.

ATTENZJONI: il-gan ta’ l-ilma għanda lokk tas-
sigur. Kul darba li tieqaf tuża l-apparat illokja
il-gan biex tevita attivazzjoni inċidentali.
- Dipositivi tas-sigurtà: gan bill-lokk tassigurtà,
makna bill-cutout ta’ l-ettriku (CL. I), pompa bill-
bypass valv jew biex tit l-apparat
- Il buttuna tas-sigurtà tal-gan mhux biex tillokja
l-lieva waqt l-użu, imma sabiex tevita li titħaddem
aċċidentalment.
ATTENZJONI: L-apparat huwa mgħammar
b’mezz ta’ protezzjoni tal-magna: f’każ li dan
jintervjeni, stenna ftit minuti jew skonnettja u
erga’ ikkonnettja l-apparat mal-mains tad-dawl.
Jekk il-problema tippersisti jew l-apparat ma
jahdimx ghandek tiehu l-apparat fħanut tat-
tiswija.
> STABBILI
ATTENZJONI: L-apparat għandu dejjem
jinżamm fuq bażi orizzontali, b'mod sikur u

UŻU
> BIĊĊIET INKLUŻI
ara ""Manwal ta 'struzzjonijiet" hija fornuti.
> ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
ara ""Manwal ta 'struzzjonijiet" hija fornuti.
> INSTALLAZZJONI
ara l-figura
MT
110
> BIEX TIBDA
ara l-figura
> 
ara l-figura.
> SAKXIN TADDETERĠENT
ara l-figura - -
> PAJP TA’ PRESSJONI GĦOLJA
ara l-figura.
> PROVVISTA TA’ LILMA
Konnessjoni ma’ l-ilma
ATTENZJONI (sinbolo): Tagħmir mhux adattat
għall-konnessjoni għall-ilma tax-xorb.
L-apparat ta’ tindif bl-ilma jista’ jkun konness
direttament mal-mejn pubbliku jekk l-pajp
talprovvista jkun hemm apparat kontra t-tixrid
ta’ lilma li jbattal skond in-normi kurrenti. Il-pajp
għandu jkollu wisgħa ta’ 13-il mm mill-inqas u
rinfurzat.
ATTENZJONI: jekk l-ilma tgħaddi minn ġol-
preventers riuss, ilma mhux tax-xorb.
IIMPORTANTI Uża biss ilma ltrat jew nadif. Il-
vit ta’ l-ilma għandu jiggarantixxi provvista li tkun
id-doppju ta’ l-ogħla kapaċità tal-pompa.
- Kapaċità minima: 15-il l/min.
- L-ogħla temperatura ta’ l-ilma hu u dieħel: 40° C
- L-ogħla pressjoni ta’ l-ilma hu u dieħel: 1 Mpa
Qiegħed l-apparat ta’ tindif bl-ilma bi pressjoni
għolja kemm jista’ jkun qrib is-sistema tal-provvista
ta’ l-ilma.
Jekk il-kundizzjonijiet hawn fuq imsemmija ma
jiġux rispettati, dan jikkaġuna ħsarat mekkaniċi kbar
lpompa u l-garanzija taqa’.
Provvista mill-mejn ta’ l-ilma
· Ikkonnettja pajp essibbli għall-provvista (mhux
inkluż ma’ l-apparat) mal-konnessjoni ta’ l-apparat
għall-ilma u għall-provvista ta’ l-ilma.
· Iftaħ il-vit.
Provvista ta’ l-ilma minn tank miftuħ
· Ħoll il-konnessjoni għall-provvista ta’ l-ilma.
· Waħħal il-pajp għall-provvista ta’ l-ilma bil-ltru
(mhux inkluż ma’ l-apparat) mal-konnessjoni ta’
l-ilma ta’ l-apparat.
· Għaddas il-ltru t-tank.
· Neħħi l-arja mill-apparat qabel l-użu.
- Ħoll il-pajp essibbli ta’ pressjoni għolja mill-
konnessjoni ta’ pressjoni għolja ta’ l-apparat.
- Qabbad l-apparat u ħallih jaħdem sakemm
l-ilma joħroġ mingħajr bżieżaq mill-konnessjoni
ta’ pressjoni għolja.
- It l-apparat u erġa’ waħħal il-pajp essibbli ta’
pressjoni għolja.
> FORNITURA TA’ L-ELETRIKU
- Il-konnessjoni trid tkun skond in-norma IEC
60364-1.
Qabel ma tqabbad l-apparat, kun ċert li
l-informazzjoni fuq il-plejt jikkorispondu ma dawk
ta’ l-etetriku u li l-plakk ikollha swiċċ awtomatiku li
jitha “SALVAVITA” b’senibilità ta’ anqas minn 0.03
A – 30ms.
- Jekk il-plakk ta’ l-apparat ma jkunx kompatibli
mas-sokit, ibdel is-sokit ma tip li jaqbel minn
elektrixin kwalikat.
- Qatt tuża l-apparat f’temperaturi taħt 0°C jekk
din għandha kejbil tal-PVC (H VV-F).
XY ATTENZJONI: Ekstenxin kejbils mhux adattati
jistgħu joħolqu periklu.
XJ ATTENZJONI: Jekk tuża ekstenxin kejbil, il-
plakk u s-sokit għandhom ikunu woterpruf, u il-
kejbil għandu jkollu d-dimensjonijiet hawn taħt
imsemmija.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG
ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
10 AWG
(jekk preżenti)
Il-makna għandha l-A.S.S. Automatic Stop
System li tit l-makna waqt il-fażi tal-by-pass.
Biez tixgħel ilmakna, ressaq s-swiċċ l-pożizzjoni
“ON”, wara għafas il-lieva tal-gan ta’l-ilma. The
Automatic Stop System tixgħel l-apparat u tith
awtomatikament meta l-lieva titħalla. B’hekk int
irrakomandat biex tuża l-lokk tal-gan ta’ l-ilma meta
il-makna titwaqqaf biex tevita użu aċċidentali.
Jekk il-makna tixgħel waħidha mingħajr ma
jinta l-gan ta’ l-ilma, din tkun ikawżata minn
bżiaq ta’ larja jew fenomeni simili, dan mhux
 L-a ppar at ma g ħandux jitħa lla għal aktar



MT
111
Iċċekja li l-pajp hu mweħħel ma’ l-apparat u

> WARA XXOGĦOL
ara l-figura
MANUTENZJONI TA LAPPARAT
ara l-figura
L-apparat m’għandux bżonn ta’ manutenzjoni.
XX Isskonnettja l-apparat mill-elettriku qabel ma
tagħmel kull xorta ta intervent għal manutenzjoni
u tindif.
ATTENZJONI: Tisprejjax l-apparat bl-ilma jew
l-użu deterġenti jew solventi. Il-magna jista '
ħsara.
· Naddaf il-barra tal-wiċċ a xott drapp.
> ĦAŻNA
ara l-figura
· Mexxi l-apparat biss mill jifhimha-twettiq manku
· Żomm it-tagħmir u l-aċċessorji ta 'l bogħod niexfa
u sigur mit-tfal.
RIMEDJI F’KAŻ TA OPERAT
ĦAŻIN
L-apparat ma jaħdimx
· Ikkontrolla t-tensjoni elettrika.
· Kun żgur li m’hemmx ħsara l-wajer ta’
l-elettriku.
L-apparat ma jtellax pressjoni
· Neħħi l-arja mill-apparat: ħaddem il-pompa
mingħajr il-pajp ta’ pressjoni għolja sakemm
l-ilma jibda ħiereġ bla bżieżaq minn fejn toħroġ
il-pressjoni għolja. Imbagħad erġa’ waħħal il-pajp
ta’ pressjoni għolja.
· Naddaf il-ltru min-naħa ta’ fejn jidħol l-ilma.
· Naddaf il-ltru tat-tubu tal-pressjoni għolja (jekk
preżenti).
· Ikkontrolla l-kwantità ta’ provvista ta’ l-ilma.
· Ikkontrolla l-woxer jew xi ostruzzjonijiet l-
pajpijiet ta’ provvista kollha tal-pompa.
Pressjoni li titla’ u tinżel bil-qawwa
· Naddaf iż-żennuna ta’ pressjoni għolja. B’labra
naddaf il-ħmieġ t-toqba taż-żennuna u aħsilha
bl-ilma min-naħa ta’ quddiem.
Il-pompa tqattar
· Sa 10 qatriet kull minuta m’hemmx problemi.
Fil-każ ta’ telf ikbar ta’ ilma, agħarraf lis-servizz ta’
għajnuna awtorizzat.
Bdil ta’ partijiet
· Uża biss “spare parts” oriġinali jew approvati mill-
manifattur.
KUNDIZZJONIJIET TAL
GARANZIJA
L-apparati kollha tagħna ġew ittestjati bir-reqqa
u għandhom garanzija f’każ ta’ difetti tal-fabbrika
f’konformità man-normi kurrenti. Jekk il-woxer ta’
l-ilma bi pressjoni għolja jew xi aċċessorju għandu
bżonn xi tip ta’ riparazzjoni matul il-garanzija. Li
jmiss m’mhiex koperti mill-garanzija: - partijiet
li huma suġġett ħsarat minħabba konsum; - Il-
pajp ta’ pressjoni għolja u l-aċċessorji mhux bilfors
jinxtraw. - ħsarat ikkawżati mittrasport, negliġenza
jew trattament mhux appropjat jew mhux korrett,
jew użu ħazin li ma jaqbilx mall-attenzjonijiet fdan
ilmanwal. - Il-garanzija ma tkoprix it-tindif tal-partijiet
interni. ATTENT! Ħsarat, bħal żennunijiet miżdudin,
valvuli u mekkaniżmu miżdud minħabba ġebel tal-
ġir, aċċessorji ta’ apparat ta’ tindif ta’ pressjoni bil-
ħsara (bħal manka ta’ pressjoni għolja mibruma) u/
jew apparat li jaħdem ġeneralment mingħajr ebda
difett MA JAQGĦUX TAĦT IL-GARANZIJA.
Dan l-apparat ta’ tindif ta’ pressjoni għandu jintużu
għal xogħol domestiku u ta’ delizzju: KULL XORTA
OĦRA TA’ UŻU MA TAQGĦAX TAĦT IL-GARANZIJA.
RIMI
Bħala sid ta’ apparat elettriku jew elettroniku,
il-liġi (b’mod konformi mad-Direttiva ta’ l-UE
2002/96/KE tas-27 ta’ Jannar 2003 dwar skart ta’
tagħmir elettriku u elettroniku u l-liġijiet nazzjonali
ta’ l-Istati Membri ta’ l-UE li implimentaw din id-
Direttiva) tipprojbixxi li tarmi dan il-prodott, jew
aċċessorji elettriċi / elettroniċi tal-prodott stess,
bħala skart solidu muniċipali u timponi l-obbligu li
tuża il-faċilitajiet adegwati ta’ ġbir ta’ skart biex
tarmih. Tista’ tirritorna l-prodott lill-bejjiegh meta
tixtri prodott ġdid li huwa ekwivalenti għal dak li
tkun qed tirritorna. Jekk tarmi l-prodott -ambjent
jista’ jkun ta’ ħsara għall-ambjent u għas-saħħa tal-
bniedem. Is-simbolu muri l-gura jindika
l-kontenituri ta’ ġbir ta’ skart muniċipali u huwa
espressament ipprojbit li tarmi dan il- prodott fdawn
il-kontenituri. Nuqqas ta’ konformità mar-regoli
stipulati d-Direttiva 2002/96/KE u d-digrieti
implimentati -Istati Membri varji huwa punibbli
b’mod amministrattiv.
122
getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen
Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová
tryska viftespjt πιδακα βενταλια viuhkamainen suihku vifteformet
stråle strumień wachlarzowy веерообразнаяструя pahljačasti curek
vode solfjädersformad stråle заветрилообразнаструя mlaznica
raspršivač jet evantai jet fan waaiervormige straal vejárovitá prúdnica
legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla
strumień wachlarzowy струміньвіялоподібний
getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet jet variable vario
Duese chorro regulable · jato variavel pistemäinen/viuhkamainen suihku
 точечная/ веерообразная струя. dunne straal/waaiervormige straal
vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακα καρφιτσα/βενταλια
tynn stråle/vifteformet stråle strumień szpilka/wachlarz i glasti/pahljačasti
curek vode nål-/solfjädersformad stråle заправа/ветрилообразнаструя
mlaznica-ni mlaz/raspršivač jet ac/ evantai jet püskürtme/jet fan
peenjoa/lehvikotsik egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės
čiurkšlės parasta / vēdekļveida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’ mrewħa
vejárovitá/priama prúdnica точковийструмінь/віялоподібний
alta/bassa pressione high/low pressure haute/basse pression Hoch/
nieder-druck-lanze alta / baja presión hoge/lage druk alta/baixa pressao
vysokotlaká/nízkotlaká tryska højt/lavt tryk υψηλη/χαηλη πιεση
korkea/matalapaine høytrykk/lavtrykk wysokie/niskie ciśnienie
высокое/низкоедавление vysokotlaková/nízkotlaková prúdnica gt/låg
tryck зависоко/нисконалягане mlaznica-visoki/niski tlak înaltă/joasă
presiune alçak/yüksek basinç kõrg/madalsurve alacsony/magas nyomás
aukštas/žemas slėgis augsta/zema spiediena strūkla pressjoni għolja/
baxxa visoki/nizki tlak високий/низькийтиск
lancia turbo turbo lance lance turbo Turbo Lanze lanza turbo
turbo lans jturbo lança tryska turbo turbolanse εκτοξευτηρα
turbo turbo suihkuputki turbo-lanse lanca turbo  
turbo pištola turbolans   turbo mlaznica lance
turbo turbo lans turbootsik szennymaró lándzsa turbo antgalis
turbosmidzinātājs parti ta quddiem tal-gan turbo turbo prúdnica
-
getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail
großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal
jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακα βενταλια
viuhkamainen suihku vifteformet stråle strumień wachlarzowy
веерообразная струя  pahljačasti curek vode solfjädersformad
stråle заветрилообразнаструя mlaznica raspršivač jet
evantai jet fan waaiervormige straal vejárovitá prúdnica
legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūk l a
strumień wachlarzowy струміньвіялоподібний
lancia turbo turbo lance lance turbo Turbo Lanze
lanza turbo turbo lans jturbo lança tryska turbo turbolanse
εκτοξευτηρα turbo turbo suihkuputki turbo-lanse lanca turbo
 turbo pištola turbolans   turbo
mlaznica lance turbo turbo lans turbootsik szennymaró lándzsa
turbo antgalis turbosmidzinātājs parti ta’ quddiem tal-gan turbo turbo
prúdnica -
H
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
123
I
OPTIONAL
Usare l’idropulitrice solo se il tubo è
completamente disteso.
Use the hydrocleaner only if the hose is
completely uncoiled and extended.
Utiliser la machine seulement si le tuyau est
entièrement dèroulè.
Den Hochdruckreiniger nur benutzen wenn
der Schlauch komplett ausgerollt ist.
Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es
completamente desarrollada.
Use a idrolavadora so’ se a mangueira è
totalmente desenrolada.
Käytä painepesuria vain jos letku on kierretty
kokonaan auki.
Мойку высокого давления использовать
толькоприполностьюразвернутомшланге.
Gebruik de hogedrukreiniger alleen als de
slang helemaal uitgerold is.
Používejte vodní čistič pouze v případě, že je
trubka zcela rozmotaná.
Brug kun højtryksrenseren, såfremt slangen
er fuldstændigt viklet ud.
Χρησιοποιείτε την πλυστική ηχανή όνο
αν ο σωλήνα είναι τελείω ξετυλιγένο.
Survepesurit tohib kasutada ainult täielikult
lahtirullitud voolikuga.
Csak akkor használja a magasnyomású
tisztítót, ha a tömlő teljesen le van tekerve.
Naudokite aukšto slėgio plovyklą tik kai
įrenginio žarna visiškai ištiesinta.
Augstspiediena mazgātāja lietošanas laikā
šļūtenei jābūt pilnīgi attītai.
L-apparat ta’ idrotindif għandu jintuża biss
jekk il-manka hi miftuħa lura għal kollox u
stirata.
Bruk høytrykksvaskeren kun når slangen er
dratt helt ut.
Używać hydroczyszczarkę tylko, gdy wąż jest
całkowicie rozwinięty.
Vodný čistič používajte len v prípade, že je
hadica celkom odmotaná.
Uporabljajte vodno čistilno napravo samo če
je cev do konca odvita.
Använd endast högtryckstvätten när slangen
är fullständigt utrullad.
Пуснете водоструйната машина само,
ако маркучът е изцяло развит. ЗАБЕЛЕЖКА:
маркучът може да се използва дори тогава,
когаточернотопокритиееизносено.
Upotrebljavati visokotlačni čistač samo sa
potpuno razvučenom cijevi. OPASKA: cijev se
može koristiti čak i kada je vanjska crna presvlaka
oštečena zbog habanja.
Folosiţi utilajul de hidrocurăţare numai dacă
tubul este complet întins.
Hidro temizleyiciyi sadece hortum tamamen
salınmış olduğunda kullanın.
   
тільки при цілком розгорнутому шлангу.
Звернути увагу: шланг може бути
використаний навіть якщо зовнішня чорна
оболонкабудезношена.
TUBO AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE HOSE TUYAU HAUTE PRESSION HOCHDRUCKSCHLAUCH
TUBO DE ALTA PRESIÓN TUBO DE ALTA PRESSÃO KORKEAPAINELETKU ШЛАНГ ВЫСОКОГО
ДАВЛЕНИЯ HOGEDRUKSLANG VYSOKOTLAKÁ HADICE HØJTRYKSSLANGE ΣΛΗΝΑΣ
ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ SURVEVOOLIK VYSOKOTLAKOVÁ HADICA NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ AUKŠTO
SLĖGIO ŽARNA AUGSTSPIEDIENA ŠĻŪTENE PAJP TA’ PRESSJONI GĦOLJA YTRYKKSSLANGE
PRZEWÓD WYSOKIEGO CIŚNIENIA VISOKOTLAČNA CEV HÖGTRYCKSSLANG СТРУЙНИК ЗА ВИСОКО
НАЛЯГАНЕ VISOKOTLAČNA CIJEV TUB CU ÎNALTĂ PRESIUNE YÜKSEK BASINÇLI HORTUM ШЛАНГ
ВИСОКОГО ТИСКУ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Lavor LAV71A Kasutusjuhend

Kategooria
Kõrgsurvepesurid
Tüüp
Kasutusjuhend