AEG Powertools BR1218-C Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
BR1218C
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
2 3
ENGLISH
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS
1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO
1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL
1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK
1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK
1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA
1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI
1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 2 3
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
TÜRKÇE
1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ČESKY
1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolů
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI
1 2 3
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
objaśnieniami symboli.
MAGYAR
1 2 3
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI
1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI
1 2 3
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais.
EESTI
1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
РУССКИЙ
1 2 3
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, а также описание используемых символов.
БЪЛГАРСКИ
1 2 3
Част със снимки с описания за приложение и функции
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите.
ROMÂNIA
1 2 3
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor.
МАКЕДОНСКИ
1 2 3
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
и објаснување на симболите.
УКРАЇНСЬКА
1 2 3
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
і поясненням символів.
ﻲﺑرﻋ
1 2 3
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
71
6 7
1
2
3
Batteries for backup when battery pack is removed.
Batterien für Notstromversorgung bei Akkuwechsel.
Piles pour l'alimentation en courant de secours lors d'un
remplacement de l'accu.
Batterie per il backup durante la sostituzione del gruppo di
batterie
Baterías de socorro al efectuar el recambio de las baterías
Baterias para alimentação de energia eléctrica de emergência
em caso de troca do acumulador.
Batterijen voor de noodstroomvoorziening in geval van een
accuwissel.
Batterier til nødstrømsforsyning ved batteriskift.
Batteri for nødstrømsforsyning ved utskifting av den
oppladbare batteripakken.
Batterier för nödströmförsörjning vid byte av batteripaket.
Paristot hätävirtasyöttöä varten akun vaihdon aikana.
Μπαταρίες για παροχή ρεύματος σε περίπτωση αλλαγής
συσσωρευτή.
Akü değiştirilirken acil elektrik tedariki için bataryalar
Baterie pro nouzové napájení v případě výměny akumulátoru.
Batérie pre núdzové napájanie v prípade výmeny
akumulátora.
Baterie dla awaryjnego zaopatrywania w prąd przy zmianie
akumulatora
Elemek a vészáram-ellátáshoz akkucserekor.
Baterije za zasilno oskrbo z energijo med menjavo
akumulatorja.
Baterije za opskrbu strujom za nuždu kod promjene
akumulatora.
Rezerves baterija, ja akumulators ir izņemts.
Atsarginės baterijos pakeitimui, kai išimamas baterijų
komplektas.
Reservpatarei juhuks, kui aku on välja võetud
Батареи для резервного питания при замене
аккумулятора.
Батерии за аварийно захранване с електричество при
смяна на акумулаторната батерия.
Baterii pentru alimentare cu curent de necesitate la
schimbarea acumulatorului.
Батерии за итно напојување со струја при замена на
батерии.
Батареї для аварійного електропостачання при заміні
акумуляторної батареї.
.ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازإ دﻧﻋ ﺔﯾطﺎﯾﺗﺣا تﺎﯾرﺎطﺑ
2 x AAA
+
+
-
-
PRESET
VOL
MODE
MENU
PRESET
VOL
MODE
MENU
FIRST START
Welcome to
Digital Radio
DAB
DAB
Scanning... 26
DAB
DAB
Text:Text...
Hitradio
PRESET
VOL
MODE
MENU
PRESET
VOL
MODE
MENU
8 9
1
The radio BR1218C can also be operated using the supplied power unit. The battery will
not be charged.
Das Radio BR1218C kann auch über das beiliegende Netzteil betrieben werden. Der
Akku wird dabei nicht geladen.
La radio BR1218C peut fonctionner aussi à l'aide de l'alimentation fournie avec le
dispositif. De cette façon la batterie ne sera pas rechargée.
La radio BR1218C può funzionare anche tramite l'alimentatore fornito a corredo. In
questa maniera la batteria non verrà ricaricata.
El funcionamiento de la radio BR1218C también es posible utilizando la fuente de
alimentación suministrada. En este caso, no se cargará el acumulador.
O rádio BR1218C também pode ser operado através da fonte de alimentação juntada.
Nisso, a bateria não é carregada.
De radio BR1218C kan ook via de bijgeleverde netadapter worden gebruikt. De accu
wordt daarbij niet geladen.
Radioen BR1218C kan også bruges via den vedlagte netdel. Derved oplades batteriet
ikke.
Radioen BR1218C kan også brukes med den vedlagte nettdelen. Batteriet blir derved
ikke ladet.
Radion BR1218C kan även drivas med den medföljande nätdelen. Batteriet laddas då
inte.
BR1218C-radiota voidaan käyttää myös oheistetulla verkkolaitteella. Silloin akkua ei
ladata.
Το ράδιο BR1218C μπορεί να χρησιμοποιείται επίσης και με το εσώκλειστο τροφοδοτικό
ισχύος. Έτσι, όμως, δεν φορτίζεται ο συσσωρευτής.
BR1218C radyosu yanında bulunan güç kaynağı üzerinden de çalıştırılabilir. Bu sırada
akü şarj ettirilmez.
Rádio BR1218C se může provozovat přes libovolnou síťovou jednotku. Akumulátor se
přitom nenabíjí.
Rádio BR1218C sa môže prevádzkovať cez ľubovoľnú sieťovú jednotku. Akumulátor sa
pritom nenabíja.
Radio BR1218C może być również zasilane z dołączonego do zestawu zasilacza. Nie
następuje wówczas ładowanie akumulatora.
A BR1218C rádió a mellékelt hálózati tápegységgel is üzemeltethető. Ekkor az akku nem
töltődik.
Radio BR1218C lahko obratuje tudi preko priloženega omrežnega napajalnika.
Akumulator se pri tem ne polni.
Radio BR1218C se može poganjati i preko priloženog mrežnog dijela. Akumulator se kod
toga ne puni.
Radio BR1218C var arī darbināt, izmantojot komplektācijā iekļauto energobloku.
Akumulators netiks uzlādēts.
Radijas „BR1218C“ taip pat gali būti naudojamas naudojant pridėtą maitinimo prietaisą.
Baterija nebus kraunama.
Toiteseadmest saab mängida ka raadiot BR1218C. Akupatareid ei laeta.
Радио BR1218C можно использовать также и с поставляемым блоком питания.
Аккумуляторная батарея не будет заряжаться.
Радиото BR1218C също може да работи с помощта на приложения захранващ
блок. При това акумулаторната батерия не се зарежда.
Radio-ul BR1218C poate fi alimentat şi cu ajutorul elementului de reţea ataşat. În aceste
condiţii acumulatorul nu se încarcă.
Радиото BR1218C може исто така да работи и преку приложениот мрежен дел.
Притоа не се полни акумулаторската батерија.
Радіо BR1218C можна використовувати також і з блоком живлення, який
постачається. Акумуляторна батарея не буде заряджатися.
.ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ مﺗﯾ نﻟ كﻟذ ءﺎﻧﺛأ .ﺔﻘﻓرﻣﻟا رﺎﯾﺗﻟا ةدﺣو ﻖﯾرط نﻋ BR1218C وﯾدارﻟا لﯾﻐﺷﺗ نﻛﻣﯾ
14 15
1
2
3
USB 5 V / 1 A
AUX 3,5 mm
Devices connected to the USB port are supplied with power. Any device that uses more
than 1 A of DC electrical current will trip a self-resetting function and disable the output.
Über den USB Anschluss wird das angeschlossene Gerät aufgeladen. Sollte das Gerät
mehr als 1 A Gleichstrom benötigen, schaltet der Überlastschutz die Stromversorgung
ab.
Le dispositif connecté est chargé à l'aide de la prise USB. Si le dispositif demande plus
de 1 A courant continu, l'alimentation en courant électrique sera interrompue par la
protection contre la surcharge.
Il dispositivo collegato viene caricato attraverso la presa USB. Se il dispositivo richiede
più di 1 A corrente continua, l'alimentazione di corrente elettrica viene interrotta dalla
protezione contro il sovraccarico.
A través de la conexión USB se carga el dispositivo conectado. En caso de que el
aparato necesite más de 1 A de corriente continua, la protección contra sobrecargas
desconecta la alimentación de corriente.
O aparelho conectado é carregado através da conexão USB. Se o aparelho precisar de
mais de 1 A de corrente contínua, a protecção contra sobrecarga vai desligar a
alimentação eléctrica.
Het aangesloten apparaat wordt geladen via de usb-aansluiting. Als het apparaat meer
dan 1 A gelijkstroom nodig heeft, schakelt de overbelastingsbeveiliging de
stroomvoorziening uit.
Den tilsluttede enhed oplades via USB tilslutningen. Hvis enheden har brug for mere end
1 A jævnstrøm, så kobler overbelastningsbeskyttelsen strømforsyningen fra.
Via en USB tilkobling blir det tilkoblede apparatet ladet. Skulle apparatet behøve mer enn
1 A likestrøm, kobler overbelastningsvernet av strømforsyningen.
Den anslutna apparaten laddas via USB anslutningen. Om apparaten behöver mer än 1
A likström frånkopplar överlastningsskyddet strömförsörjningeni.
Liitetty laite ladataan USB-liitännän kautta. Jos laite tarvitsee enemmän kuin 1 A
tasavirtaa, niin ylikuormitussuoja sammuttaa virransyötön.
Η συσκευή φορτίζεται μέσω της σύνδεσης USB. Αν η συσκευή χρειαστεί περισσότερο
ρεύμα από 1 Α, η ενσωματομένη ασφάλεια διακόπτει την παροχή ρεύματος.
Bağlı cihaz USB bağlantısı üzerinden şarj edilir. Cihazın 1 A doğru akımdan daha fazla
akıma ihtiyaç duyması halinde, aşırı yük koruması elektrik beslemesini kapatmaktadır.
Připojený přístroj se nabíjí přes USB přípojku. Pokud by přístroj potřeboval více než 1 A
jednosměrného proudu, tak ochrana proti přetížení zdroj napájení odpojí.
Pripojený prístroj sa nabíja cez USB prípojku. Ak by prístroj potreboval viac ako 1 A
jednosmerného prúdu, tak ochrana proti preťaženiu zdroj napájania odpojí.
Podłączone urządzenie ładowane jest poprzez złącze USB. Jeśli urządzenie pobiera
więcej aniżeli 1 A prądu stałego, bezpiecznik ochronny przed przeciążeniem odłącza
zasilanie prądowe.
A csatlakoztatott készülék az USB csatlakozón keresztül feltöltődik. Ha a készüléknek 1
A-nél nagyobb áramerősségű egyenáramra van szüksége, akkor lekapcsol az
áramellátás túlfeszültség elleni védelme.
Preko USB priljučka se priključena naprava polni. V kolikor naprava potrebuje več kot 1 A
enosmenega toka, preobremenitvena zaščita oskrbo s tokom prekine.
Preko USB priključka se priključeni aparat puni. Ako aparat potrebuje više od 1 A
istosmjerne struje, zaštita preopterećenja isključuje opskrbu strujom.
Caur USB pieslēgvietu pieslēgtā ierīce tiek lādēta. Gadījumā, ja šai ierīcei ir
nepieciešams vairāk nekā 1 A līdzstrāva, drošinātāji atslēdz strāvas padevi.
Prijungtas prietaisas įkraunamas per USB jungtį. Jeigu prietaisui reikia didesnės nei 1 A
nuolatinės srovės, apsaugos nuo perkrovos sistema atjungia elektros srovės tiekimą.
Külge ühendatud seadet laetakse USB ühenduse kaudu. Kui seade peaks vajama
rohkem kui 1 A alalisvoolu, siis lülitub voolutoide välja.
Подключенное устройство заряжается через USB-разъем. Если устройству
требуется постоянный ток более 1 А, система защиты от перегрузки отключает
электропитание.
Уреди свързани към USB порта се зареждат чрез него. В случай, че уредът се
нуждае от повече от 1 ампера постоянно напрежение, защитата от претоварване
ще изключи електрическото захранване.
Prin portul USB se încarcă aparatul conectat. Dacă aparatul necesită mai mult de 1 A
curent continuu, protecţia la suprasarcină va decupla alimentarea electrică.
Преку УСБ-приклучокот се полни приклучениот апарат. Доколку апаратот има
потреба од повеќе од 1 А истосмерна струја, заштитата од преоптоварување на
мрежата го исклучува снабдувањето со струја.
Через USB-порт завантажується підключений пристрій. Якщо пристрій потребує
постійного струму, що перевищує 1 A, то захист від перевантаження відключає
електроживлення.
ً
ﺎﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ
ً
ارﺎﯾﺗ مدﺧﺗﺳﯾ زﺎﮭﺟ يأ ﻲﻓ ﻲﺗاذﻟا طﺑﺿﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﯾﺻﺎﺧ لﻣﻌﺗﺳ .ﺔﻗﺎطﻟﺎﺑ USB ذﻔﻧﻣﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟا ةزﮭﺟﻷا دﯾوزﺗ مﺗﯾ
.تﺎﺟرﺧﻣﻟا فﺎﻘﯾﺈﺑ زﺎﮭﺟﻟا موﻘﯾﺳو رﯾﺑﻣأ 1 نﻣ رﺛﻛأ
ً
ارﻣﺗﺳﻣ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

AEG Powertools BR1218-C Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes