DEXAPLAN HA 621 - 10-2007 Safety Instructions

Tüüp
Safety Instructions
Introduction
Read these instructions fully and carefully. They are part of this product and contain
important information relating to its operation and use. Always observe all safety in-
structions. If you have any questions or are uncertain regarding the use of this product
seek specialist advice, refer to our internet side at www.dexaplan.com or contact the
service office. Keep these instructions in a safe place and provide them to any third
party who may require the information.
Proper use
This heat detector is intended for use indoors within private households. At a tempera-
ture above approx 60 °C the heat detector will sound a 85 dB(A) loud alarm signal, as a
warning in case of fire.
Install heat detectors in areas in which dust, steam or cooking fumes could cause a
false alarm from a smoke detector, for example in the kitchen, and possibly also in the
cellar, laundry room and garage. Heat detectors must not be used in place of smoke
detectors in escape routes, living rooms or bedrooms. Observe local building regula-
tions. In general smoke detectors react to fire quicker than heat detectors, therefore
smoke detectors must be installed appropriately, especially in the hallway outside the
room in which a heat detector is installed. Without the additional protection of smoke
detectors, heat detectors will not provide adequate protection in case of fire.
The heat detector is powered by a 9 V block battery. The heat detector will only
function when a correct and good condition battery is correctly inserted. Do not use
rechargeable batteries.
Unless there is a legal responsibility, no liability will be accepted for any damages in
particular to persons or property caused by non-functioning or incorrect functioning of
the heat detector.
Smoke and heat detectors are no substitute for your duty of supervision and care, and
are no substitute for property or life insurance. You are responsible for provision of
adequate insurance cover. No liability for damages will be accepted in case of fire or
false alarm.
This heat detector is not suitable for persons with impaired hearing. Replace the heat
detector within 10 years from the date of manufacture.
Description
Q
Bracket
W
Fixing holes
E
Recesses for bracket
R
Battery contacts
T
Battery
Y
Battery-out lock
U
Test button and indicator
Pack contents
1 Heat detector with bracket
1 9 V battery (in battery compartment)
2 Screws
2 Wall plugs
1 Operation and safety instructions
Technical data
Operating voltage: 9 V DC
Current consumption: max. 20 mA
Power supply: 9 V E- block battery
Battery life: min. 1 year
Alarm threshold: 60 °C (+/- 5 °C)
Test button: tests battery and alarm signal
Alarm signal sound level: 85 dB(A) at 3 m distance
Indication of operation: indicator flashes approx every 45 seconds
Indication of alarm: indicator flashes approx every second
Low Battery warning: min. 30 days; Beep together with flashing indicator
approx every 45 seconds
Relative air humidity: 10 - 90 %
Dimensions: approx. 106 x 51 mm (Ø x H)
Weight: approx. 125 g (including battery)
Safety instructions
The following instructions are for your own safety when installing and operating the
heat detector. Please note that non-compliance with these safety instructions leads to a
serious risk of danger.
m Danger to life and risk of injury!
 Do not leave small children unsupervised with the packaging material,
the device or with any small parts. Danger to life from suffocation!
 Do not damage any gas, electricity or telecommunication lines when
fitting the device. Danger to life, risk of injury and damage!
 Ensure that the battery is inserted with the correct polarity. Ensure that the
battery is not short circuited or exposed to excessive heat such as sunshine
or fire. The battery must also never be recharged. Danger to life from explosion!
Make sure that your hearing is not exposed to the loud alarm signal for any length
of time and that the signal is not triggered close to the ears. This can cause serious
damage to hearing.
 Leaking or damaged batteries can cause acid burns if they come into
contact with the skin. Always use suitable protective gloves when handling.
Never attempt to repair the device yourself. Otherwise there is a risk of damage to
the device and of improper functioning. The guarantee will also be invalid.
Do not paint or apply any covering over the heat detector otherwise the function
will be impaired!
 Do not use an open flame to test the heat detector. Otherwise there is a
risk to life and of damage through fire!
Preparation in case of fire
Draw up an emergency escape plan by drawing the escape routes on a floor plan
of your home. Draw at least two escape routes from every bedroom.
Discuss the emergency escape plan with all family members /occupants. Children
will often hide when they are unsure of what action to take. Practice your escape
routine together.
Familiarise all family members with the alarm sounds of the heat and smoke detec-
Heat detector HA 621
Dexaplan
tors. They must be prepared for fire and must know what action they should take.
Determine a place outside your home for a meeting point. This way you can
check if all persons have left the building.
Ask your fire brigade for advice about fire extinguishers and fire blankets and their
use, and also about how you can best protect yourself against the danger of fire.
What to do in case of fire?
Never use water to extinguish a chip-pan or deep-fat fryer fire as this causes an
explosion. Use a fire blanket to cut off the oxygen supply to the flames.
Alert all occupants.
Keep calm and avoid panic. Follow your emergency escape plan. Your safe
escape depends on clear thinking and remembering what you have practiced.
Leave the house as quickly as possible using the safest exit. Do not waste time
getting dressed or collecting valuables.
Do not use lifts.
Close all doors behind yourself in order to slow down the spread of the fire.
If you have to cross a smoke filled room, keep your head as low as possible. Hold a
(preferably damp) cloth in front of your mouth.
Feel doors before opening them.
- if these are warm, it is possible they are holding back the fire. Try to find an
alternative escape route.
- if the surface of the door is cool, then hold your shoulder against the door and
open it carefully a few centimetres.
If you can see smoke or flames then close the door.
Call the fire brigade as soon as you have left the house.
Give your exact address and wait at the roadside until the fire brigade arrives.
Do not return into a burning house.
Where to locate
oInstall the heat detector in areas in which dust, steam or cooking fumes could
cause a false alarm from a smoke detector, for example in the kitchen, and
possibly also in the cellar, laundry room and garage. The heat detector must not
be used in place of a smoke detector in escape routes, living rooms or bedrooms.
Observe local building regulations. In general smoke detectors react to fire quicker
than heat detectors, therefore smoke detectors must be installed appropriately,
especially in the hallway outside the room in which the heat detector is installed.
oCheck that the alarm sound is loud enough in the bedrooms to wake occupants
in the case of fire.
oThe heat detector must be installed on the ceiling, as close to the centre of the
room as possible. The distance to each wall must not exceed 5,3 m. The distance
between two heat detectors within a room should not exceed 5,3 m. In larger
rooms the installation of additional heat detectors may be necessary.
oThe distance to walls and corners must not be less then 30 cm.
oA closed door or other obstacles will block heat from the device and reduce the
audibility of the alarm sound. Install an adequate number of detectors.
oThe heat detector must be easily accessible for testing and battery replacement.
oFor complicated or larger dwellings seek advice from a fire safety specialist or
from the fire brigade.
Example: Flat Example: House
Bedroom Bathroom Kitchen
Living
room
Children’s
room
Children’s
room
Attic room
Bedroom
Children’s room
Living room Kitchen
Heating room Laundry
Garage
Smoke detector: min. protection
Smoke detector: max. protection
Heat detector
Locations to avoid:
oAreas with high air humidity, e.g. Bathroom or shower room.
oOn the wall or near doors, windows, heaters, fans etc. where drafts may divert
heat from reaching the detector.
oAreas where the temperature is regularly below 5 °C or above 40 °C.
oNear fluorescent tubes or mains cables, or in areas with an above average level
of electrical “noise”
(minimum distance 50 cm).
oAreas where excessive dust or dirt may impair the function of the detector (eg. in
workshops or barns).
Installation
oRemove the heat detector from the bracket
Q
by turning it counter-clockwise.
oHold the bracket in the chosen location, and mark through the fixing holes
W
using a pencil.
oDrill holes for the screws at the marked points.
oFix the bracket using the screws and wall plugs provided.
oPlace the battery
T
into the battery compartment so that the battery polarity is
correct for the battery contacts
R
(see +/- marking on the back of the housing).
oPlace the heat detector onto the bracket so that the ends of the bracket fit into
the recesses for the bracket
E
.
oPush the heat detector slightly upwards and turn it clockwise until it locks.
oA battery-out lock
Y
prevents the heat detector being fitted if the battery is missing.
oTest the function of the device by pressing the test button
U
for up to 4 seconds
until the alarm sounds.
Operation
Normal operation
The indicator
U
flashes approx every 45 seconds.
Alarm
If the device detects a high temperature a loud pulsating alarm sounds and the indi-
cator
U
flashes approx. every second. In case of an alarm, always check if there is a
A
B
C
Q
W
E
R
T
Y
U
L 103a
KOE221_Content_LB3A.indd 1-5 05.10.2007 13:36:54 Uhr
Lämpöh älytin HA 621
Dexaplan
Johdanto
Lue tämä käyttöohje kokonaan ja huolellisesti läpi. Käyttöohje kuuluu tähän tuotteeseen
ja sisältää tärkeitä käyttöönottoa ja käsittelyä koskevia ohjeita. Huomioi aina turvalli-
suusohjeet. Jos sinulla on kysymyksiä tai olet epävarma laitteen käsittelyn suhteen,
saat lisätietoja Internet-osoitteessa www.dexaplan.com tai ottamalla yhteyttä huolto-
pisteeseen. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna se myös mahdollisille uusille
omistajille.
Määräysten mukainen käyt
Lämpöhälytin on tarkoitettu käytettäväksi yksityistalouksien sisätiloissa. Kun lämpötila
on yli noin 60 °C:n, lämpöhälytin varoittaa mahdollisesta palosta antamalla 85 dB(A)
voimakkaan hälytyksen.
Kiinnitä lämpöhälytin paikkoihin, joissa pöly tai höyry voisi laukaista palohälyttimien vää-
rän hälytyksen, erityisesti keittiössä tai myös kellarissa, kodinhoitohuoneessa ja autotal-
lissa. Lämpöhälytintä ei saa asentaa palohälyttimien tilalle pakoreiteille eikä olo- tai
makuuhuoneisiin. Noudata paikallisia rakennusmääräyksiä. Savuhälyttimet reagoivat
tulipalon yhteydessä yleensä lämpöhälyttimiä nopeammin. Sen vuoksi savuhälyttimet on
asennettava sopiviin paikkoihin ja ehdottomasti käytäviin tai eteistiloihin ennen sitä tilaa,
johon lämpöhälytin on asennettu. Ilman savuhälyttimen tarjoamaa lisävalvontaa lämpö-
hälytin ei suojaa riittävällä tavalla tulipalolta.
Hälytin saa virtaa 9 voltin paristosta. Laite toimii ainoastaan, kun siihen on asennettu
toimiva ja oikean tyyppinen paristo napojen oikea asento huomioiden. Älä käytä ladat-
tavia akkuja.
Mikäli laissa ei ole määrätty pakottavaa vastuuta, vahingonkorvausvaatimukset ovat
poissuljettuja erityisesti tapauksissa, joissa aineelliset tai henkilövahingot aiheutuvat
toimimattomasta tai virheellisesti toimivasta laitteesta.
Savu- ja lämpöhälyttimet eivät korvaa käyttäjän omaa varo- ja valvontavelvollisuutta
eivätkä siten korvaa materiaali- tai henkivakuutusta. Käyttäjän on itse huolehdittava
riittävästä vakuutussuojasta. Tulipalon tai virheellisen hälytyksen yhteydessä ei ole
vahingonkorvausoikeutta.
Tämä lämpöhälytin ei sovi henkilöille, joiden kuuloaisti on heikentynyt.
Vaihda tämä lämpöhälytin uuteen viimeistään 10 vuoden kuluttua valmistusajankohdasta.
Varustus
Q
Pidike
W
Ruuviaukko
E
Pidikkeen aukko
R
Paristoliittimet
T
Paristo (paristokotelossa)
Y
Asennuslukko
U
Tarkastuspainike ja näyttö
Toimituslaajuus
1 lämpöhälytin ml. pidike
1 paristo 9 V
2 ruuvia
2 vaarnaa (Ø 5 mm)
1 käyttö- ja turvaohje
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 9 V DC
Virranotto: maks. 20 mA
Virtalähde: 9 V E-paristo
Pariston käyttöikä: väh. 1 vuosi
Hälytyslämpötila: 60 °C (+/- 5 °C)
Tarkastuspainike: tarkistaa pariston ja hälytysäänen
Hälytysääni: 85 dB (A) 3 m etäisyydellä
Käyttövalmiuden näyttö: näyttö vilkkuu noin 45 sekunnin välein
Hälytyksen laukeamisen näyttö: näyttö vilkkuu noin sekunnin välein
Paristovaroitus: väh. 30 vrk; piippausääni samalla kun näyttö
vilkkuu noin 45 sekunnin välein
Ilmankosteus: 10 – 90 %
Mitat: noin 106 x 51 mm (Ø x K)
Paino: noin 125 g (ml. paristo)
Turvaohje
Seuraavat ohjeet on tarkoitettu oman turvallisuutesi ja tyytyväisyytesi takaami-
seksi laitteen käytön yhteydessä. Muista, että tämän turvaohjeen noudattamatta
jättäminen voi johtaa huomattaviin vaaroihin.
m Hengen- ja tapaturmavaara!
 Älä jätä laitetta, pakkausmateriaalia tai pieniä osia lasten ulottuville.
Muutoin on olemassa tukehtumisvaara.
 Varo vaurioittamasta kaasu-, sähkö- tai telekommunikaatiojohtoja kiinni-
tyksen yhteydessä. Muutoin on olevassa hengen- ja tapaturmavaara sekä
muiden vaurioiden vaara.
 Huomioi pariston napojen oikea asento asentaessasi paristoa paristokote-
loon. Varmista, ettei paristoa oikosuljeta eikä se altistu kovalle kuumuudelle,
kuten esi-merkiksi auringonvalolle tai tulelle. Sitä ei myöskään saa ladata.
Se voi johtaa räjähdyksen aiheuttamaan hengenvaaraan.
Varmista, että hälytystä ei käynnistetä korvien välittömässä läheisyydessä. Muu-
toin vaarana on huomattava kuulovamma.
 Vuotaneet tai vaurioituneet paristot voivat joutuessaan kosketukseen ihon
kanssa aiheuttaa ihoärsytystä. Käytä sen vuoksi sopivia suojakäsineitä.
Älä koskaan yritä korjata laitetta. Muutoin vaarana on vaurio, toimintahäiriö ja
takuun mitätöityminen.
Älä maalaa, liimaa tai peitä lämpöhälytintä, sillä se haittaa hälyttimen toimintaa.
 Älä testaa lämpöhälyttimen toimintaa avotulen avulla. Muutoin on
olemassa hengen- ja tulipalovaara.
Toimenpiteet tulipalolta suojautumiseksi
Laadi pelastautumissuunnitelma piirtämällä asunnon pohjapiirustus ja merkitse-
mällä siihen pakoreitit. Jokaisesta makuuhuoneesta on oltava vähintään kaksi
pakoreittiä.
Käy pelastautumissuunnitelma läpi kaikkien perheenjäsenten / asukkaiden kanssa.
Lapset piiloutuvat mielellään eivätkä tiedä, miten heidän tulisi toimia. Harjoittele
käyttäytymistä tulipalotilanteessa.
Tutustuta kaikki perheenjäsenet lämpö- ja savuhälyttimen hälytysääneen. Heidän
on oltava valmistautuneita tulipaloon ja tiedettävä, miten tulipalon yhteydessä on
toimittava.
Sopikaa tapaamispaikasta asunnon ulkopuolella, jotta voitte nopeasti varmistaa,
että kaikki henkilöt ovat poistuneet asunnosta.
Pyydä paikallisen palokunnan neuvontapisteestä lisätietoja palosammuttimista ja
sammutuspeitteistä sekä niiden käytöstä ja muista tavoista suojautua tulelta.
Toimintaohjeet tulipalon yhteydessä
Älä koskaan yritä sammuttaa keittoliedellä palavaa rasvaa vedellä, sillä se johtaa
räjähdysvaaraan. Yritä tukahduttaa liekit sammutuspeitteellä.
Ilmoita palosta asukkaille.
Pysy rauhallisena ja vältä paniikin syntymistä. Noudata pelastautumissuunnitel-
maa. Turvallinen pako riippuu siitä, että pysyt rauhallisena ja muistat harjoituksis-
sa oppimasi.
Kaikkien tulee poistua talosta turvallisinta reittiä. Älä käytä hissejä.
Poistu talosta mahdollisimman nopeasti. Älä yritä ensin pukeutua tai etsiä
mukaan otettavia tavaroita.
Sulje kaikki ovet takanasi tulipalon laajenemisen hidastamiseksi.
Jos on kuljettava savun täyttämän huoneen läpi, pidä päätä mahdollisimman
alhaalla. Pidä suun edessä (mieluiten märkää) liinaa.
Tunnustele ovia ennen niiden avaamista.
- Jos ne ovat lämpimiä, ne pidättelevät mahdollisesti tulen leviämistä. Yritä löytää
toinen pakoreitti.
- Jos oven pinta on viileä, nojaa siihen olkapäälläsi ja avaa ovi varovasti raolleen.
Jos raosta tulee savua tai liekkejä, sulje ovi välittömästi.
Kutsu palokunta heti poistuttuasi talosta. Anna tarkka osoite ja odota palokuntaa
kadulla.
Älä missään tapauksessa palaa palavaan taloon.
Sijoittaminen
oKiinnitä lämpöhälytin paikkoihin, joissa pöly tai höyry voisi laukaista palohälyttimien
väärän hälytyksen, erityisesti keittiössä tai myös kellarissa, kodinhoitohuoneessa
ja autotallissa. Lämpöhälytintä ei saa asentaa palohälyttimien tilalle pakoreiteille
eikä olo- tai makuuhuoneisiin. Noudata paikallisia rakennusmääräyksiä. Koska
savuhälyttimet reagoivat tulipalon yhteydessä yleensä ennen lämpöhälyttimiä,
savuhälyttimet on asennettava sopiviin paikkoihin ja ehdottomasti käytäviin tai
eteistiloihin ennen sitä tilaa, johon lämpöhälytin on asennettu.
oTarkista, kuuluuko hälyttimen ääni riittävän voimakkaasti makuuhuoneissa, jotta
heräät siihen tulipalon yhteydessä.
oLämpöhälytin on asennettava kattoon mahdollisimman keskelle huonetta. Kaikkiin
seiniin saa olla enintään 5,3 metrin etäisyys. Mikäli huoneeseen asennetaan kaksi
lämpöhälytintä, niiden välinen etäisyys saa olla enintään 5,3 metriä. Suuremmissa
tiloissa on käytettävä useampia lämpöhälyttimiä.
oSeinien ja nurkkien sekä lämpöhälyttimen välillä on oltava aina vähintään 30 cm väli.
oSuljettu ovi tai muut esteet vaimentavat lämpöä ja heikentävät hälytysäänen
kuultavuutta. Asenna sen vuoksi riittävä määrä laitteita.
fire. If you are in doubt, always assume that there is an actual fire and act accordingly
(see: What to do in case of fire?). When the temperature decreases the heat detector
will reset automatically into normal operation mode.
Low battery warning
If the device beeps approx. every 45 seconds, together with a flash of the indicator
U
,
the battery must be replaced.
Battery replacement
oRemove the heat detector from the bracket by turning it counter-clockwise.
oRemove the used battery from the heat detector.
oPlace a new battery into the battery compartment so that the battery polarity is
correct for the battery contacts
R
(see +/- marking on the back of the housing).
oPlace the heat detector onto the bracket so that the ends of the bracket fit into
the recesses for the bracket
E
.
oPush the heat detector slightly upwards and turn it clockwise until it locks.
oTest the function of the device immediately after the battery replacement by
pressing the test button
U
for up to 4 seconds until the alarm sounds.
Trouble shooting
Fault Cause Remedy
The device beeps ap-
prox every 45 seconds
toghether with a flash
of the indicator.
The battery is used up. Replace the battery.
The indicator does
not flash or the device
does not react to the
pressing of the test
button.
The battery is not
correctly inserted oder is
used up.
Insert a new battery
correctly.
The device is faulty. Replace the device.
Maintenance and cleaning
oTest the heat detector weekly, for example when cleaning, by pressing the test
button
U
for up to 4 seconds until the alarm sounds.
oUse a dry and soft cloth to clean the surfaces of the device.
oCarefully clean the heat detector every 6 months using a vacuum cleaner.
oIf the heat detector is damaged it must be replaced.
oReplace the heat detector within 10 years from the date of manufacture.
Disposal
Do not dispose of packaging material, used batteries or products as
household waste. Use your recycling system. Details are available from your
local authority.
Warranty
This device is warranted against defects for 3 years from the date of purchase. Please
keep your receipt as proof of purchase. If you have a claim under the warranty, please
contact the service office for your country. This is the only way to ensure that your
device can be sent free of charge. This warranty is only valid for the first purchaser
and is not transferable. The warranty covers material or manufacturing defects only
and does not apply to the battery, wear and tear or to damage to fragile parts. The
product is intended solely for private use and not for commercial use. In the event of
incorrect and / or improper handling, the use of force or any unauthorised repair to the
device, the warranty will become invalid. This warranty does not affect your statutory
rights.
Service
Information on dealing with common problems can be found at www.dexaplan.com. If
you have any questions, please contact our service office by email (service@dexaplan.
de) or by telephone ( T0 870 / 241 3029, Monday-Friday, 8.30 - 17.00 h;
T1 890 / 851 851, Monday-Friday, 8.30 -17.00 h)
Here you can obtain all necessary information on service questions such as returns, etc.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
BS 5446-2:2003
KM 523829
Stand der Informationen: 09/2007
Ident.-No.: 09-2007-HA-621-GB/IE
Lämpövaroitin HA 621
KOE221_Content_LB3A.indd 6-10 05.10.2007 13:36:54 Uhr
Inledning
Läs noga igenom hela bruksanvisningen ordentligt innan du använder produkten.
Denna anvisning tillhör produkten och innehåller viktiga instruktioner för installation
och användning. Beakta alltid samtliga säkerhetsanvisningar. Kontakta behörig elektrisker,
www.dexaplan.com eller kundtjänst (se kapitel Service) om frågor uppstår i samband
med produktens handhavande. Förvara dessa anvisningar lättillgängliga och låt dem
följa med apparaten om den lämnas vidare till tredje man.
Avsedd användning
Detta värmelarm är avsett för användning inomhus i privata hushåll. Värmelarmet av-
ger en hög larmsignal med 85 dB(A) om temperaturen överstiger ca. 60 °C och varnar
därmed för en eventuell eldsvåda.
Använd värmelarmet på sådana ställen, där te.x. damm eller ånga förorsakar fellarm i
vanliga brandvarnare, speciellt i köket eller källare, tvättstuga och garage. Värmelar-
met får inte installeras istället för brandvarnare i flyktvägar, vardagsrum eller sovrum.
Beakta lokala byggnadsvillkor. Brandvarnare larmar i regel tidigare än värmelarmet
om eldsvåda uppstår. Därför måste brandvarnare installeras på lämpliga ställen, i varje
fall i gång eller hall utanför det rum där värmelarmet är installerat. Värmelarmet ger inte
tillräckligt skydd för eldsvåda om inte brandvarnare installeras.
Strömförsörjningen är ett 9 V-batteri. Larmet fungerar endast om ett felfritt och korrekt
batteri med polerna åt rätt håll används. Använd inte laddbara batterier.
Såvida lagen inte föreskriver ansvar, föreligger inga skadeståndsanspråk för eventuellt
förekommande person- eller materialskador till följd av att larmet inte fungerat eller
fungerat felaktigt.
Brand- eller värmelarm ersätter inte ansvarsplikten hos ägaren och ersätter inte material-
eller livförsäkringar. Du har själv ansvarig för att du har tillräckligt försäkringsskydd.
Ersättningsanspråk kan inte göras gällande i händelse av eldsvåda eller felfunktion.
Detta värmelarm är inte avsett för personer med nedsatt hörsel.
Byt ut värmelarmet senast 10 år efter tillverkningsdatum.
De olika delarna
Q
Hållare
W
Skruvhål
E
Öppning för hållare
R
Batterikontakter
T
Batteri (i batterifacket)
Y
Monteringsspärr
U
Testknapp och kontrollampa
I leveransen ingår
1 värmelarm inkl. hållare
1 9 V-batteri
2 skruvar
2 pluggar (Ø 5 mm)
1 bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Driftsstörning: 9 V DC
Strömupptagning: max. 20 mA
Strömförsörjning: 9 V batteri
Batteritid: minst 1 år
Aktiveringstemperatur: 60 °C (+/- 5 °C)
Testknapp: Kontrollerar batteri och varningssignal
Larmsignal: 85 dB(A) inom 3 m avstånd
Indikering av drift: Kontrollampan blinkar var 45. sekund
Indikering larm: Kontrollampan blinkar varje sekund
Batterivarning: minst 30 dagar, pipton samtidigt med blinkande kontrollampa
ca. var 45. sekund
Luftfuktighet: 10 till 90 %
Mått: ca. 106 x 51 mm (Ø x H)
Vikt: ca. 125 g (inkl. batteri)
Säkerhetsanvisningar
Följande anvisningar gäller din säkerhet och tillfredställande användning av ut-
rustningen. Observera att icke beaktande av dessa säkerhetsanvisningar kan
medföra risker.
m Risk för allvarliga personskador, t.o.m. dödsfall.
 Låt inte småbarn leka med produkten, förpackningsmaterialet eller små-Låt inte småbarn leka med produkten, förpackningsmaterialet eller små-
delar. Kvävningsrisk föreligger.
 Kontrollera att du inte under monteringen skadar gas-, ström- eller tele-
ledningar. Risk för allvarliga personskador, t.o.m. dödsfall samt material-
skador.
 Kontrollera att batteripolerna är korrekt placerade. Batteriet får inte kort-
slutas eller utsättas för extrem hetta, t.ex. direkt solljus eller att kasta i
öppen eld.
Batteriet får inte laddas, det är inte laddningsbart.
Explosionsrisk och personskaderisk föreligger.
Kontrollera att signalen inte ljuder direkt bredvid örat. Risk för svåra hörselskador.
Dexaplan
oLämpöhälytin on sijoitettava niin, että sen tarkastus ja paristonvaihto on helppo
suorittaa.
oMikäli kyseessä on kompleksiset tai suuremmat kohteet, pyydä paloturvallisuu-
den asiantuntijan tai palokunnan apua.
Esimerkki: Asunto Esimerkki: Talo
Makuu-
huone
Kylpy-
huone
Keittiö
Olo-
huone
Lasten-
huone
Lasten-
huone
Kattohuone
Makuu-
huone
Lasten-
huone
Olohuone Keittiö
Lämmityskeskus
Kodinhoito-
huone
Autotalli
Savuhälyttimen vähimmäissuoja
Savuhälyttimen parannettu suoja
Lämpöhälytin
Seuraavat sijoituskohdat eivät ole sopivia:
oTilat, joissa on korkea ilmankosteus, kuten esim. kylpyhuoneet ja suihkutilat
oSeinässä tai ovien, ikkunoiden, lämmityspattereiden ja tuulettimien lähellä, joissa
ilmanvirtaus voi vaimentaa lämpöä
oTiloissa, joissa lämpötila on usein alle 5 °C tai yli 40 °C
oLoistevalaisinten tai virtaa johtavien johtojen lähellä tai alueilla, joissa on nk. sähkö-
magneettisen saasteen lisääntynyt vaara (vähimmäisetäisyys: 30 cm)
oAlueilla, joilla voimakkaat pöly- tai likakertymät haittaavat laitteen toimintaa
(esim. työpajat tai vajat)
Asennus
oIrrota lämpöhälytin pidikkeestä kääntämällä sitä vastapäivään
Q
.
oPidä pidikettä haluamassasi asennuspaikassa ja merkitse lyijykynällä ruuviauk-
kojen
W
paikat.
oPoraa merkittyihin paikkoihin kiinnitysreiät.
oKiinnitä pidike pakkauksen sisältämillä ruuveilla ja vaarnoilla porattuihin reikiin.
oAsenna pakkauksen sisältämä paristo
T
paristokoteloon niin, että sen navat ovat
oikein päin paristoliitännöissä
R
(katso kotelossa olevat plus- ja miinusmerkinnät).
oKiinnitä lämpöhälytin pidikkeeseen niin, että pidikkeen päät ovat aukoissa
E
.
oPaina lämpöhälytintä hieman ylöspäin ja käännä sitä myötäpäivään, kunnes se
lukittuu paikoilleen.
oAsennuslukko
Y
estää lämpöhälyttimen kääntymisen kiinni pariston puuttuessa.
oTestaa laitteen toiminto painamalla tarkastuspainiketta
U
enintään neljä sekuntia,
kunnes hälytysääni kuuluu.
Käyt
Normaalikäyt
Näyttö
U
vilkkuu noin 45 sekunnin välein
Värmelarm HA 621
Hälytys
Kun lämpöhälytin tunnistaa kohonneen lämpötilan, kuuluu voimakas sykkivä hälytysääni
ja näyttö
U
vilkkuu noin sekunnin välein. Tarkista aina hälytyksen yhteydessä tulipalon
mahdollisuus. Oleta aina epäselvässä tapauksessa, että kyseessä on todellakin tulipalo,
ja toimi sen mukaisesti (katso: Toimintaohjeet tulipalon yhteydessä).
Lämpötilan laskettua laite palaa automaattisesti normaaliin käyttötilaan.
Paristovaroitus
Jos laite piippaa noin 45 sekunnin välein ja näyttö
U
vilkkuu samanaikaisesti, paristo
on uusittava.
Pariston vaihto
oIrrota lämpöhälytin pidikkeestä kääntämällä sitä vastapäivään.
oIrrota käytetty paristo lämpöhälyttimestä.
oAsenna uusi paristo paristokoteloon niin, että sen navat ovat oikein päin paristo-
liitännöissä
R
(katso kotelossa olevat plus- ja miinusmerkinnät).
oKiinnitä lämpöhälytin pidikkeeseen niin, että pidikkeen päät ovat aukoissa
E
.
oPaina lämpöhälytintä hieman ylöspäin ja käännä sitä myötäpäivään, kunnes se
lukittuu paikoilleen.
oTestaa laitteen toiminto heti paristonvaihdon jälkeen painamalla tarkastuspaini-
ketta
U
enintään neljä sekuntia, kunnes hälytysääni kuuluu.
Vianpoisto
Virhe Aiheuttaja Poisto
Laite piippaa noin 45
sekunnin välein ja sa-
malla näyttö vilkkuu.
Paristo on kulunut. Vaihda paristo.
Näyttö ei vilku tai hälytin
ei reagoi tarkastuspai-
nikkeen painamiseen.
Pariston napoja ei ole ase-Pariston napoja ei ole ase-
tettu oikein päin tai paristo
on kulunut.
Aseta paristokoteloon uusi
toimiva paristo napojen oi-
kea asento huomioiden.
Laite on vaurioitunut. Vaihda lämpöhälytin.
Huolto ja puhdistus
oTestaa laitteen toiminto viikoittain, esimerkiksi puhdistuksen yhteydessä, paina-
malla tarkastuspainiketta
U
enintään neljä sekuntia, kunnes hälytysääni kuuluu.
oPuhdista laitteen pinta kuivalla ja pehmeällä liinalla.
oPoista pöly hälyttimestä varovasti pölynimurilla kuuden kuukauden välein.
oJos lämpöhälyttimessä on vaurio, vaihda se.
o Vaihda tämä lämpöhälytin uuteen viimeistään 10 vuoden kuluttua valmistusajan-
kohdasta.
Hävittäminen
Älä hävitä pakkausmateriaalia ja käytettyjä paristoja tai laitteita jätteen mu-Älä hävitä pakkausmateriaalia ja käytettyjä paristoja tai laitteita jätteen mu-
kana, vaan huolehdi niiden kierrätyksestä. Kysy kunnan viranomaiselta tiedot
asian-omaisesta kierrätyskeskuksesta tai lähimmästä keräyspisteestä.
Takuu
Tuotteelle myönnetään kolmen vuoden takuu ostopäivämäärästä lähtien. Säilytä osto-
kuitti todisteena ostosta.
Ota takuutapauksessa yhteyttä maasi huoltotoimipisteeseen. Vain siten voimme taata
tuotteesi maksuttoman lähetyksen. Tämä takuu koskee ainoastaan tuotteen ensim-
mäistä omistajaa eikä sitä voi siirtää. Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmis-
tusvirheitä. Se ei koske paristoa, kuluvia osia eikä herkästi särkyvien osien vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen, käyttöön.
Takuun voimassaolo päättyy väärinkäytön ja / tai asiattoman käytön ja väkivoiman
käytön yhteydessä sekä sellaisten toimenpiteiden jälkeen, joita huoltotoimipiste ei ole
suorittanut. Tämä takuu ei rajoita asiakkaan lainmukaisia oikeuksia.
Asiakaspalvelu
Internet-osoitteessa www.dexaplan.com on lisätietoja ongelmanpoistoon. Mikäli sinulla
on kysymyksiä, voit ottaa yhteyttä asiakaspalveluumme sähköpostitse (service@dexap-
lan.de) tai puhelimitse ( T09 / 32 944 112, ma-pe 9.00 - 17.00 ). Saat sieltä kaikki
huoltokysymyksiä, kuten palautuslähetystä jne., koskevat tiedot.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
BS 5446-2:2003
KM 523829
Tietojen tila: 09/2007
Ident.-No.: 09-2007-HA-621-FI
KOE221_Content_LB3A.indd 11-15 05.10.2007 13:36:55 Uhr
 Förbrukade eller skadade batterier kan medföra frätskador på huden. An-
vänd skyddshandskar vid hantering av dylika batterier.
Försök aldrig att öppna larmet. I annat fall föreligger risk för skador, störd funk-
tion och förlorad garanti.
Måla inte över, klistra inte över något eller täck inte över värmelarmet, funktionsfel
uppstår.
 Använd inte öppen låga för att testa värmelarmet. Risk för allvarliga
brandskador, t.o.m. dödsfall.
Förberedelser inför en eldsvåda
Se till att bostaden har en flyktväg, rita upp denna flyktväg för bostaden på ett
papper. Varje sovrum bör ha minst två flyktvägar.
Informera samtliga familjemedlemmar / boende om detta flyktvägsschema. Små-
barn gömmer sig gärna när de inte vet vad de skall göra i en nödsituation. Öva
krissituationer och förhållandesätt i händelse av eldsvåda.

Se till att samtliga familjemedlemmar känner till värmelarmets och brandlarmets
varningssignaler. Personerna måste vara förberedda på eldsvåda och veta hur de
skall förhålla sig i denna situation.
Kom överens om en träffpunkt utanför bostaden för att snabbt kunna se om alla
personer har lämnat bostaden.
Hämta information från brandkåren om brandsläckare, släckningsmaterial och
dess användning och ytterligare råd om hur man kan skydda sig mot eldsvåda.
Eldsvåda - Vad gör jag?
Använd inte vatten för att släcka bränder på spisen, där fett har tagit eld, detta
innebär explosionsrisk. Använd ett täcke för att kväva flammorna.
Slå larm till samtliga boende i fastigheter / bostaden.
Behåll lugnet och försök att inte gripas av panik. Kom ihåg att använda överens-
komna flyktvägar. Ditt förhållandesätt skall vara medvetet och du bör komma i
håg vad brandskyddsövningarna lärt dig.
Lämna alltid bostaden den säkraste vägen. Använd inte hissen.
Lämna bostaden så snabbt som möjligt. Börja inte klä dig och söka efter saker
som du behöver ta med dig.
Stäng alla dörrar bakom dig för att minimera brandförloppet.

Om du går in i ett rökfyllt rum, skall du hålla huvudet så lågt ner som möjligt. Håll en
fuktig handduk framför ansiktet och munnen.
Känn på dörren innan du öppnar den.
- Om dörren är varm, kan det hända att eldsvåda spridit sig in bakom den aktuella
dörren. Öppn inte dörren och sök en annan flyktväg.
- Om dörren är kall, håll emot med axeln och öppna dörren försiktigt. Stäng
dörren omedelbart om rök eller flammor slår emot dig.
Kontakta brandkåren omedelbart när du lämnat bostaden. Ange exakt adress och
vänta på brandkåren nere på gatan.
Gå aldrig tillbaka i det brinnande huset.
Placering
oAnvänd värmelarmet på sådana ställen, där te.x. damm eller ånga förorsakar
fellarm i vanliga brandvarnare, speciellt i köket eller källare, tvättstuga och ga-
rage. Värmelarmet får inte installeras istället för brandvarnare i flyktvägar, var-
dagsrum eller sovrum. Beakta lokala bestämmelser. Brandvarnare utlöser tidi-
gare än värmelarm när eldsvåda brutit ut, därför måste brandvarnare installe-
ras på lämpliga ställen, i varje fall i gång eller hall utanför det rum där värmel-
armet är installerat.
oKontrollera att larmsignalen i sovrummet är tillräckligt hög för att du skall vak-
na om eldsvåda uppstår.
oMontera värmelarmet i taket, i mitten av rummet. Håll ett maximalt avstånd från
varje vägg på 5,3 meter. Det maximala avståndet mellan två värmelarm inom ett
rum är 5,3 meter. I större rum kan det vara nödvändigt att använda flera värmelarm.
oHåll alltid ett minimiavstånd till vägg och hörn på 30 cm.
oEn stängd dörr eller annat hinder skärmar av hettan och signalen hörs kanske
inte lika bra. Installera därför tillräckligt många larm.
oVärmelarmet måste vara lätt tillgängligt för att kontrollera dess funktion och byta
batterier.
oTa råd av behörig skyddsombudsman eller brandkåren för större och mera kom-
plicerade objekt.
Exempel: Lägenhet Exempel: Bostadshus
Sovrum Badrum Kök
Vardags-
rum
Barn-
kammare
Barn
kammare
Dachzimmer
Sovrum
Barnkammare
Vardagsrum Kök
Pannrum Tvättstuga
Garage
Brandvarnare minsta skydd
Brandvarnare ökat skydd
Värmelarm
Följande punkter är inte lämpliga:
oRum med hög luftfuktighet, t.ex. badrum eller duschar.
oPå väggen eller i närheten av dörrar, fönster, värmeelement, fläktar osv. när
luftdrag kan påverka hettan.
oI rum där temperaturen ofta faller under 5 °C eller stiger över 40 °C.
oPlacera värmelarmet i hållaren så att hållaren passar i öppningarna
E
.
oTryck värmelarmet lätt uppåt och vrid larmet medsols tills det hakar fast.
oTesta larmets funktion omedelbart efter batteribytet genom att trycka kontroll-
knappen
U
i ca. 4 sekunder tills larmet ljuder.
Åtgärda fel
Fel Orsak Åtgärd
Larmet piper och kon-
trollampan blinkar var
45. sekund.
Tomt batteri. Byt batteri.
Kontrollampan blinkar
inte eller larmet
reagerar inte på kon-
trollknappen.
Batteriet ligger åt fel håll
eller är tomt.
Sätt in ett nytt batteri,
kontrollera polerna.
Larmet är trasigt. Byt värmelarmet.
Rengöring och skötsel
oKontrollera larmet en gång i veckan, t.ex när du städar genom att trycka kontroll-
knappen
U
i ca. 4 sekunder tills larmet ljuder.
oAnvänd alltid en torr mjuk duk för att göra rent larmets ovansida.
oDammsug larmet en gång i halvåret försiktigt med en dammsugare.
oByt värmelarmet om det visar sig att det är skadat.
oByt ut värmelarmet senast 10 år efter tillverkningsdatum.
Avfallshantering
Släng inte förpackningsmaterialet och förbrukad utrustning, tillför till
närmaste återvinningsstation! Kontakta miljökontoret på din ort för vidare
information om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Garanti
Vi lämnar tre (3) års garanti, från köpedatum, på denna produkt. Kassakvitto gäller
som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar.
I garantifall: Kontakta kundtjänst i ditt land. Endast på detta sätt kan vi säkerställa en
kostnadsfri försändelse av produkten.
Garantin gäller endast för förstagångsköparen och kan inte överföras på tredje man.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Batteri, slitagedelar och/eller
skadade förstörbara delar omfattas inte av garantin. Produkten är avsedd för privat
bruk och skall inte användas i näringsidkande verksamhet.
Garantin upphör att gälla vid oaktsam och/eller osakkunnig hantering, våld eller
modifieringar, utförda av annan än behörig kundtjänst. Denna garanti påverkar inte
konsumentens rättigheter.
oI närheten av lysrör eller strömförande ledningar eller i rum där ökad grad av s.k.
elektrosmog föreligger (minsta avstånd: 30 cm).
oI rum där stark nedsmutsning, t.ex. damm eller smuts kan påverka funktionen,
t.ex. verkstad eller lada.
Montering
oÖppna värmelarmet genom att vrida motsols från hållaren
Q
.
oHåll upp hållaren mot önskad monteringsplats och markera skruvhålen
W
med
en penna.
oBorra hål på de markerade ställena.
oSätt fast hållaren med de medlevererade skruvarna och pluggarna i borrhålen.
oSätt in det medlevererade batteriet
T
i batterifacket så att batterikontakterna
R
ligger korrekt mot polerna (se +/- markering i facket).
oPlacera värmelarmet i hållaren så att hållaren passar i öppningarna
E
.
oTryck värmelarmet lätt uppåt och vrid larmet medsols tills det hakar fast.
oEn monteringsspärr
Y
förhindrar att värmelarmet monteras om batteriet fattas.
oTesta larmets funktion genom att trycka kontrollknappen
U
i ca. 4 sekunder tills
larmet ljuder.
Drift
Normaldrift
Kontrollampan
U
blinkar var 45. sekund.
Alarm
Om värmelarmet känner att temperaturen ökar, hörs en ljudlig pulserande larmsignal
och kontrollampan
U
blinkar varje sekund. Kontrollera om det brinner någonstans varje
gång larmet utlöser. Handla som om det föreligger en eldsvåda även i tveksamma fall
och följ anvisningarna i föregående avsnitt, Eldsvåda- vad gör jag?
När temperaturen sjunker återgår larmet automatiskt till normalt driftsläge.
Batterivarning
Byt batteriet om larmet piper och kontrollampan
U
blinkar var 45. sekund.
Batteribyte
oÖppna värmelarmet genom att vrida motsols från hållaren.
oTa ut det förbrukade batteriet ur värmelarmet.
oSätt in ett nytt batteri i batterifacket så att batterikontakterna
R
ligger korrekt
mot polerna (se +/- markering i facket).
Service
Ytterligare information om problemhantering finns att hämta på Internet under
www.dexaplan.com. I servicefall: Kontakta kundtjänst per e-post (service@dexaplan.de)
eller per telefon (
T05 86 / 4 00 85, må.-fr. 9.00-17.00) Här erhåller du
nödvändig information om servicefrågor, t.ex. återförsändelse osv.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
BS 5446-2:2003
KM 523829
Informationsstatus: 09/2007
Ident.-No.: 09-2007-HA-621-SE
KOE221_Content_LB3A.indd 16-20 05.10.2007 13:36:55 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DEXAPLAN HA 621 - 10-2007 Safety Instructions

Tüüp
Safety Instructions

teistes keeltes