Philips HR7974/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Köögikombainid
Tüüp
Kasutusjuhend
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
HR7974
HR7976
1
2
3
2
1
2
5
3
1
2
4
1
4
6
1
2
2
3
1 2
3
5
6
2
1
2
1
2
1
2
3
1
3
4
2
5
4
5
1
54
3
1
2
2
1
6
1
bca
w
x
dfh
o
p
q
n
k
m
i
j
e
l
y
v
g
r
ƒ
u
z
~}|{
„…
‡ˆ‰Š ‹Œ
s
t
4240 002 01782
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Кухонный комбайн
Ас комбайны
HR7974 /HR7976
220-240V; 50-60Hz; 1000W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
9
4
2
3
4
1 2
3
5
5
1
7-2
4
HR7976
HR7974
1 kg
500 g
500 g
500 g
50 g
250 g
250 g
500 g
1 pcs
P
P/7
2-3
2-3
P
7
7
4
4
2 min
2 min
500
g7
2 min
5 x 1 sec
5 x 1 sec
30 sec
60 sec
45 sec
30 sec
500
g3
30 sec
30 sec
9 x
600 ml
400 g
P
7
1.25 L71 min
P x 20
2 min
10
750 ml
750 g
750 g
2 kg
40 g
50 g
40 g
100 g+10 g
7
7
7
7
1-4
1-4
7
P
5 min
3 min
3 min
1.6 kg 1-45 min
3 min
1 kg 73 min
X 8
73 min
20 sec
30 sec
30 sec
85
gP
3 sec
5 sec
750 g 1-35 min
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(HR7976)
(HR7974)
(HR7974)
32
1
7-3
21
12
11
3
1 kg
500 g
500 g
500 g
50 g
250 g
250 g
500 g
1 pcs
P
P/7
2-3
2-3
P
7
7
4
4
2 min
2 min
500 g72 min
5 x 1 sec
5 x 1 sec
30 sec
60 sec
45 sec
30 sec
500 g330 sec
30 sec
9 x
600 ml
400 g
P
7
1.25
L7
1 min
P x 20
2 min
10
750 ml
750 g
750 g
2 kg
40 g
50 g
40 g
100 g+10 g
7
7
7
7
1-4
1-4
7
P
5 min
3 min
3 min
1.6 kg 1-45 min
3 min
1 kg 73 min
X 8
73 min
20 sec
30 sec
30 sec
85 gP3 sec
5 sec
750 g 1-35 min
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(HR7976)
(HR7974)
(HR7974)
1 kg
500 g
500 g
500 g
50 g
250 g
250 g
500 g
1 pcs
P
P/7
2-3
2-3
P
7
7
4
4
2 min
2 min
500 g72 min
5 x 1 sec
5 x 1 sec
30 sec
60 sec
45 sec
30 sec
500 g330 sec
30 sec
9 x
600 ml
400 g
P
7
1.25 L71 min
P x 20
2 min
10
750 ml
750 g
750 g
2 kg
40 g
50 g
40 g
100 g+10 g
7
7
7
7
1-4
1-4
7
P
5 min
3 min
3 min
1.6 kg 1-45 min
3 min
1 kg 73 min
X 8
73 min
20 sec
30 sec
30 sec
85 gP3 sec
5 sec
750 g 1-35 min
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(HR7976)
(HR7974)
(HR7974)
(HR7978)
(HR7978)
200 g 530 sec
500 g430 sec
8
1
2
1
2
3
2
1
9
4
2
3
4
1 2
3
5
5
1
7-2
4
HR7976
HR7974
EN User manual 11
BG Ръководствозапотребителя 21
CS Příručkaprouživatele 33
ET Kasutusjuhend 43
HR Korisničkipriručnik 53
HU Felhasználóikézikönyv 63
LT Vartotojo vadovas 74
LV Lietotājarokasgrāmata 84
PL Instrukcjaobsługi 94
RO Manual de utilizare 105
SK Príručkaužívateľa 116
SL Uporabniškipriročnik 127
SR Korisničkipriručnik 137
2
1
65
2
1
4
1
3
4 5
2
3
2
6
7-1
1
11
English
EN
concerning use of the appliance
in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
Never let the appliance run
unattended.
Be careful when you are
emptying the bowl, handle or
clean the discs, the blade, and
the juicer sieve. The cutting
edges are very sharp.
Remove the beater, whisk or
dough hook from your kitchen
machine before washing.
Do not touch the blades,
especially when the appliance
is plugged in. The blades are
very sharp.
If the blades and bowl tools
get stuck, unplug the appliance
before you remove the
ingredients that block the
blades and bowl tools.
If food sticks to the wall of the
blender jar, food processor
bowl, or mixing bowl, switch
off the appliance and unplug it.
Then use a spatula to remove
the food from the wall.
1 Welcome
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Warning
Do not immerse the motor
unit in water nor rinse it under
the tap.
Before you connect the
appliance to the power,
make sure that the voltage
indicated on the bottom of the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance if
the power cord, the plug,
protecting cover, rotating
sieve or any other parts are
damaged or has visible cracks.
If the power cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service center
authorized by Philips, or
similarly qualied persons to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
12
EN
Caution
Always switch off and
unplug the appliance if it is
left unattended, and before
assembling, disassembling,
cleaning and changing
accessories, or approaching
parts that move in use.
In order to avoid a hazard due
to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an
external switching device, such
as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
Always switch off the appliance
by turning the knob to 0 position.
Always wait until the moving
parts stop running after
switching off, and then unplug
the appliance before lifting the
arm of the stand, or opening,
disassembling or removing the
parts of any of the accessories
from the stand.
Do not exceed the maximum
capacity as indicated on
the accessories (bowl, jar,
mill). Follow the quantities,
processing time and speed
when using the kitchen
machine tools, as indicated in
the user manual.
Never stick or use your ngers
or an object (for example, a
spatula) into to the mixing
bowl when using any of the
bowl tools while the appliance
is running.
Never stick or use your ngers
or an object (for example, a
spatula) to push ingredients
into the feeding tube of the
food processor or the meat
mincer hopper while the
appliance is running. Use
only the provided pusher for
the food processor or meat
mincer.
Be careful if hot liquid is
poured into the bowl, food
processor or blender as it can
be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
Never unlock the kitchen
machine’s arm when other
accessories (such as food
processor, blender, mill or
meat mincer, etc) are attached.
Never attach and use more
than one tool or accessory
on the kitchen machine at the
same time.
This appliance is intended for
household use only.
13
English
EN
Noise level: Lc = 82 dB [A]
Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance
is safe to use based on scientic evidence
available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured
with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin
symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive
2002/96/EC:
Never dispose of your product with other
household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of
electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent
potentially negative consequences on the
environment and human health.
Thoroughly clean the parts
that come into contact with
food before you use the
appliance for the rst time.
Refer to the instructions and
table for cleaning given in the
user manual.
Never use any accessories
or parts from other
manufacturers that Philips does
not specically recommend.
If you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Let hot ingredients cool
down before processing
them. Do not add ingredients
60ºC hotter than ambient
temperature.
Always let the appliance cool
down to room temperature
after each batch that you
process.
Certain ingredients such
as carrots may cause
discolorations on the surface
of the parts. This does not
have a negative effect on the
parts. The discolorations usually
disappear after some time.
14
EN
Mill
x Mill jar
y Sealing ring for mill
z Detachable mill blade unit
Softfruitjuicer(HR7974
only)
{ Juicing nozzle
| Juicing screen
} Sieve
~ Shaft
Seal ring
Hopper
Pusher for soft fruit juicer
Meat mincer
Screw ring
ƒ Grinding disc
Cutter/Knife
Worm shaft
Extra gear for the worm shaft
Metal hopper
ˆ Pusher for metal hopper
Tray cover
Š Feeding tray
Innovative cleaning tool
Cookiemaker(HR7976only)
Œ Cookie separator
Cookie shaper
2 Overview
(Fig.1)
Kitchen machine
a Tool connector
b Arm release button
c Speedselector(Rotaryknob)
d Bowl
e Splash guard
f Dough hook
g Whisk
h Beater
Blender
i Measuring cup
j Blender lid
k Blender jar
l Sealing ring
m Detachable blender blade unit
Food processor
n Pusher
o Lid
p Tool holder
q Food Processor bowl
r Blade unit
Disc
s Discforslicing/shredding(ne)
t Discforslicing/shredding(coarse)
u Discforjulienne(HR7974only)
Citrus press
v Press cone
w Sieve
15
English
EN
4 Use your
kitchen machine
Mixing bowl tools
Note
Before switching on your kitchen machine, make sure
the knob is at 0 position and then attach the whisk,
beater or dough hook.
Up to 750g of our plus other ingredients can be
processed in the bowl.
Follow the recommended quantities, processing time and
speed as indicated in Fig. 10. Do not exceed the suggested
processing speed to avoid damage to the machine.
It is normal that the tool connector will rotate with the
gear cover, during the use of other accessories such as
blender, food Processor, etc.
Make sure the outlet covers on the arm are well locked
before using your kitchen machine.
Before you start, make sure that you pick
the desired attachment from following and
assemble according to Fig. 2.
Name Purpose
Dough
hook
For making bread and roll
Suggested processing
speed: 1-3
Beater
For making cakes, cookies,
pie, pastry, mashed potato,
pasta dough, gluten free
bread, and cold butter
Suggested processing
speed: 1-4
Whisk
For making egg white,
cream, meringues,
mousses, and soufes
Suggested processing
speed: 7
3 Beforefirstuse
Before you use the kitchen machine and
accessories for the rst time, thoroughly clean
the parts that come into contact with food.
You can only plug in and switch on the
appliance after you correctly assemble the
accessories. Refer to Fig. 2 to 9 for the proper
assembly.
Auto stop
Your kitchen machine will be automatically
turned off after 16 minutes of continuous
operation. This can avoid potential safety
problems due to prolonged usage.
Overload protection
Your kitchen machine will also automatically
stop working when overloaded.
To reset the appliance in case of overload and
auto stop protection, follow the steps below:
1 Turn the knob to 0 position and then
unplug it.
2 Remove some of the ingredients to reduce
the load.
3 Allow the appliance to cool down for a
few minutes.
4 Connect the power plug to the power
supply and reselect the desired speed.
16
EN
10 Bake at 180°C for 40 minutes.
Recipe: Cake batter
Ingredient:
3 eggs
150g butter
150 g castor sugar
150g our
3g baking powder
1 Cut the butter into cubes of 2 cm.
2 Put the cubes with sugar in the bowl and
mix them with speed 1.
3 Gradually increase the speed from 1 to 4.
4 Add the eggs one by one and keep mixing
with speed 4 until you receive a creamy
consistency.
5 Fold in baking powder and our to the
mixture and mix with speed 1 until all the
ingredients are well mixed.
6 Put the batter into a 30 cm long aluminum tin.
7 Place it in the middle of the oven.
8 Bake it for 30-40 minutes at the
temperature of 180°C.
Recipe: Pie pastry
Ingredient:
340g cups all-purpose our, plus extra
for rolling
227g cold unsalted butter, cut into
2 cm inch cubes
1 teaspoon salt
1 teaspoon sugar
6 to 8 tablespoon ice water
1 Put all the dry ingredients to the bowl and
turn the rotary knob to speed 1.
2 Add the cold butter into the dry
ingredients and gradually increase the
speed from 1 to 3.
3 Add 1 tablespoon iced water at a time to
the mixture until it forms crumbly dough.
Tip
To avoid splashing, always increase speed gradually.
Splash guard: t the splash guard onto the stand before
using the bowl tools. You do not need to remove the
splash guard to change tools. You can add ingredients
through the spout of the splash guard.
Whisking: before whisking egg whites or cream, make
sure that the bowl and the whisk are dry and free from
grease.
Kneading: use the dough hook to knead yeast dough
for bread and pizzas. You need to adjust the amount of
liquid to form the dough according to the humidity and
temperature condition.
If you want to re-knead the dough with your kitchen
machine, press the dough down to the bottom of the
bowl to avoid the dough wrapping on the tool. Make
sure that you re-knead the dough within the
recommended speed.
Recipes: Bread dough
(maximumx1.5quantity)
Ingredient:
500g our
50g olive oil
1 teaspoon salt
1 teaspoon sugar
7g yeast
260ml warm water
1 Add all the dry ingredients to the bowl and
turn the rotary knob to speed 1.
2 Pour in the water and then the oil.
3 Switch to speed 2-3 and continue kneading
until one smooth dough ball is formed.
4 Grease a bowl with vegetable oil.
5 Put the dough ball to this bowl and cover
it with cling lm.
6 Let it rise for 1 hour until it is doubled in
size.
7 Remove the air from the raised dough.
8 Fold it into a log shape and t it into a loaf
pan.
9 Cover it and let it rise in the tray for
1 hour.
17
English
EN
Note
Never open the lid to put your hand or any object in
the jar while the blender is running.
Always assemble the sealing ring onto the blade unit
before you attach the blade unit to the blender jar.
To add liquid ingredients during blending, pour them
into the blender jar through the feeding hole by
removing the measuring cup.
Precut ingredients into small pieces before you process them.
If you want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of a large quantity at once.
To avoid spillage: When you process a liquid tends to
foam (for example, milk), do not put more than 1 liter
of liquid in the blender jar.
Put the ingredients in the blender jar within the
maximum level indication.
To achieve the best result when blending thick puree,
ll the blender jar half full and process the ingredients in
separate blending batches.
Food processor
Blade unit
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 4.
Blade unit: for chopping, mixing and pureeing
ingredients
To remove the food that sticks to the blade or
bowl wall, stop processing and switch off the
appliance rst, and then use a spatula.
Note
Always put the blade unit in the bowl before you start
to add the ingredients.
Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like
coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice cubes, as this
may cause the blade to get blunt.
Do not let the appliance run too long when you chop
(hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients
become too hot, start to melt, and turn lumpy.
If the dough doesn’t hold together, add a
little more water and mix it for a longer
time. Do not add too much water.
Otherwise, it will make the crust tough.
4 Form the dough into the shape you want
and wrap it with plastic wrap.
5 Keep it in the refrigerator for at least
1 hour and up to 2 days.
6 Rest the dough in the room temperature
for a few minutes before rolling and baking.
Recipe: Meringue
Ingredient:
4 egg whites
1 cup (200 grams) superne or caster
sugar
1 Whisk the egg whites with speed 7 until
soft peaks are formed.
2 Gradually add the sugar while processing
with speed 4 until rm peaks are formed.
3 Spoon the meringue onto a baking tray
which is covered with baking paper.
4 Preheat your oven to 105 °C and place
the tray with the meringue in the center of
the oven.
5 Bake the meringues for approximately
1-1.5 hours until they are dry and crisp.
6 Turn off the oven and dry the meringues in
the oven for 1.5 hours.
Blender
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 3.
Blender: for blending smoothies, shakes, juices
and crushing ice
Follow the recommended quantities, processing
time and speed as indicated in Fig. 10.
For ice crushing, turn the knob to speed P
repeatedly until the ice is nely crushed.
18
EN
Meat mincer
Before you start, make sure you assemble
according to Fig. 7-1.
The meat mincer is intended for mincing raw or
cooked meat.
When the meat gets stuck in the hopper, follow
the steps below to reset:
1 Switch off and unplug the appliance.
2 Detach the hopper assembly.
3 Clear the blockage.
4 Reassemble the hopper.
5 Connect the power plug to the power
supply and reselect the desired speed.
Replace the gear
When the gear for the worm shaft is damaged,
use the extra one to replace it according to
Fig. 7-3.
Note
Never grind bones, nuts, or other hard ingredients.
Never use frozen meat! Before you grind the meat,
defrost it rst.
Do not push too much meat or exert too much
pressure when pushing the meat into the hopper. This
can avoid overloading the appliance.
Never grind dried or hard cured meat such as dried/
white bacon or jerky.
Tip
Remove bones, gristle, and sinews out of the meat to
avoid blockage or any damage during grinding.
Discs
Before you start, make sure you pick your desired
disc from following and assemble according to Fig. 5.
Name Purpose
Disc for
slicing /
shredding
(ne)
To cut ingredients
into thin at pieces /
ne threads
Disc for
slicing /
shredding
(coarse)
To cut ingredients
into thick at pieces /
thicker threads
Disc for
julienne
(HR7974)
To cut ingredients
into ne strips
Caution
Be careful when you handle the slicing blade of discs. It
has a very sharp cutting edge.
Never use the disc to process hard ingredients, like ice
cubes.
Do not exert too much pressure on the pusher when
you press ingredients into the feed tube.
Note
Precut large ingredients into chunks that t in the
feeding tube.
Citrus press
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 6.
Note
Put the sieve for citrus press on the shaft in the bowl.
Make sure that the projection on the sieve is locked
in the slot of the bowl handle. When the sieve is xed
correctly, you hear a click.
Press the citrus fruit onto the cone. Stop pressing to
remove the pulp from the sieve if necessary. When
you nish pressing or want to remove the pulp, turn
the knob to 0 position and remove the bowl from the
appliance with the accessories on it.
19
English
EN
Softfruitjuicer(HR7974only)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 9
You can use the soft fruits juicer to juice soft
fruits such as tomatoes, oranges and grapes.
You are not recommended to juice hard fruits
such as apples and pears.
Warning
Be careful when you handle or clean the sieve. The
cutting edges are very sharp.
Users should be aware that the maximum
recommended running time is up to 2 minutes.
Caution
Never insert your hand or another object (e.g. a fork,
knife, spoon or spatula) into the feeding tube. Only use
the pusher supplied with the appliance for this purpose.
Wait until the screw in the masticating tube has stopped
rotating before you take off the tool from the main unit.
Thoroughly clean the soft fruit juicer before you use it
for the rst time.
Note
Always check the screw before use. Do not use the
juicer if you notice any damage like cracks, grazes or a
loose grating disc.
Before processing ingredients, remove all seeds and
pips from plums, apricots, peaches and cherries, remove
all tough skins from pineapples, melons etc.
Tip
You can get a lot more juice if you run the pulp
through a few times.
Cookiemaker(HR7976only)
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 7-2.
You can use the cookie maker to cut biscuit
dough into the desired shape.
Note
Follow the recommended quantities, processing time
and speed for the ingredients as indicated in Fig 10.
Tip
Align different holes of the cookie cutter with the hole on
the cookie separator to make cookies of different shapes.
Mill
Before you start, make sure that you assemble
according to Fig. 8.
You can use the mill to chop/grind coffee
beans, peppercorns, nuts, herbs, dried fruits etc.
Dried fruits such as gs can be chopped and
use as toppings for yoghurt or spread for your
bread or biscuit.
For best results when processing dried black
Mission gs, use max of 85g at speed P for
3 seconds.
Note
Follow the recommended quantities, processing time
and speed for the ingredients as indicated in Fig 10.
Do not exceed the maximum level of the mill jar.
You can order a mill (under service code 96510070528
and 996510070501) from your Philips dealer or a
Philips service center as an extra accessory.
Tip
Before opening the mill with processed ingredients
1. Hold the mill jar upside down.
2. Tap the mill jar a few times.
3. Remove the blade assembly slowly.
20
EN
6 Guarantee and
service
If you have a problem, need service, or need
information, see www.philips.com/support
or contact the Philips Consumer Care Center
in your country. The phone number is in
the worldwide guarantee leaet. If there is
no Consumer Care Center in your country,
go to your local Philips dealer.
5 Cleaning
Warning
Before you clean the appliance, unplug it.
Refer to the table (Fig. 11) for information on cleaning the
parts with water, dishwashing machine and/or moist cloth.
Caution
Make sure that the cutting edges of the blades and discs
do not come into contact with hard objects. This may
cause the blade to get blunt.
The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the
discs, and blade units of the food processor, blender, and mill.
1 Clean the motor unit with a moist cloth.
2 Clean the other parts in hot water
(< 60ºC) with some washing-up liquid or
in a dishwasher.
3 Store the appliance and accessories in a
dry place after cleaning.
Quick cleaning
Follow the steps below to clean the food
processor bowl and blender jar easier.
(Make sure that the blade is assembled in the
bowl if you clean the food processor bowl.)
1 Pour lukewarm water (not more than
0.5 liters) and a few drops of washing-up
liquid into the food processor bowl or
blender jar.
2 Place the lid on the food processor bowl
or blender jar, and then turn it clockwise
to x it.
3 Turn the knob to speed P. Let the
appliance run for 30 seconds or until the
food processor bowl or blender jar is
clean.
4 After use, turn the knob to 0 position and
then unplug the appliance.
5 Detach the blender jar or food processor
bowl and rinse it with clean water.
21
Български
BG
Този уред може да се
използва от хора с намалени
физически възприятия или
умствени недостатъци
или без опит и познания,
ако са под наблюдение
или са инструктирани за
безопасна употреба на уреда
и са разбрали евентуалните
опасности.
Не позволявайте на деца да
си играят с уреда.
Този уред не бива да се
използва от деца. Пазете
уреда и кабела далече от
достъп на деца.
Никога не оставяйте уреда
да работи без наблюдение.
Бъдете внимателни, когато
изпразвате купата, използвате
или почиствате дисковете,
режещия блок и ситото
на сокоизстисквачката.
Режещите ръбове са много
остри.
Отстранете бъркалката,
телената бъркалка или
куката за месене от вашата
кухненска машина преди
измиване.
Не докосвайте остриетата,
особено когато уредът
е включен в контакта.
Ножовете са много остри.
1 Добредошли
Поздравления за вашата покупка и добре
дошли във Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips
поддръжка, регистрирайте продукта
си на www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за потребителя
и го запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
В никакъв случай не
потапяйте задвижващия блок
във вода и не го изплаквайте
с течаща вода.
Преди да включите
уреда в електрически
контакт, проверете дали
напрежението, показано на
дъното на уреда, отговаря на
напрежението на местната
електрическа мрежа.
Не използвайте уреда,
ако захранващият кабел,
щепселът, предпазващият
капак, въртящото се сито
или други компоненти са
повредени или имат видими
пукнатини.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда
в захранващия кабел той
трябва да бъде сменен от
Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран
техник.
22
BG
Бъдете внимателни, ако
наливате горещи течности в
купата, кухненския робот или
пасатора, тъй като поради
внезапно изпускане на пара,
може да пръсне течност
навън.
Никога не отключвайте
рамото на кухненската
машина, когато са поставени
други аксесоари (като
например кухненския робот,
пасатора, мелачката или
месомелачката и др.).
Никога не поставяйте и
не използвайте повече от
една приставка или аксесоар
едновременно в кухненската
машина.
Този уред е предназначен
само за битови цели.
Внимание
Винаги изключвайте уреда
от бутона и от захранването,
ако е оставен без надзор
и преди сглобяване,
разглобяване, почистване
и смяна на аксесоарите
или приближаване до
части, които се движат при
употреба.
За да се избегне евентуална
опасност вследствие на
спонтанно превключване
на термичния прекъсвач,
този уред не бива никога
Ако приставките на
остриетата и купата се
задръстят, изключете
уреда от контакта, преди
да отстраните съставките,
които блокират приставките
на остриетата и купата.
Ако по стените на каната
на пасатора, купата на
кухненския робот или
голямата купа полепнат
продукти, изключете
уреда и извадете щепсела
от контакта. След това
отстранете продуктите с
лопатка.
Никога не поставяйте
пръстите си или предмети
(като например шпатула)
в голямата купа, когато
използвате някоя от
приставките на купата,
докато уредът е включен.
Никога не бъркайте с
пръсти или предмети (като
например шпатула) и не ги
използвайте за избутване на
съставки в улея за подаване
на кухненския робот или
фунията на месомелачката,
докато уредът е включен.
Използвайте само
предоставения тласкач
за кухненския робот или
месомелачката.
23
Български
BG
инструкциите и таблицата
за почистване, предоставена
в ръководството за
потребителя.
Никога не използвайте
принадлежности или части
от други производители
или такива, които не са
специално препоръчвани
от Philips. При използване
на такива аксесоари или
части вашата гаранция става
невалидна.
Оставете топлите продукти
да се охладят преди
обработката им. Не сипвайте
продукти, с 60°C по-горещи
от температурата на
околната среда.
Винаги изчаквайте уреда
да изстине до стайна
температура, преди да
обработите поредната
порция.
Някои продукти, например
моркови, може да
предизвикат обезцветяване
на повърхността на частите.
Това не вреди на частите.
След известно време
оцветяването обикновено
изчезва.
Нивонашума:Lc= 82 dB [A]
да се свързва към външен
превключвател, например
таймер, нито да се свързва
към верига, която често
се включва и изключва от
енергоснабдяването.
Винаги изключвайте уреда
чрез завъртане на бутона в
положение 0.
Винаги изчаквайте
движещите части да спрат
да работят след изключване,
след което изключвайте
уреда от контакта, преди
да повдигнете рамото на
стойката, както и преди
отваряне, разглобяване или
премахване на частите на
някой от аксесоарите от
стойката.
Не превишавайте
максималния капацитет,
указан върху аксесоарите
(купа, кана, мелачка). Когато
използвате приставките
на кухненската машина,
спазвайте количествата,
времето и скоростта на
обработване, посочени
в ръководството за
потребителя.
Преди да използвате
този уред за пръв
път, добре почистете
частите, които влизат в
контакт с храна. Вижте
24
BG
2 Преглед
(фиг.1)
Кухненскамашина
a Устройствозамонтажнаприставки
b Бутонзаосвобождаваненарамото
c Селекторнаскоростта(Въртящсе
бутон)
d Купа
e Предпазителсрещуразплискване
f Куказамесене
g Теленабъркалка
h Бъркалка
Пасатор
i Мерителначаша
j Капакнапасатора
k Кананапасатора
l Уплътнителенпръстен
m Разглобяемпасаторснож
Кухненскиробот
n Тласкач
o Капак
p Държачнаприставките
q Купанакухненскияробот
r
Режещблок
Диск
s Дискзанарязване/настъргване(фино)
t Дискзанарязване/настъргване(едро)
u Дискзажулиен(самозаHR7974)
Пресазацитруси
v Конуснапресата
w Цедка
Електромагнитниполета
(EMF)
Този уред Philips е в съответствие с
всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се
употребява правилно и съгласно указанията
в това ръководство за потребителя, уредът
е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от
висококачествени материали и компоненти,
които могат да бъдат рециклирани и
използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата
кръгла кофа за боклук, прикрепен към
продукта, това означава, че продуктът е
обхванат от Директива 2002/96/ЕО:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно
с битовите отпадъци. Информирайте се
за местните правила относно разделното
събиране на електрически и електронни
продукти. С правилното изхвърляне
на стария продукт се предотвратяват
потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
25
Български
BG
3 Предипървата
употреба
Преди да използвате кухненската машина и
аксесоарите за пръв път, почистете добре
частите, които влизат в контакт с храната.
Можете да включите уреда само след като
сте сглобили правилно аксесоарите. Вижте
фиг. 2 до 9 за инструкции за правилно
сглобяване.
Автостоп
Кухненската машина ще се изключи
автоматично след 16 минути непрекъсната
работа. Това може да предотврати
потенциални проблеми с безопасността в
следствие на продължителна употреба.
Защитасрещупретоварване
Освен това кухненската машина ще се
изключи автоматично и при претоварване.
За да рестартирате уреда след претоварване
и автоматично спиране, следвайте стъпките
по-долу:
1 Завъртете бутона в позиция 0 и
изключете уреда от контакта.
2 Извадете част от съставките, за да
намалите обработваното количество.
3 Оставете уреда да се охлади за няколко
минути.
4 Включете щепсела в захранването
и задайте отново желаната от вас
скорост.
Мелачка
x Кананамелачката
y Уплътнителенпръстеннамелачката
z Разглобяемрежещблокнамелачката
Сокоизстисквачказамеки
плодове(самозаHR7974)
{ Накрайникзаизцежданенасок
| Екраннасокоизстисквачката
} Цедка
~ Ос
Уплътнителенпръстен
Фуния
Тласкачзасокоизтисквачкатазамеки
плодове
Месомелачка
Винтовпръстен
ƒ Дискзагрубосмилане
Режещблок/Нож
Червяк
Допълнителнозъбноколелозачервяка
Металнафуния
ˆ Тласкачзаметалнатафуния
Капакнаподноса
Š Подносзаподаване
Иновационенинструментза
почистване
Приставказабисквити
(самозаHR7976)
Œ Сепараторзабисквити
Формазабисквити
26
BG
Име Предназначение
Бър-
калка
За приготвяне на
белтъци, сметана,
целувки, мус и суфле
Препоръчителна
скорост на обработка: 7
Съвет
За да избегнете разплискване, винаги увеличавайте
скоростта постепенно.
Предпазителпротивразплискване: закрепете
предпазителя против разплискване върху стойката,
преди да използвате приставките на купата. Не е
необходимо да премахвате предпазителя против
разплискване за смяна на приставки. Може да
добавяте съставките през улея на предпазителя.
Разбиване: преди разбиване на белтъци или сметана
се уверете, че купата и телената бъркалка са сухи и
не са мазни.
Месене: използвайте куката за месене за месене на
тесто с мая за хляб или пица. Когато приготвяте
тестото, съобразете количеството вода, в
зависимост от влажността и температурата.
Ако желаете да размесите тестото повторно с
кухненската си машина, притиснете тестото към
дъното на купата, за да избегнете полепването на
тестото върху приставката. Уверете се, че размесвате
тестото повторно с препоръчителната скорост.
Рецепти:тестозахляб
(максималноколичествоx1,5)
Съставка:
500 г брашно
50 г зехтин
1 чаена лъжичка сол
1 чаена лъжичка захар
7 г мая
260 мл топла вода
1 Добавете всички сухи продукти в купата
и завъртете въртящия се бутон на
скорост 1.
2 Изсипете водата, след което и зехтина.
4 Използванена
кухненската
машина
Приставкизаголяматакупа
Забележка
Преди да включите кухненската машина, се уверете,
че бутонът е на позиция 0, след което прикрепете
телената бъркалка, бъркалката или куката за месене.
В купата могат да се обработват до 750 г брашно
плюс други съставки.
Спазвайте препоръчаните количества, времето и
скоростта на обработване, посочени на фигура 10.
Не превишавайте препоръчителната скорост на
обработка, за да избегнете повреда на машината.
Нормално е устройството за монтаж на приставки
да се върти заедно с капака на зъбното колело
при използване на други аксесоари, като например
пасатор, кухненски робот и т.н.
Уверете се, че капаците на изхода на рамото
са надеждно заключени, преди да използвате
кухненската машина.
Преди да започнете се уверете, че сте
избрали необходимата приставка от
следните и сте я поставили, както е показано
на фигура 2.
Име Предназначение
Кука за
тесто
За приготвяне на хляб и
тестени изделия
Препоръчителна скорост
на обработка: 1-3
Бър-
калка
За приготвяне на торти,
курабийки, пайове,
сладкиши, картофено
пюре, тесто за паста,
хляб без глутен и
студено масло
Препоръчителна скорост
на обработка: 1-4
27
Български
BG
7 Поставете го в средата на фурната.
8 Печете в продължение на 30-40 минути
при температура от 180°C.
Рецепта:Тестозапай
Съставка:
340 г обикновено бяло брашно и
допълнително за навиването
227 г студено безсолно масло,
нарязано на кубчета с размер 2 см
1 чаена лъжичка сол
1 чаена лъжичка захар
6 до 8 супени лъжици
леденостудена вода
1 Изсипете всички сухи продукти в купата
и завъртете въртящия се бутон на
скорост 1.
2 Прибавете студеното масло към
съставките и постепенно увеличете
скоростта от 1 до 3.
3 Добавяйте по 1 супена лъжица студена
вода към сместа до получаване на
ронливо тесто.
Ако тестото се разпада, добавете
още малко вода и го бъркайте
по-продължително. Не добавяйте
прекалено много вода. В противен
случай коричката ще стане
прекалено твърда.
4 Оформете тестото в желаната от вас
форма и го покрийте с фолио.
5 Оставете го в хладилника за поне 1 час
и до 2 дни.
6 Извадете тестото и го оставете на
стайна температура за няколко минути,
преди да го навиете и изпечете.
3 Превключете на скорост 2-3 и
продължете да месите до получаването
на гладко тесто.
4 Намазнете с олио друга купа.
5 Поставете тестото в купата и го
покрийте с фолио.
6 Оставете го да втаса в продължение
на 1 час, докато не увеличи двойно
размера си.
7 Изкарайте въздуха от надигналото се
тесто.
8 Оформете го като руло и го поставете
в тава за хляб.
9 Покрийте и го оставете да се надигне
за още 1 час.
10 Печете на 180°C в продължение на
40 минути.
Рецепта:Тестозаторта
Съставка:
3 яйца
150 г масло
150 г фина захар
150 г брашно
3 г сода бикарбонат
1 Нарежете маслото на кубчета с размер
2 см.
2 Поставете кубчетата и захарта в купата
и ги смесете на скорост 1.
3 Постепенно увеличете скоростта от 1
до 4.
4 Добавете яйцата едно по едно и
продължете обработката със скорост
4, докато не постигнете кремообразна
консистенция.
5 Изсипете содата и брашното в сместа
и продължете бъркането със скорост
1, докато всички съставки не се смесят
добре.
6 Сложете тестото в алуминиева форма с
дължина 30 см.
28
BG
Забележка
Не отваряйте капака, за да бръкнете с ръка или
сложите нещо в каната, когато пасаторът работи.
Винаги поставяйте уплътнителния пръстен на
режещия блок, преди да монтирате режещия блок
към каната на пасатора.
За да добавите течни съставки по време на
пасиране, излейте съставките в каната на пасатора
през отвора за подаване, като отстраните
мерителната чаша.
Нарязвайте предварително продуктите на по-малки
парчета, преди да ги обработвате.
Ако искате да приготвите голямо количество,
обработвайте малки порции продукти вместо
голямо количество наведнъж.
За да избегнете разплискване: Когато обработвате
течност, която лесно се разпенва (например мляко),
не наливайте повече от 1 литър в каната на пасатора.
Сложете продуктите в каната на пасатора, без да
превишавате обозначеното максимално ниво.
За да постигнете най-добри резултати при
пасирането на гъсто пюре, напълнете каната на
пасатора наполовина и пасирайте съставките на части.
Кухненскиробот
Режещблок
Преди да започнете, се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 4.
Режещблок:за рязане, смесване и
приготвяне на продукти на пюре
За да премахнете храната, полепнала към
острието или стените на купата, първо
спрете обработката, изключете уреда и
използвайте шпатула.
Рецепта:Целувки
Съставка:
4 белтъка
1 чаша (200 грама) пудра или фина
захар
1 Разбийте белтъците на сняг със
скорост 7.
2 Добавяйте постепенно захарта и
разбивайте със скорост 4 до получаване
на плътен сняг.
3 С лъжица оформете целувките върху
покрита с хартия за печене тава.
4 В предварително загрята на 105 °C
фурна поставете тавата с целувките на
средния рафт на фурната.
5 Печете целувките за приблизително
1-1,5 часа, докато не се изсушат и станат
хрупкави.
6 Изключете фурната и оставете
целувките вътре в продължение на
1,5 часа, за да се изсушат.
Пасатор
Преди да започнете, се уверете, че сте
сглобили уреда както е показано на фиг. 3.
Пасатор:за пасиране на пюрета, шейкове,
сокове и за разбиване на лед
Спазвайте препоръчаните количества,
времето и скоростта на обработване,
посочени на фигура 10.
За разбиване на лед завъртете бутона
на скорост P неколкократно до ситното
разбиване на леда.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Philips HR7974/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Köögikombainid
Tüüp
Kasutusjuhend