AL-KO DIVE 6300/4 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
D
2 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
EN Translation of the original operating instructions................................................... 10
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 15
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................20
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................25
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................30
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................35
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 40
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................45
CS Překlad originálního návodu k použití....................................................................50
SK Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................55
HU Az eredeti használati utasítás fordítása.................................................................60
DA Oversættelse af original brugsanvisning................................................................65
SV Översättning av orginalbruksanvisning.................................................................. 70
NO Oversettelse av original bruksanvisning................................................................ 75
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...................................................................... 80
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist............................................................................. 85
LT Originalios instrukcijos vertimas.............................................................................90
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................... 95
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................100
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................106
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 111
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
Tõlge originaalkasutusjuhendist
477 275_a 85
TÕLGE
ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST
Sisukord
Käsiraamat....................................................... 85
Tootekirjeldus................................................... 85
Tarnitav varustus..............................................86
Ohutusjuhised...................................................86
Kokkupanek......................................................86
Commissioning.................................................86
Hooldus ja korrashoid...................................... 87
Ladustamine.....................................................87
Käitlemine.........................................................87
Abi tõrgete korral............................................. 87
vastavustunnistus.......................................88
Garantii.............................................................89
KÄSIRAAMAT
Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi
käesolev dokumentatsioon. See on turvalise
töötamise ja seadme häireteta käsitsemise
eelduseks..
Järgige käesolevas dokumentatsioonis ning
seadmel olevaid ohutusjuhiseid ning hoiatusi.
Käesolev dokumentatsioon on kirjeldatava
toote lahutamatu osa ning tuleb toote väljas-
tamisel ostjale üle anda.
Tähiste selgitus
TÄHELEPANU!
Kui järgite neid hoiatusjuhiseid korrekt-
selt, väldite inimeste vigastamist ja/või
objektide kahjustamist.
ADVICE
Spetsiaalne juhis paremini arusaami-
seks ja käsitsemiseks.
TOOTEKIRJELDUS
Dokumendis kirjeldatakse erinevaid sukelpumba
mudeleid. Oma mudeli leidmiseks vaadake se-
adme tüübisilti.
Ülevaade
1 Väljalaskeava
2 Ühenduskaabel
3 Käepide
4 Kaabel klamber
5 Float lüliti
6 Sisselaske ekraan
7 Pumba korpus
8 Kombinatsioon nippeljooturid
Funktsioon
Sukeldumine surve pump imeb kehavedelike
kaudu sisselaske ekraan ja edendab pumba väl-
jalaskeava (8).
Eesmärgipärane kasutamine
Sukeldumine surve pump on mõeldud erakasutu-
seks maja ja Aed. Ta võib kasutada ainult piirides
kasutamine, tehniliste andmete järgi.
Sukeldumine surve pump sobib ainult järgmised
rakendused:
konteinerite pumpamiseks
vee eemaldamiseks augud augud ja muud
vee mahutid
Niisutussüsteemid ja lawn sprinklerid
kodumaise veevarustuse.
Sukeldumine surve pump on mõeldud üksnes
järgmised vedelikud:
Selge veega
Vihmavesi
kloreeritud vett (basseini vesi)
Sooja tarbevee.
Väärkasutus
Sukeldumine surve pump võib olla pidevalt kasu-
tusel. See ei sobi edendamine:
Joogivee
Soolase vee
Toidu
agressiivse meedia, kemikaalid
söövitavad, tuleohtlike, plahvatusohtlikud või
gaasiliste fluidumite
Vedelikku, mis on üle 35 ° c soojemaks
Vesi liiva ja abrasiivseid materjale sisalda-
vaid
Määrdunud vett tekstiil või paber aktsiat
et
Tarnitav varustus
86 477 275_a
TARNITAV VARUSTUS
Termiline kaitse
Sukeldumine surve pump on varustatud termi-
lise protector, mis lülitab pumba kui ülekuume-
nenud. Pärast umbes 15-20 minutit jahtumisperi-
ood pump lülitub sisse automaatselt uuesti. Te-
gutsevad pump alles siis, kui vee alla.
OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU!
Vigastuste oht!
Seadet ja pikendusjuhet tohib kasutada
ainult laitmatus tehnilises seisukorras!
Kahjustatud seadmeid ei tohi kasutusele
võtta.
Ohutus- ja kaitseseadiseid ei tohi desak-
tiveerida!
Seadet ei tohi kasutada lapsed ja isikud, kes
pole kasutusjuhendiga tutvunud.
Seadet ei tohi tõsta, transportida ega kinni-
tada elektrijuhtmest.
Seadme omavoliline muutmine või ümbereh-
itamine on keelatud.
Elektriohutus
ETTEVAATUST!
Oht pinge all olevate osade puuduta-
misel.
Pikendusjuhtme kahjustamise või läbilõi-
kamise korral tuleb pistik kohe pistikupe-
sast välja tõmmata. Soovitatav on kasu-
tada elektriühenduseks FI-kaitselülitit ni-
mirikkevooluga < 30 mA.
Maja võrgupinge peab ühtima seadme teh-
nilistes andmetes täpsustatud võrgupingega,
muu pingega ei tohi kasutada.
Seadet tohib kasutada elektripaigaldises ain-
ult standardi DIN/VDE 0100, osa 737, 738 ja
702 (basseinid) nõuete kohaselt. Kaitseks tu-
leb paigaldada 10 A kaitselüliti ja 10/30 mA
nimivooluga rikkevoolu kaitselüliti.
Kasutada tohib ainult pikendusjuhtmeid, mis
on ette nähtud õues kasutamiseks, ristlõige
vähemalt 1,5 mm
2
. Kaablitrumlil olev kaabel
tuleb alati täielikult lahti kerida.
Kahju saanud või murdunud pikendusjuht-
meid ei tohi kasutada.
Kontrollige pikendusjuhtme seisundit
enne igat kasutuskorda.
KOKKUPANEK
Paigaldada Prindihaldus
ADVICE
Kombinatsioon tiss saab lõigata va-
stavalt valitud ühenduspesa. Parim
kohaletoimetamise kiirus saavutatakse
voolik maksimumläbimõõdu abil.
1 Kruvi kombinatsioon nippeljooturid arvesse
pumba tootlikkus (10).
2 Kinnitage voolik koos rinnanibu.
3 Kinnitage kaabel kaablisidemed surve reale
(3).
4 Kinnitage, et pump on asetatud aukudesse ja
võllid köie ette kaablikingaga (4).
5 Juhet üle.
6 Ühendage toitejuhe pistikupessa.Pump käi-
vitub teatud veetase (cut-in) poolt ujuklülitus-
seade automaatselt ja sügisel veetase väl-
jalülitus taset uuesti, vt tehnilisi andmeid.
COMMISSIONING
Ohutus
TÄHELEPANU!
Välistada sobivate vahenditega, et rik-
ked pump põhjuslike kahjude põhjus-
tatud üleujutust valdkondades. See peab
olema tagatud näiteks paigaldades si-
gnalisatsioon või standby pump.
TÄHELEPANU!
Torka pump aeglaselt vedela üks. Pöö-
rake tähelepanu ohutu seisund pump.
Tee rippuvad pump muda, liiva või kivi-
sel pinnal sobiva sõita, või pumpa trossi.
Veenduge, et piisavalt kaugel maas.
TÄHELEPANU!
Pump ei tohi tahkete imeda. Liiva ja
teisi abrasiivseid aineid keskmise hävi-
tada pump. Veenduge, kui võllid on pi-
isav, vt joonis B.
TÄHELEPANU!
Katke augud Varmaotteinen.
TÄHELEPANU!
Kui Unretiring pärast eemaldamist,
tagamaks, et võll, täiesti tühjenedes toru
sest muidu pump automaatselt ventilee-
ritud ja võib põhjustada kahju pump.
Commissioning
477 275_a 87
TÄHELEPANU!
Ära jookse vastu suletud joon, pump.
ADVICE
Pump on kontroll kork pumba väljalas-
keava (2). See hoiab ära, et rõhk line tüh-
jendab iga seisaku pump.
Reguleerimine Cut-in ja Cut-
Kaabel float switch külge kinnitada pumba kor-
puses. Muutes täituvuse lüliti asendit punktid hal-
lituse switch saab reguleerida eraldi. Soovitatav
kaabli pikkus on umbes 120 mm hallituse lüliti.
TÄHELEPANU!
Järelevalvet pump näitudele minimaalne
keelekümbluse sügavus pidevalt ja väl-
tida kuiv jooksvate pumpa. Pane pump
kui vähima keelekümbluse sügavus,
tõmmates pistik vooluvõrku.
ADVICE
Kui minimaalne keelekümbluse sügavus
allpool pump imeb õhku. Sellisel juhul
peab pump olema tõuseb veetase ja
õhutatud enne re-operatsiooni (vt start-
up).
Pumba seiskamine
1 Tõmmake pistik pistikupesast välja.
HOOLDUS JA KORRASHOID
Enne kõiki paigaldus- ja hooldustöid tuleb
seade võrgust välja tõmmata
Pumba puhastamine
ADVICE
Kui pumbaga on pumbatud kloori sisal-
davat basseinivett või vedelikke, millest
jäävad pumpa jäägid, tuleb pump puhta
veega läbi loputada.
1. Vajadusel puhastage imemisjala avasid
puhta veega.
LADUSTAMINE
ADVICE
Kui esineb jäätumisoht, tuleb süsteem
täielikult veest tühjaks lasta.
KÄITLEMINE
Kasutuskõlbmatuid seadmeid, pa-
tareisid või akusid ei tohi ära visata
koos majapidamisprügiga.
Pakend, seade ja lisatarvikud on valmi-
statud materjalidest, mida on võimalik
ringlusse võtta ja neid tuleb sellest lähtu-
valt käidelda.
ABI TÕRGETE KORRAL
Abi tõrgete korral
ETTEVAATUST!
Enne tõrgete kõrvaldamist tuleb alati pistik seinast välja tõmmata. Elektrisüsteemi tõrked tuleb
lasta parandada elektrikul.
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Tööratas blokeeritud. Eemaldage mustus imemisalast. Pu-
hastage sobiva tööriistaga tagumiste
mootorikorpuse avade kaudu.
Termolüliti lülitas pumba välja. Oodake, kuni termolüliti pumba uuesti
sisse lülitab. Jälgige transporditava
vedeliku maksimaalset temperatuuri.
Laske sukelpumpa kontrollida.
Võrgupinget pole. Laske elektrikul kontrollida nii kaitset
kui ka vooluvarustust.
Mootor ei tööta.
Ujuklüliti ei lülita pumpa tõusva veetas-
eme korral sisse.
Saatke sukelpump AL-KO teenin-
dusse.
Pump töötab, aga
ei pumpa.
Pumba keres on õhk. Õhutage sukelpump seadet viltuselt
hoides.
et
EÜ vastavustunnistus
88 477 275_a
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Ummistus imemispoolel. Eemaldage mustus imemisalast.
Survetoru kinni. Vabastage survetoru.
Survevoolik on kokku painutatud. Tõmmake survevoolik uuesti sirgeks.
Vooliku läbimõõt liiga väike. Kasutage suuremat voolikut.
Ummistus imemispoolel. Eemaldage mustus imemisalast.
Pumpamismaht li-
iga väike.
Transpordikõrgus liiga suur. Jälgige maksimaalset transpordikõr-
gust, vt tehnilised andmed!
ADVICE
Kui tõrget pole võimalik kõrvaldada, pöörduge meie klienditeeninduse poole.
EÜ VASTAVUSTUNNISTUS
Käeolevaga kinnitame, et meie poolt tarnitud toode vastab ELi direktiividega, ELi ohutusstandarditega
ja tootele spetsiifiliste standarditega kehtestatud nõuetele.
Toode Tüüp Tootja
Elektriline sukelpump
Seerianumber
G3023025
DRAIN 7000
DRAIN 7500
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Volitatud isik ELi direktiiv Ühtlustatud standardid
Hr Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EÜ
2004/108/EÜ
2011/65/EÜ
Kötz, 26.08.2013
Antonio De Filippo; tegevdirektor
EN 60335 -1:
2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
EN 60335 -2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN 55014 -1: 2006+A1+A2
EN 55014 -2: 1997+A1+A2
EN 61000 -3-2: 2006+A1+A2
EN 61000 -3-3: 2008
Garantii
477 275_a 89
GARANTII
Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldamine seadusega kehtestatud garantiiaja jooksul omal va-
likul kas remondi või seadme asendamise teel. Garantii pikkus sõltub konkreetsest riigist, kust seade
osteti.
Meie garantii kehtib ainult järgmistel tingimustel
seadme nõuetekohasel kasutamisel
kasutusjuhendi järgimisel
originaalvaruosade kasutamisel
Garantii kaotab kehtivuse järgmisel juhul:
seadme omavolilisel remontimisel
seadme tehnilise modifitseerimise korral
mitteotstarbekohane kasutamine (nt tööstusli-
kul või kommertseesmärgil kasutmine
Garantii ei kata:
värvikahjustusi, mis tekivad normaalse kulumise käigus
kuluvatele osadele, mis on varuosade kaardil tähistatud raamiga [xxx xxx (x)]
sisepõlemismootorite jaoks kehtivad eraldi vastavate mootoritootjate garantiitingimused
Garantii algab seadme ostmise kuupäeval esimese lõppkasutaja poolt. Loeb originaalostutšekil olev ku-
upäev. Garantiijuhtumi korral pöörduge selle garantiisertifikaadi ja ostutšekiga oma edasimüüja poole
või lähimasse volitatud klienditeenindusse. See garantii ei mõjuta ostja seaduslikku nõudeõigust müüja
suhtes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

AL-KO DIVE 6300/4 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend