Alpine WorkSafe Hearing Protection Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
The hearing protector is intended to protect
the wearer from hazardous noise levels. The wearer
should ensure that the earplugs are tted, adjusted and
maintained in accordance with this Instruction Manual.
Any other uses are not intended and therefore not
allowed. Always wear the earplugs when in a noisy
environment, without interruption. Slightly pull up
your ear and with your other hand insert the earplug
into the ear, until the protector ts snugly. Do not place
the earplug too deep in the ear. Improper t, improper
use or failure to follow the ins truc tions of this device will
decrease noise reduction eectiveness, increase the risk
of hearing damage and aect the lifespan of the
reusable earplugs. Alpine Hearing Protection is not
liable for any damage arising from misuse. Check the
working order of the earplugs regularly and store them
in the original, clean packaging. Clean the earplugs
regularly with mild soap and lukewarm water. Dry o
after cleaning. The reusable earplugs can be used
approximately 100 times. Sudden or rapid removal of
hearing protection may cause damage to the eardrum.
Do not remove plugs from the ear by pulling the
connecting cord. Do not use a connecting cord if there is
a chance of getting entangled. When this device is worn
as directed, the level of noise entering a person’s ear is
approximated by the dierences between the
A-weighted environmental noise level and the lesser
and greater NRRs. Caution: For predominantly low
frequency noise environments in which the dierence
in the measured C-weighted and A-weighted noise
levels (dBCdBA) exceeds 3 dB, the user is directed to the
enclosed graph of the variability of noise reduction with
noise spectra to determine the level of protection. This
product may be adversely aected by certain chemical
substances. Further information should be sought from
the manufacturer. Hereby, Alpine Hearing Protection,
declares that the hearing protector WorkSafe is in
compliance with the PPE regulation (EU) 2016/425. The
full text of the EU Declaration of Conformity is available
at the following internet address: www.alpine.eu/doc
La protection auditive vise à protéger l’utili-
sateur des niveaux sonores dangereux. L’utilisateur doit
s’assurer que les bouchons d’oreilles sont insérés,
ajustés et entretenus conformément au psent
manuel d’utilisation. Toute autre utilisation n’est pas
prévue et n’est donc pas autorisée. Lorsque vous vous
trouvez dans un environnement bruyant, portez
toujours les bouchons d’oreilles, sans interruption.
Tirez lérement l’oreille vers le haut et, de l’autre main,
insérez le bouchon doreille dans votre oreille, jusqu’à
ce que la protection s’ajuste confortablement.
N’insérez pas le bouchon d’oreille trop profondément
dans votre oreille. Un ajustement inadéquat, une
utilisation incorrecte ou le non-respect des instructions
de cet appareil diminuera l’ecacité de la réduction du
bruit, augmentera le risque de dommages auditifs et
aectera la durée de vie des bouchons d’oreilles réutili-
sables. Alpine Hearing Protection n’est pas responsable
des dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Vériez régulièrement l’état de fonctionnement des
bouchons d’oreilles et conservez-les dans leur
emballage d’origine propre. Nettoyez régulièrement
les bouchons d’oreilles avec du savon doux et de l’eau
tiède. Séchez-les bien après le nettoyage. Les
bouchons d’oreilles réutilisables peuvent être utilisés
environ 100 fois. Un retrait trop rapide et violent de la
protection peut endommager le tympan. Ne pas retirer
les bouchons de l’oreille en tirant sur la cordelette.
N’utilisez pas de cordon de liaison s’il existe un risque
d’emmêlement. Lorsque cet appareil est por
conformément aux instructions, le niveau de bruit
entrant dans l’oreille d’une personne est obtenu
approximativement par les diérences entre le niveau
sonore ambiant pondéré A et les NRR inférieurs et
supérieurs. Attention : pour les environnements
bruyants à basse fréquence prédominante dans
lesquels la diérence entre les niveaux de bruit mesurés
pondérés C et A (dBC-dBA) dépasse 3 dB, l’utilisateur
est invité à consulter le graphique ci-joint de la
variabilité de la réduction du bruit avec spectres
sonores pour déterminer le niveau de protection. Ce
produit peut être aecté par certaines substances
chimiques. Pour de plus amples informations, veuillez
vous adresser au fabricant. Par la présente, Alpine
Hearing Protection déclare que la protection auditive
WorkSafe est conforme à la réglementation EPI (UE)
2016/425. Le texte intégral de la déclaration de
conformité UE est disponible à l’adresse Internet
suivante : www.alpine.eu/doc
Der Gehörschutz ist dazu vorgesehen, den
Träger vor schädlichen Lärmpegeln zu schützen.Der
Träger soll darauf achten, dass der Gehörschutz im
Einklang mit dieser Anleitung eingesetzt, angepasst
und gepegt wird. Andere Anwendungen sind nicht
vorgesehen und daher untersagt. Den Gehörschutz in
einer lauten Umgebung immer ununterbrochen
tragen. Das Ohr leicht hochziehen und mit der anderen
Hand den Stöpsel in das Ohr einsetzen, bis er anliegend
passt. Den Gehörschutz nicht zu tief in das Ohr
einsetzen. Ein falscher Sitz, unsachgemäße
Anwendung, oder Nichtbeachtung der Anleitungen für
dieses Mittel verringert die Lärm reduzierende
Wirkung, steigert das Risiko des Gehörschadens und
beeinträchtigt die Lebensdauer des wiederverwend-
baren Gehörschutzes. Alpine Hearing Protection haftet
nicht für irgendwelche Schäden, die durch eine
unzweckmäßige Anwendung verursacht werden.
Regelmäßig die Funktionsfähigkeit des Gehörschutzes
prüfen und diesen in der sauberen Originalverpackung
auf bewahren. Den Gehörschutz regelmäßig mit milder
Seife und lauwarmem Wasser reinigen. Nach dem
Reinigen abtrocknen. Der wiederverwendbare
Gehörschutz kann circa 100 Mal verwendet werden.
Plötzliches oder schnelles Entfernen des Gehörschutzes
kann zu Schäden am Trommelfell führen. Entfernen Sie
Ohrstöpsel nicht durch Ziehen an der Trageschnur aus
dem Ohr. Keine Verbindungsschnur verwenden, wenn
das Risiko besteht, dass diese sich verheddert. Wenn
dieses Schutzmittel vorschriftsgemäß angewendet
wird, entspricht der Lärmpegel im Ohr der Person in
etwa der Dierenz zwischen dem A-gewichteten
Umgebungslärmpegel und den niedrigeren und
höheren NRRs (Rauschunterdrückungs-Ratings).
Achtung: Für Umgebungen mit überwiegend
niederfrequenten Geräuschen, in denen die Dierenz
der gemessenen C- und A-gewichteten Lärmpegel
(dBC-dBA) 3 dB überschreitet, wird der Anwender an
die beigefügte Graphik der Variabilität der Rauschmin-
derung verwiesen, mit Rauschspektren zur Ermittlung
des Schutzniveaus. Dieses Produkt kann durch
bestimmte chemische Substanzen nachteilig
beeinusst werden. Für weitere Informationen
wenden Sie sich an den Hersteller. Hiermit erklärt
Alpine Hearing Protection, dass der Gehörschutz
WorkSafe mit der PSA-Verordnung (EU) 2016/425 in
Übereinstimmung ist. Der gesamte Text der EU
Konformitätserklärung ist auf folgender Internet-
Adresse verfügbar: www.alpine.eu/doc
Deze gehoorbeschermer is bedoeld om de
gebruiker te beschermen tegen gevaarlijke geluidsni-
veaus. De gebruiker dient te zorgen dat de gehoorbe-
scherming wordt aangebracht, afgesteld en
onderhouden in overeenstemming met de instructies
in deze gebruiksaanwijzing. Dit product is niet bedoeld
voor ander gebruik en daarom is ander gebruik niet
toegestaan. Draag in een lawaaierige omgeving deze
oordoppen altijd en zonder onderbreking. Trek uw
oorschelp lichtjes omhoog en plaats de oordop met uw
andere hand in het oor tot de oordop goed aansluit.
Plaats de oordop niet te diep in het oor. Onjuiste
passing, onjuist gebruik of het niet volgen van de
instructies in de gebruiksaanwijzing beperkt de
eectiviteit van de geluidsreductie, vergroot de kans op
gehoorschade en bekort de levensduur van de
herbruikbare oordoppen. Alpine Hearing Protection is
niet aansprakelijk voor enigerlei schade die het gevolg
is van onjuist gebruik. Controleer de oordoppen
regelmatig op juiste werking en bewaar ze in de
originele en schone verpakking. Reinig de oordoppen
regelmatig met milde zeep en lauw water. Droog de
oordoppen daarna af. De herbruikbare oordoppen
kunnen ca. 100 keer gebruikt worden. Het plotseling of
snel verwijderen van de gehoorbescherming kan
schade aan het trommelvlies veroorzaken. Verwijder
de oordopjes niet uit het oor door aan het koordje te
trekken. Gebruik geen verbindingskoord wanneer de
kans bestaat dat het koord ergens in verstrikt raakt. Bij
gebruik van de oordoppen volgens de instructies
bepalen de verschillen tussen het A-gewogen
geluidsniveau en de waarde voor geluidsbeperking
(NRR-waarde) het geluidsniveau dat het oor van de
gebruiker bereikt. Let op: Voor laagfrequent
omgevingslawaai waar het verschil tussen de
C-gewogen en A-gewogen geluidsniveaus (dBCd-BA)
groter is dan 3 dB, verwijzen wij de gebruiker naar de
bijgesloten graek van de verschillen in geluidsre-
ductie en geluidsspectra voor het bepalen van de mate
van bescherming. Dit product kan nadelige gevolgen
ondervinden van bepaalde chemische stoen. Verder
informatie kunt u opvragen bij de fabrikant. Alpine
Hearing Protection verklaart hierbij dat de gehoorbe-
scherming WorkSafe voldoet aan PPE-voorschrift (EU)
2016/425. De volledige tekst van de EU-conformiteits-
verklaring kunt u vinden op: www.alpine.eu/doc
Este protector auditivo está diseñado para
proteger al usuario contra niveles de ruido peligrosos. El
usuario tiene que asegurarse de que los tapones para
los oídos se coloquen, ajusten y mantengan según este
manual de instrucciones. No utilizar este producto para
otros nes que no sean su uso previsto. Llevar los
tapones para los oídos ininterrumpidamente en
entornos ruidosos. Tirar levemente hacia arriba de la
oreja y, con la otra mano, introducir el tapón en la oreja,
hasta que el protector encaje cómodamente. No
insertar el tapón demasiado profundo en la oreja. Un
encaje o uso indebido o si no se siguen las instrucciones
de este dispositivo, disminuye la efectividad de la
reducción de ruido, incrementando el riesgo de que se
producción lesiones auditivas y afec tar la vida útil de los
tapones para oídos reutilizables. Alpine Hearing
Protection no es responsable de cualquier daño debido
a una mala utilización. Comprobar regularmente el
estado de los tapones para los oídos y almacenarlos en
el embalaje original y limpio. Limpiar los tapones
regularmente con agua templada y un jabón neutro.
Secar desps de limpiar. Los tapones para los oídos
reutilizables pueden usarse aproximadamente 100
vece. Quitar la protección de manera abrupta y rápida
puede dañar el tímpano. No quite los tapones tirando
del cordón. No utilizar un cable de conexión si existe el
riesgo de que se enrede. Cuando el dispositivo se lleva
puesto como se indica en este manual, el nivel de ruido
que entra en la oreja de una persona se aproxima
mediante las diferencias entre el nivel de ruido
ambiental con ponderación A y los NRR inferiores y
superiores. Precaución: Para entornos predominante-
mente con ruido de baja frecuencia en los que la
diferencia entre los niveles de ruido con ponderación C
y ponderación A medidos (dBCd-BA) excede 3 dB, se
recomienda consultar el gráco incluido sobre la
variabilidad de la reducción de sonido con espectros de
ruido para determinar el nivel de protección. Este
producto puede verse afectado adversamente por
ciertas sustancias químicas. Para más información,
contactar con el fabricante. Alpine Hearing Protection
declara que el protector auditivo WorkSafe es de
conformidad con el reglamento EPI (UE) 2016/425. El
texto completo de la declaración CE de conformidad
está disponible en la siguiente dirección de internet:
www.alpine.eu/doc
Questo dispositivo di protezione dell’udito è
studiato per salvaguardare chi lo indossa da livelli
acustici pericolosi. L’utilizzatore deve accertarsi che i
tappi per le orecchie siano inseriti, regolati e sottoposti
a manutenzione come indicato in questo Manuale di
istruzioni. Qualunque altro impiego non è previsto, ed è
pertanto vietato. Indossare sempre i tappi per le
orecchie quando si rimane continuativamente in un
ambiente rumoroso. Sollevare leggermente l’orecchio
con una mano e introdurvi il tappo con l’altra, no a
quando non è inserito perfettamente. Non introdurre il
tappo troppo a fondo nell’orecchio. L’inserimento o
l’uso impropri di questo dispositivo, oppure il mancato
rispetto delle relative istruzioni, riducono l’ecacia di
abbattimento del rumore, aumentano il rischio di
danni all’udito e inuiscono negativamente sulla
durata dei tappi per le orecchie riutilizzabili. Alpine
Hearing Protection declina ogni responsabilità per
qualunque danno derivante da un uso improprio.
Controllare con regolarità il funzionamento dei tappi
per le orecchie, e conservarli nella confezione originale
pulita. Pulire con regolarità i tappi per le orecchie con
acqua tiepida e un sapone delicato. Dopo averli puliti,
fare asciugare completamente i tappi. I tappi per le
orecchie riutilizzabili possono essere utilizzati circa 100
volte. La rimozione improvvisa o rapida della
protezione acustica può causare danni al timpano. Non
rimuovere i tappi dall’orecchio tirando il cavo di
collegamento. Non utilizzare alcun cavetto di
collegamento se vi è la possibilità di rimanere
impigliati. Quando questo dispositivo è inserito nel
modo indicato, il livello di rumore che penetra
nell’orecchio di chi lo indossa è approssimativa-
mente pari alla dierenza fra il livello sonoro
ambientale ponderato A e i livelli di riduzione della
rumorosità (NRR, Noise Reduction Rating) inferiore
e superiore. Attenzione: per gli ambienti sonori in cui
predominano le basse frequenze, nei quali la
dierenza fra i livelli sonori misurati ponderati C e A
(dBC - dBA) è superiore a 3 dB, si invitano gli
utilizzatori a determinare il livello di protezione
facendo riferimento al graco allegato, relativo alla
variabilità della riduzione del rumore in funzione
dello spettro del medesimo. Alcune sostanze
chimiche possono inuire negativamente su questo
prodotto. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
fabbricante. Alpine Hearing Protection dichiara che il
dispositivo WorkSafe per la protezione dell’udito è
conforme al regolamento DPI (UE) 2016/425. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: www.
alpine.eu/doc
Ørepropperne er beregnet til at beskytte
brugeren mod farlige støjniveauer. Brugeren bør
sikre, at ørepropperne er placeret, justeret og
vedligeholdt i overensstemmelse med denne
instruktionsvejledning. Enhver anden anvendelse er
ikke tilsigtet, og er derfor ikke tilladt. Brug altid
ørepropper når du er i støjende omgivelser, uden
afbrydelser. Løft dit øre en smule op, og brug den
anden hånd til at placere øreproppen i øret, indtil
beskytteren sidder tæt. Kom ikke øreproppen for
langt ind i øret. Forker t tilpasning, forkert anvendelse
eller en manglende overholdelse af instruktionerne
for denne enhed, vil reducere eektiviteten af
støjreduktionen, øge risikoen for høreskader, og
påvirke holdbarheden af genbrugelige ørepropper.
Alpine Hearing Protection er ikke ansvarlig for
eventuelle skader som måtte opstå i forbindelse
med misbrug. Kontrollér jævnligt, at ørepropperne
fungerer korrekt, og opbevar dem i den originale,
rene emballage. Rengør jævnligt ørepropperne med
mild, lunkent sæbevand. Tør efter rengøring. De
genbrugelige ørepropper kan anvendes omkring
100 gange. Anvend ikke en forbindelsessnor, hvis der
er en ri Pludselig eller hurtig ernelse af høreværn
kan beskadige trommehinden. Tag ikke stikkene ud
af øret ved at trække i forbindelsesledningen. siko for
at sidde fast. Når enheden anvendes som angivet, vil
støjniveauet som kommer ind i personens øre, være i
nærheden af forskellene mellem det A-vægtede
miljømæssige støjniveau, samt mindre og større
NRR (Støjreduktionsbedømmelse). OBS: Ved miljøer
med overvejende lav frekvensstøj, hvor forskellen i
de målte C-vægtede og A-vægtede støjniveauer
(dBCd-BA) overstiger 3 dB, henvises brugeren til det
medfølgende diagram over forskelligheden i
støjreduktion med støjspektrum, for at bestemme
beskyttelsesniveauet. Dette produkt kan påvirkes
negativt af visse kemiske midler. Yderligere
oplysninger bør indhentes fra producenten. Hermed
erklærer Alpine Hearing Protection, at ørepropperne
WorkSafe er i overensstemmelse med PPE
regulering (EU) 2016/425. Den fulde tekst i
forbindelse med EU-overensstemmelseserk-
ringen kan ndes på følgende link: www.alpine.eu/
doc
Kuulmiskaitse eesmärk on kaitsta kandjat
ohtliku mürataseme eest. Kandja peab veenduma,
et kõrvatroppide paigaldamisel, kohandamisel ja
hooldamisel on järgitud juhiseid. Teised kasutusots-
tarbed ei ole ette nähtud ja on seega keelatud.
Kasutage mürarikkas keskkonnas alati ja pidevalt
kõrvatroppe. Tõmmake kõrv kergelt üles ja asetage
kõrvatropp teise käega kõrva, kuni see istub kõrvas
mugavalt. Ärge asetage kõrvatroppi liiga sügavale.
Vale suurus, väär kasutamine või eksimine seadme
juhendite järgimises vähendab müra summutamise
efektiivsust, suurendab kuulmiskahjustuse ohtu ja
lühendab korduvkasutatavate kõrvatroppide eluiga.
Alpine Hearing Protection ei vastuta väärkasutuse
tõttu tekkinud kahjustuste eest. Kontrollige
regulaarselt, kas kõrvatropid on töökorras, ja hoidke
neid puhtas originaalpakendis. Puhastage
kõrvatroppe regulaarselt õrna seebi ja leige veega.
Pärast puhastamist kuivatage. Korduvkasutatavaid
kõrvatroppe saab kasutada ligikaudu 100 korda.
Kuulmiskaitse äkiline või kiire eemaldamine võib
kahjustada kuulmekilet. Ärge eemaldage troppe
kõrvast ühendusnöörist tõmmates. Ärge kasutage
ühenduspaela, kui esineb takerdumisoht. Kui seadet
kantakse juhendi järgi, arvestatakse inimese kõrva
jõudva müra taset A-korrigeeritud keskkonnamüra
taseme ning väiksema ja suurema mürasummutuse
näitaja erinevuse põhjal. Ettevaatust! Peamiselt
madalsagedusliku müraga keskkonnas, kus
mõõdetud erinevus C- ja A-korrigeeritud
müratasemete (dBCd-BA) vahel on suurem kui 3 dB,
suunatakse kasutaja lisatud mürasummutuse
varieeruvuse joonise juurde, mis kujutab
müraspektreid, et kasutaja saaks määratleda
kaitsetaseme. Teatavad keemilised ained võivad
sellele tootele halvasti mõjuda. Lisateavet saab
küsida tootjalt. Alpine Hearing Protection kinnitab,
et WorkSafe vastab isikukaitsevahendeid käsitlevale
määrusele (EL) 2016/425. ELi vastavustunnistuse
täisteksti leiate veebiaadressilt www.alpine.eu/doc
Kuulosuojaimien tarkoituksena on suojata
käyttäjää vaaralliselta melutasolta. Käyttäjän on
varmistettava, että korvatulpat asetetaan,
säädetään ja huolletaan tämän käyttöohjeen
mukaisesti. Tuotteen käyttö muihin käyttötarkoi-
tuksiin on kielletty.Käytä korvatulppia ilman
keskeytyksiä aina ollessasi meluisassa ympäristössä.
Vedä korvaa hieman ylöspäin ja toisella kädellä
työnnä korvatulppaa korvaan, kunnes suojain
asettuu tiukasti.Älä laita korvatulppaa liian syvälle
korvaan.Tuotteen väärin asetus, väärinkäyttö tai sen
käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen laskee
meluhaitan vähentämisen tehokkuutta, lisää
kuulovaurioiden riskiä ja vaikuttaa uudelleenkäytet-
tävien korvatulppien käyttöikään.Alpine Hearing
Protection ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutu-
vista vahingoista.Tarkista korvatulppien
käyttökunto säännöllisesti ja säilytä niitä alkuperäi-
sessä, puhtaassa pakkauksessa.Puhdista
korvatulpat säännöllisesti miedolla saippualla ja
haalealla vedellä.Kuivaa puhdistuksen jälkeen.
Uudelleenkäytettäviä korvatulppia voidaan käyttää
noin 100 kertaa. Äkillinen tai nopea kuulonsuo-
jainten poistaminen voi aiheuttaa tärykalvon
vaurioitumisen. Älä poista tulppia korvista
vetämällä narusta. Älä käytä kytkentäjohtoa
tilanteissa, joissa on takertumisvaara.Kun tuotetta
käytetään ohjeiden mukaisesti, käyttäjän korvaan
tuleva melutaso on arviolta A-painotetun
melusaasteen tason ja pienimmän ja suurimman
melun vähentämisluokituksen NRR-arvon erotus.
Varoitus:Pääasiassa matalataajuisissa meluympä-
ristöissä, joissa mitattujen C-painotettujen ja
A-painotettujen melutasojen erotus dBCd-BA)
ylittää 3 dB, käyttäjää ohjeistetaan melun vähen-
misen vaihtelusta oheisella kaaviolla, jossa on
kohinaspektri suojaustason määrittämiseksi.Tietyt
kemialliset aineet saattavat vaikuttaa haitallisesti
tähän tuotteeseen.Valmistajalta voi pyytää
lisätietoja.Täten Alpine Hearing Protection
vakuuttaa, että WorkSafe-kuulosuojaimet
noudattavat henkilönsuojaimia koskevaa asetusta
(EU) 2016/425.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
on kokonaisuudessaan saatavilla seuraavassa
internet-osoitteessa:www.alpine.eu/doc
A hallásvédő eszköz arra készült, hogy
megvédje a felhasználót a veszélyes zajszintektől. A
viselőnek a füldugót a használati utasításban
leírtaknak megfelelően kell behelyeznie, beállítania
és karbantartania. Az eszköz semmilyen más
felhasználásra nem alkalmas, így az nem is
engedélyezett. Zajos környezetben folyamatosan,
megszakís nélkül viselni kell a füldugókat. Húzza
meg noman felfele a fülét, majd a másik kezével
dugja be a füldugót a fülébe úgy, hogy szorosan
illeszkedjen. Ne dugja túl mélyre a füldugót a
lében. A nem megfelelő illeszkes, a nem
megfelelő használat vagy a használati utasítás be
nem tarsa ckkenti a zajcsökkentés hatékony-
gát, növeli a halláskárosodás kockázatát, és az
újrafelhasználható füldugó élettartamára is hatással
van. Az Alpine Hearing Protection nem tehető
felelőssé a helytelen használat okozta esetleges
károkért. Ellenőrizze rendszeresen a füldugók
üzemképességét, és tárolja azokat eredeti, tiszta
csomagolásukban. Tisztítsa meg rendszeresen a
füldugókat enyhén szappanos, kézmeleg vízben.
Tisztítás után szárítsa meg azokat. Az újrafelhasz-
nálható füldugók kb. 100 alkalommal használhatók.
A fülvédők hirtelen vagy gyors kivétele károsíthatja a
dobhártyát. A füldugót ne a csatlakozó zsinór
meghúzásával vegye ki a fülből. Ne használja az
összekötő zsinórt, ha beakadhat valamibe. Az
eszközt az utasítások szerint használva a fülbe jutó
zaj szintje az A-súlyozott környezeti zajszint és a
kisebb és nagyobb NRR-ek (zajcsökkentési
besorolások) közötti különbségeket közelíti.
Figyelem: Leginkább alacsony frekvenciájú zajjal
terhelt környezetben, ahol a mért C-súlyozott és
A-súlyozott zajszint különbsége (dBCd-BA)
meghaladja a 3 dB-t, a felhasználót a védettgi
szint meghatározásához a zajcsökkentés változása a
zajspektrumok tükrében témájú mellékelt
grakonhoz kell irányítani. A termékre káros
hatással lehetnek bizonyos vegyi anyagok. További
információ a gyártótól szerezhető be. Az Alpine
Hearing Protection ezennel kijelenti, hogy a
WorkSafe hallásvédő eszköz megfelel az EU egyéni
védőeszközökre vonatkozó (EU) 2016/425 számú
rendelete előírásainak. Az EU megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege az alábbi internetcímen
érhető el: www.alpine.eu/doc
Предпазителите за уши са предназ-
начени да защитят потребителя от опасни нива
на шума. Потребителят трябва да се увери, че
тапите за уши са поставени, регулирани и
поддържани съгласно това ръководство с
инструкции. Всички други употреби не са по
предназначение и поради това не са разрешени.
Винаги носете тапите за уши, когато сте в шумна
среда, без прекъсване. Леко издърпайте ухото
си и с другата си ръка поставете тапата за уши в
ухото, докато тя прилегне плътно. Не поставяйте
тапите за уши прекалено дълбоко в ушите.
Несъразмерността, неправилната употреба или
неспазването на инструкциите за това
устройство ще намалят ефективността на
шумопотискането, ще увеличат риска от
слухово увреждане и ще скъсят експлоата-
ционния живот на тапите за уши за многократна
употреба. Alpine Hearing Protection не носи
отговорност за каквито и да било увреждания
произтичащи от неправилна употреба.
Проверявайте редовно работното състояние на
тапите за уши и ги съхранявайте в оригиналната
чиста опаковка. Почиствайте тапите за уши
редовно с мек сапун и хладка вода. Подсуша-
вайте ги след почистване. Тапите за уши за
многократна употреба могат да бъдат
използвани приблизително 100 пъти. Рязкото
или бързо изваждане на тапата за уши от ухото
може да причини увреждане на тъпанчето. Не
дърпайте свързващия кабел, за да извадите
тапите за уши от ушите си. Не използвайте
свързващия шнур, ако е възможно той да се
оплете. Когато това устройство се носи според
указанията, нивото на шума, навлизащ в ухото
на човека, е приблизително разликата между
А-претегленото ниво на шума в околната среда
и по-малкия и по–големия коефициент на
шумопотискане (NRR). Внимание: При среда на
шум с предимно ниска честота, в която
разликата между измерените C-претеглени и
A-претеглени нива на шума (dBCd-BA)
надхвърля 3 dB, съветваме потребителя да
погледне приложената графика за променли-
востта на шумопотискането при различни
спектри на шума, за да определи нивото на
защита. Този продукт може да бъде неблаго-
приятно засегнат от определени химически
вещества. Потърсете допълнителна
информация от производителя. С настоящето
Alpine Hearing Protection декларира, че тапите за
уши WorkSafe са в съответствие с регулацията за
ЛПС (ЕС) 2016/425. Пълният текст на деклара-
цията за съответствие на ЕС е на разположение
на следния интернет адрес: www.alpine.eu/doc
Štitnik sluha namijenjen je zaštiti korisnika
od opasnih razina buke. Korisnik treba osigurati da su
SOAP
SAVON
SEIFE
37 °C
99 °F
1 2
34
5 6
SNR H M L
2Mean Attenuation dB 25,0 25,1 23,4 22,8
3Standard Deviation dB 2,2 2,3 2,4 2,8
5Value dB 23 23 21 20
ATTENUATION DATA Alpine WorkSafe
Tested according to EN 352-2: 2020
SNR, H-, M- and L-values
1. Fréquences, Frequenz, Frequentie, Frecuencia. 2. Atténuation moyenne, Mittelwert der
Schalldämmung, Gemiddelde dempingswaarde, Atenuación media. 3. Déviation standard, Standard-
abweichung, Standaard afwijking, Desviación estándar. 4. Protection eective, Angenommene
Schutzwirkung, Verwachte dempingswaarde, Valor de atenuación previsto. 5. Valeur, Wert, Waarde, Valor
SNR=23
Size=M
H=23 M=21 L=20
1Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2Mean Attenuation dB 23,4 23,1 23,6 22,3 23,4 27,2 26,3 25,1
3Standard Deviation dB 5,1 5,0 4,1 3,9 3,3 3,7 4,0 3,9
4Assumed Protection in dB (APV) 18,3 18,1 19,5 18,4 20,1 23,5 22,3 21,2
Variability of Noise Reduction as a Function of Noise Spectra
50
40
30
20
10
0
-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16
Spectral Balance B = L
C
-L
A
(dB)
Estimated Noise Reduction (dB)
80th Percentile Noise Reductions
20th Percentile Noise Reductions
WorkSafe
Certied and monitored by PZT GmbH, Bismarckstr. 264B, 26389 Wilhelmshaven, #1974
Noise
Reduction
Rating
DECIBELS
Alpine Hearing Protection
Soesterberg, The Netherlands Alpine WorkSafe
The Noise Reduction Rating shows the range of protection expected from this protector in
normal usage. The lower number is the amount of protection possible for most users (80%)
to achieve or exceed. The higher number is the amount possible for a few motivated
proficient users (20%) to achieve or exceed. Higher numbers denote greater protection.
Federal law prohibits
removal of this label
prior to purchase
Label required by U.S.
EPA Regulation
40 CFR Part 211, Subpart B
EPA
2520,9
Version: 021-2 • 09-09-2021
Alpine Hearing Protection
Amersfoortsestraat 70-d
3769 AL Soesterberg
The Netherlands
T +31-(0)346-333350
www.alpine.eu
SATRA Technology Centre Limited
Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, UK
čepovi za uši postavljeni, podeni i održavani u
skladu s ovim uputama za uporabu. Svaka uporaba
osim takve smatrat će se nenamjenskom i stoga i
zabranjenom. Kad god ste u bučnom okružju, stalno
imajte čepiće u ušima. Jednom rukom odmjereno
povucite uho nagore, a drugom umetnite čep za uši
u uho sve dok zaštita ne bude tijesno prianjala. Čep
za uši nemojte gurati preduboko u uho. Neodgova-
rajuća veličina, nepravilna uporaba ili nepoštivanje
uputa ove naprave smanjit će učinkovitost ztite od
buke, povećat će opasnost od nastanka oštećenja
sluha i utjecat će na trajnost čepova za uši za
višekratnu uporabu. Alpine Hearing Protection nije
odgovorna ni za koju štetu prouzročenu
nepravilnom uporabom. Redovno provjeravajte jesu
li čepovi za uši u dobrom radnom stanju i čuvajte ih u
originalnom, čistom pakiranju. Redovno čistite
čepove za uši blagim sapunom i mlakom vodom.
Nakon čišćenja obrišite dok ne budu suhi. Čepovi za
uši za višekratnu uporabu mogu se nositi oko 100
puta. Naglo ili brzo uklanjanje zaštite od buke može
tetiti bubnjić. Čepić nemojte vaditi iz uha
potezanjem priključnog kabela. U onim situacijama
u kojima bi se mogao zapetljati, nemojte
upotrebljavati uzicu za povezivanje. Kad se ova
napravo nosi u skladu s uputama, razina buke koje
prodire u korisnikovo uho procjenjuje se razlikom
između buke u okolini mjerene vaganjem metodom
A i manjih i većih smanjenja buke (NRR-ova). Oprez:
Za ona okružja u kojima je buka pretito niske
frekvencije u kojima razlika između buke mjerene
vaganjem tipa C i vaganjem tipa A (dBCd-BA) iznosi
više od 3 dB, korisnik treba proučiti priloženi grakon
promjenjivosti smanjenja buke s spektrom buke
kako bi utvrdio razinu zaštite. Određene kemijske
tvari mogu imati negativan utjecaj na ovaj proizvod.
Podrobnije informacije treba zatražiti od
proizvođača. Alpine Hearing Protection izjavljuje da
je štitnik sluha WorkSafe usklađen s Uredbom (EU)
2016/425 o osobnoj zaštitnoj opremi. Cjelovito
izdanje EU izjave o sukladnosti dostupno je na
sljedećoj internetskoj adresi: www.alpine.eu/doc
Dzirdes aizsargs ir paredzēts tā lietotāja
pasargāšanai no bīstamiem trokšņa līmeņiem.
Lietotājam ir jāpārliecinās, ka ausu aizbāžņi ir ielikti,
pielāgoti un uzturēti saskaņā ar šo Lietošanas
instrukciju. Dzirdes aizsargam nav paredzēta cita
veida izmantošana, tādēļ tā nav atļauta. Atrodoties
trokšņainā vidē, vienmēr bez pārtraukuma nēsājiet
ausu aizbāžņus. Nedaudz pavelciet uz augšu ausi un
ar otru roku ievietojiet ausu aizbāzni ausī, līdz
aizsargs cieši pieguļ. Neievietojiet ausu aizzni
pārāk dziļi ausī. Nepareiza ievietošana, nepareiza
izmantošana vai šo ierīces instrukciju neievērošana
samazinās trokšņa mazināšanas efektivitāti,
palielinās dzirdes bojājumu risku un ietekmēs
atkārtoti izmantojamo ausu aizbāžņu kalpošanas
mūža ilgumu. Uzņēmums Alpine Hearing Protection
neuemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas
radušies no nepareizas izmantošanas. Regulāri
pārbaudiet ausu aizbāžņu darba gatavību un
glabājiet tos tīrā oriģinālajā iepakojumā. Regulāri
tīriet ausu aizbāžņus ar maigām ziepēm un remdenu
ūdeni. Pēc tīrīšanas nožāvējiet. Atkārtoti izmanto-
jamos ausu aizbāžņus var izmantot apmēram 100
reizes. Pēkšņa vai strauja dzirdes aizsarglīdzekļu
noņemšana var izraisīt ausu bungādiņas bojājumus.
Neizņemiet ausu aizbāžņus no auss, velkot tos aiz
savienojošās auklas. Neizmantojiet savienojošo
auklu, ja pastāv sapīšanās risks. Kad ierīce tiek
izmantota, kā norādīts, cilvēka ausī nonākošais
trokšņa līmenis ir aprēķināts ar aķirībām starp A
svērto vides trokšņa līmeni un mazākiem un
lielākiem NRR (trokšņu samazināšanas novērtē-
jumiem). Uzmanību: dominējoši zemas frekvences
trokšņa vis, kurās izmērīto C svērto un A svērto
trokšņa līmeņu starpība dBCd-BA) pārsniedz 3 dB,
lietotājs tiek virzīts uz pievienoto troņa samazinā-
šanas mainīguma graku ar trokšņa spektru, lai
noteiktu aizsardzības līmeni. Dažas ķīmiskas vielas
var nelabvēlīgi ietekmēt šo produktu. Plašāku
informāciju iespējams saņemt no ražotāja. Ar šo
uzņēmums Alpine Hearing Protection apstiprina, ka
dzirdes aizsargs WorkSafe atbilst IAL regulas (ES)
2016/425 prasīm. Pilns ES Atbilstības deklarācijas
teksts ir pieejams tīmekļa vietnē: www.alpine.eu/
doc
Klausos apsaugos priemonė skirta
apsaugoti naudotoją nuo pavojingo triukšmo lygio.
Naudotojas turėtų įsitikinti, kad ausų kištukai yra
įstatomi, reguliuojami ir prižiūrimi vadovaujantis šia
naudojimo instrukcija. Jie nėra skirti naudoti kitam
tikslui, todėl to daryti negalima. Būdami
triukšmingoje aplinkoje visada naudokite ausų
kištukus jų neišsiimdami. Šiek tiek patraukite ausį
aukštyn ir kita ranka įkiškite kištuką į ausį, kol
apsauga gerai priglus. Nekiškite kištuko į per giliai
ausį. Netinkamai įstačius, neteisingai naudojant ar
nesilaikant šio prietaiso instrukcijų sumažės
triukšmo slopinimo efektyvumas, padidės klausos
pažeidimo rizika ir sutrumpės daugkartinio
naudojimo ausų kištukų naudojimo laikas. „Alpine
Hearing Protection“ neatsako už žalą, susijusią su
netinkamu naudojimu. Reguliariai tikrinkite ausų
kištukų veikimą ir laikykite juos originalioje, švarioje
pakuotėje. Ausų kištukus reguliariai plaukite šiltame
vandenyje, naudodami švelnų muilą. Išplovę
nusausinkite. Daugkartinio naudojimo ausų kištukus
galima naudoti maždaug 100 kartų. Staigus ar
greitas klausos apsaugos priemonių išėmimas gali
pažeisti ausų būgnelius. Išimdami kištukus iš ausų
netraukite už jungiamojo laido. Nenaudokite
jungiamosios virvelės, jei yra tikimybė įsipainioti. Kai
šis gaminys naudojamas laikantis nurodymų,
žmogaus klausą pasiekiantis triukšmo lygis
išreiškiamas skirtumais tarp A kategorijai
priskiriamo aplinkos triukšmo lygio ir mažesnio bei
didesnio triukšmo sumažinimo koeciento (NRR).
Įspėjimas: aplinkose, kuriose vyrauja žemo dažnio
triukšmas ir kuriose išmatuotų C ir A lygiams
priskiriamų triukšmo lygių skirtumas dBCd-BA)
viršija 3 dB, naudotojui siūloma remtis pridedama
triukšmo mažinimo kintamumo schema su
triukšmo spektru, skirta apsaugos lygiui nustatyti. Šį
gaminį gali neigiamai veikti tam tikros cheminės
medžiagos. Papildomos informacijos reikėtų kreiptis
į gamintoją. Šiuo „Alpine Hearing Protection“
pareiškia, kad klausos apsaugos priemonė
„WorkSafe“ atitinka AAP reglamentą (ES) 2016/425.
Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo
interneto adresu: www.alpine.eu/doc
Denne hørselverninnretningen er
utarbeidet for å beskytte brukeren mot farlig
støynivå. Brukeren skal sørge for at ørepluggene er
godt festet, justert og vedlikeholdt i overensstem-
melse med denne bruksanvisningen. Innretningen
er ikke utarbeidet for annen bruk som går utover
dette og er derfor ikke tillatt. Bruk alltid ørepluggene
når du benner deg på et sted med høyt støynivå og
behold de på hele tiden. Dra øret litt opp mens du
med den andre hånden fører inn ørepluggen, helt til
verneinnretningen er korrekt festet. Ørepluggen må
ikke plasseres for langt inn i øret. Uegnet plassering,
uegnet bruk eller hvis ikke bruksanvisningen følges
vil redusere eektiviteten for støyreduksjon, øke fare
for hørselsskade og påvirke ørepluggenes levetid.
Alpine hørselbeskyttelse er ikke ansvarlig for skade
forårsaket av feil bruk. Kontroller regelmessig
ørepluggenes funksjon og lagre dem i dens
originale, rene innpakning. Ørepluggene skal vaskes
regelmessig med en mild såpe og lunkent vann. Tørk
etter vask. De gjenbrukbare ørepluggene kan brukes
omtrent 100 ganger. Plutselig eller rask erning av
hørselvern kan føre til skade på trommehinnen. Ikke
ta pluggene ut av ørene ved å trekke i forbindelses-
snoren. Bruk ikke ledning dersom det er fare for at
den kan vikle seg inn. Når innretningen brukes
korrekt, vil støyen som når brukerens øre være
tilnærmet forskjellen mellom lydklasse A og den
lavere og høyere NRR (støyreduksjonsmåling).
Årsak: I miljøer med hovedsaklig lavt synivå der
forskjellen mellom lydklasse C og lydklasse A
(dBCd-BA) overskrider 3 dB, blir brukeren geleidet til
den graske utredningen for støyreduksjon med en
støyskala, for å kunne bestemme beskyttelses-
nivået. Dette produktet kan bli skadet av noen
kjemiske stoer. Mer informasjon kan mottas fra
produsenten. Alpine Hearing Protection erklærer
herved at hørselbeskyttelsen WorkSafe er i overens-
stemmelse med PPE reglementet (EU) 2016/425.
Hele teksten til EU samsvarserklæring er tilgjengelig
på følgende nettside: www.alpine.eu/doc
Ochronnik słuchu zabezpiecza uszy
użytkownika, chroniąc je przed niebezpiecznymi
poziomami hałasu. Użytkownik powinien zadbać o
to, aby wkładać, dopasowywać i konserwować
zatyczki do uszu zgodnie z niniejszą Instrukcją
obsługi. Produkt nie jest przeznaczony do innych
zastosowań. Inne zastosowania są niedozwolone.
Zalecamy, aby w otoczeniu, w którym występuje
duże natężenie dźwięku, zawsze nosić zatyczki do
uszu, nie zdejmując ich. Delikatnie pociągając ucho
w górę, drugą ręką włóż zatyczkę do ucha, aż będzie
dobrze przylegała. Zatyczek nie powinno się
umieszczać zbyt głęboko w uchu. Nieaściwe
dopasowanie, niewłaściwe stosowanie lub nieprze-
strzeganie instrukcji użycia zatyczek zmniejsza
skuteczność redukcji hałasu, zwiększa ryzyko
uszkodzenia słuchu oraz skraca okres przydatności
zatyczek wielokrotnego użytku. Alpine Hearing
Protection nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikające z niewłaściwego użytkowania zatyczek
do uszu. Regularnie kontroluj stan techniczny
zatyczek i przechowuj je w oryginalnym, czystym
opakowaniu. Regularnie myj zatyczki do uszu letnią
wodą z łagodnym detergentem. Po umyciu wysusz
zatyczki. Zatyczki do uszu są przeznaczone do
wielokrotnego użytku, można ich używać około 100
razy. Zbyt szybkie lub gwałtowne zdjęcie
ochronników słuchu może spowodować
uszkodzenie błony bębenkowej. Nie należy
wyjmować zatyczek z uszu, pociągając za dołączony
do nich sznurek. Nie używaj żadnego sznurka
łączącego, jeśli może się poplątać. Gdy nosi się
zatyczki zgodnie z instrukcją, poziom hasu
docierającego do ucha jest w przybliżeniu równy
różnicom między dźwiękiem otoczenia na poziomie
skorygowanym wg krzywej korekcyjnej A oraz
większymi i mniejszymi wskaźnikami NRR (Noise
Reduction Rating — wskaźnik redukcji hałasu).
Uwaga: W przypadku otoczenia, w którym
występuje hałas o głównie niskiej cstotliwci, a
różnica między poziomami hałasu wg krzywej
korekcyjnej C i A (poziomy dBC-dBA) przekracza 3
dB, należy się zapoznać z załączonym wykresem
zmienności redukcji hałasu w funkcji widm hałasu,
aby określić poziom ochrony. Niektóre substancje
chemiczne mogą mieć negatywny wpływ na nasz
produkt. Dodatkowe informacje można uzyskać od
producenta. Alpine Hearing Protection niniejszym
wiadcza, że ochronnik słuchu WorkSafe jest
zgodny z rozporządzeniem (UE) w sprawie środków
ochrony indywidualnej (Personal Protective
Equipment – PPE) 2016/425. Pełny tekst Deklaracji
Zgodności UE jest dostępny w Internecie pod
następującym adresem: www.alpine.eu/doc
O protetor auricular visa proteger o
utilizador contra níveis sonoros perigosos. O
utilizador deve garantir a colocação, o ajuste e a
manutenção dos tampões para os ouvidos de acordo
com o presente Manual de Instruções. Quaisquer
outras utilizações eso proibidas. No caso de se
encontrar num local com muito ruído, utilize sempre
e de forma ininterrupta os tampões para os ouvidos.
Puxe ligeiramente a orelha para cima com a outra
mão e introduza o tampão no ouvido, até o protetor
se ajustar na perfeição. Não introduza em demasia o
tampão no ouvido. A colocação incorreta, a
utilização indevida ou o incumprimento das
instruções deste dispositivo resultará na redão da
ecácia da redução de ruídos, no aumento das lesões
auditivas e prejudicará a vida útil dos tampões para
os ouvidos reutilizáveis. A Alpine Hearing Protection
não se responsabiliza por danos decorrentes de uma
utilização incorreta. De forma regular, verique o
estado dos tampões para os ouvidos e guarde-os na
sua embalagem original limpa. Lave frequente-
mente os tampões para os ouvidos com sabão
neutro e água morna. Seque depois de lavar. Os
tampões para os ouvidos podem ser utilizados
aproximadamente 100 vezes. A remoção repentina
ou rápida da proteção auditiva pode causar danos
aos tímpanos. Não puxe o o de ligação para
remover os tampões dos ouvidos. Não utilize um o
de ligação se houver a hipótese de carem
emaranhados. Se a utilização deste dispositivo
cumprir as instruções, o nível sonoro que entra no
ouvido de uma pessoa aproxima-se das diferenças
entre o nível sonoro ambiental com ponderação A e
os coecientes de redução sonora inferiores e
superiores (“NRR”). Aviso: Relativamente a ambientes
sonoros com predominância de baixas frequências, em
que a diferença entre os níveis sonoros com ponderação
C e ponderão A (dBCd-BA) é superior a 3 dB, o
utilizador deve consultar o gráco apresentado sobre a
variabilidade da redução sonora com os espetros
sonoros para determinar o nível de proteção. Algumas
substâncias químicas podem afetar negativamente
este produto. Para mais informações, deve contactar-se
com o fabricante. Pelo presente, a Alpine Hearing
Protection declara que o protetor auditivo WorkSafe
cumpre o disposto no Regulamento (UE) 2016/425
relativo aos equipamentos de proteção individual. O
texto integral da Declaração de Conformidade da União
Europeia pode ser consultado no seguinte endereço
Web: www.alpine.eu/doc
Protecția antifonică este destinată protejării
purtătorului împotriva zgomotelor cu nivel periculos.
Purtătorul trebuie să se asigure că dopurile pentru
urechi sunt potrivite, ajustate și întreținute conform
acestui Manual de instrucțiuni. Orice alt mod de
utilizare este considerat a  neconform și este interzis.
Purtați întotdeauna dopurile pentru urechi, fără
întrerupere, când vă aați într-un mediu cu zgomot.
Trageți ușor urechea în sus și cu mâna cealal
introduceți dopul, astfel încât protecția să e xă în
ureche. Nu introduceți dopul prea adânc în ureche.
Poziționarea incorectă, utilizarea incorectă sau
nerespectarea instrucțiunilor articolului pot duce la
diminuarea ecienței protecției antifonice, la creșterea
riscului de afectare a auzului și la reducerea duratei de
viață a acestor dopuri de urechi refolosibile. Alpine
Hearing Protection nu răspunde pentru daunele
rezultate ca urmare a utilizării incorecte. Verici în
mod regulat starea de funcționare a dopurilor pentru
urechi și păstrați-le în ambalajul original, curat.
Curățați dopurile pentru urechi în mod regulat, cu apă
călduță și săpun neutru. Uscați-le după curățare.
Dopurile pentru urechi refolosibile pot  utilizate de
aproximativ 100 de ori. Îndepărtarea bruscă sau rapidă
a echipamentului de proteie auditivă poate cauza
deteriorarea timpanului. Nu scoateți antifoanele
interne din ureche trăgând de șnurul de legătură. Nu
folosiți șnurul de legătură dacă există riscul ca acesta să
se agațe. Dacă produsul este pur tat conform instrucțiu-
nilor, nivelul de zgomot care penetrează în ureche
corespunde aproximativ cu diferența dintre nivelul de
zgomot ambiental ponderat A și indicii de reducere a
zgomotului cel mai mic și cel mai mare (NRR). Atenție:
în cazul mediilor cu zgomot predominant de joasă
frecvență, în care diferența dintre nivelurile de zgomot
ponderate C și A (dBCd-BA) depășește 3 dB, pentru a
determina nivelul de proteie utilizatorului i se
recomandă să consulte gracul anexat al variației
reducerii zgomotului în funcție de spectrul de zgomot.
Produsul poate  afectat negativ de anumite substanțe
chimice. Mai multe informații pot  obținute de la
producător. Prin prezenta, Alpine Hearing Protection
declară că protecția antifonică WorkSafe se
conformează cerințelor regulamentului PPE (UE)
2016/425. Textul integral al Declarației de conformitate
UE este disponibil la adresa de internet următoare:
www.alpine.eu/doc
Данные средства защиты органов слуха
предназначены для защиты пользователя от
опасных уровней шума. Помещайте ушные
вкладыши в уши, регулируйте и обслуживайте их в
соответствии с данным руководством. Все прочие
способы использования не предусмотрены и,
соответственно, не разрешены. Во время работы в
шумной среде обязательно и постоянно
используйте ушные вкладыши. Немного оттяните
ухо и другой рукой вставьте ушной вкладыш в ухо,
плотно установив его. Не засовывайте ушной
вкладыш слишком глубоко в ухо. Неправильная
вставка, использование или невыполнение
инструкций к данному приспособлению снижает
эффективность защиты от шума, повышает риск
повреждения органов слуха и сокращает срок
службы ушных вкладышей многократного
применения. Alpine Hearing Protection не несет
ответственности за какие-либо повреждения,
возникающие вследствие ненадлежащего
использования. Регулярно проверяйте состояние
ушных вкладышей и храните их в оригинальной,
чистой упаковке. Регулярно очищайте ушные
вкладыши мягким мыльным раствором и теплой
водой. Высушивайте после очистки. Ушные
вкладыши многократного применения можно
использовать около 100 раз. Резкое или быстрое
снятие средства защиты органов слуха может
привести к повреждению барабанной перепонки.
Не извлекайте беруши из уха, потянув за соедини-
тельный шнур. Не используйте соединительный
шнур, если присутствует опасность спутывания.
При использовании данного приспособления
предусмотренным способом уровень шума,
поступающего в ухо человека, примерно равен
разнице между допустимым уровнем шума в
окружающей среде и меньшим и большим
значением коэффициента снижения шума (NRR).
Осторожно! Для сред с присутствием в основном
низкочастотных помех, в которых разница между
измеренным С-взвешенным и допустимым
уровнем шума (dBCd-BA) превышает 3 дБ, для
определения уровня защиты смотрите
прилагаемый график изменения снижения уровня
шума в зависимости от спектра шума. Некоторые
химические вещества могут повредить этот
продукт. Более подробную информацию можно
получить у производителя. Настоящим компания
Alpine Hearing Protection заявляет, что средство для
защиты органов слуха WorkSafe соответствует
требованиям к СИЗ (EU) 2016/425. Полный текст
Декларации соответствия ЕС см. по следующему
адресу: www.alpine.eu/doc
Zaščita za ušesa je namenjena temu, da
uporabnika zaščiti pred nevarnimi nivoji hrupa.
Uporabnik mora zagotoviti, da so čepki za ušesa
nameščeni, prilagojeni in vzdrževani v skladu s temi
navodili za uporabo. Vse druge uporabe niso
predvidene in niso dovoljene. V hrupnih okoljih vedno
nosite čepke za ušesa, brez prekinitev. Z drugo roko
rahlo dvignite uho in čepek vstavite v uho, da se zaščita
tesno prilega. Čepka ne vstavite pregloboko v uho.
Neprimerna namestitev, neprimerna uporaba ali
neupoštevanje navodil za uporabo naprave negativno
vplivajo na učinkovitost zmanjšanja hrupa, povečajo
tveganje za poškodbe sluha in vplivajo na življenjsko
obdobje čepkov za ušesa za vkratno uporabo.
Podjetje Alpine Hearing Protection ni odgovorno za
poškodbe, ki nastanejo zaradi napačne uporabe. Redno
preverjajte stanje čepkov za ušesa in jih shranjujte v
originalno, čisto embalažo. Čepke za ušesa redno čistite
z blagim milom in mlačno vodo. Po čiščenju posušite.
Čepke za ušesa za večkratno uporabo lahko uporabite
približno 100-krat. Nenadna ali hitra odstranitev
zaščite za sluh lahko povzroči pkodbo bobniča. Ne
odstranite čepkov iz ušes tako, da povlečete za
povezovalno vrvico. Ne uporabljajte podaljška, če
obstaja možnost, da se zaplete. Ko napravo nosite v
skladu z navodili, se nivo hrupa, ki vstopa v vaše uho,
oceni glede na razliko med nivojem A-tehtanega
okoljskega hrupa in nižjo ter višjo oceno zmanjšanja
hrupa. Pozor: V okoljih, kjer prevladuje nizkofrekvenčni
hrup, ter v katerih razlika med izmerjenim nivojem
C-tehtanega in A-tehtanega nivoja hrupa dBCd-BA)
presega 3 dB, je uporabnik usmerjen na priložen graf, ki
prikazuje spremenljivost zmanjšanja hrupa glede na
spekter hrupa, ter pomaga določiti nivo zaščite.
Določene kemijske snovi lahko negativno vplivajo na
izdelek. Nadaljnje informacije lahko dobite pri proizva-
jalcu. Podjetje Alpine Hearing Protection s tem izjavlja,
da je zčita za ušesa WorkSafe skladna s Pravilnikom
OVO (EU) 2016/425. Polno besedilo EU Izjave o
skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
www.alpine.eu/doc
Chránič sluchu je určený na ochranu
používateľa pred nebezpečnými úrovňami hluku,
Používateľ musí štuple do uší vložiť, nastaviť ich a
udržiavať v súlade s týmto návodom na používanie.
etky ostatné použitia nie sú určené, preto nie sú
povolené. Štuple do uší používajte pas celého pobytu
v hlučnom prostredí. Slabo smerom nahor potiahnite
ucho a druhou rukou vložte štupeľ do uší do ucha tak,
aby chránič tesne zapadol. Štuple do uší nevkladajte do
ucha veľmi hlboko. Nesprávne vloženie, nesprávne
používanie alebo nedodržiavanie pokynov určených
pre tento prostriedok znižuje účinnosť pri zžení hluku,
zvyšuje riziko poškodenia sluchu a má vplyv na
životnosť štupľov do uší na opakované poitie.
Spoločnosť Alpine Hearing Protection nie je
zodpovedná za žiadne škody v dôsledku nesprávneho
používania. Pravidelne kontrolujte prevádzkový stav
štupľov do uší a skladujte ich v pôvodnom čistom obale.
Štuple do uší pravidelne čisťte slabým saponátom a
vlažnou vodou. Po očistení nechajte vyschnúť. Štuple
do uší na opakované použite sa dajú použiť asi
100-krát. Náhle alebo rýchle vybratie chrániča sluchu
môže spôsobiť poškodenie ušného bubienka.
Nevyberajte štuple do uší ťahaním za pripojovaciu
šnúrku. Ak existuje možnosť zamotania, nepoužívajte
šnúrku na pripojenie. Ak sa tento prostriedok poíva
podľa pokynov, hladina hluku, ktorý vstupuje do ucha
osoby, sa približne rovná rozdielu medzi A-váženou
hladinou hluku prostredia a nižšou a vyššou hodnotou
NRR. Upozornenie: Pre prostredia s prevažne nízkofrek-
venčným hlukom, v ktorom rozdiel C-váženej a
A-váženej úrovne hluku (dBCd-BA) prekračuje 3 dB,
musí používateľ stanoviť stupeň ochrany podľa
priloženého grafu premenlivosti zníženia hluku podľa
spektra hluku. Na tento výrobok môžu negatívne
vplývať určité chemické látky. Ďalšie informácie získate
od výrobcu. Spoločnosť Alpine Hearing Protection
týmto vyhlasuje, že chránič sluchu WorkSafe je v zhode
požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 2016/425 o OOP. Ce
text vyhlásenia o zhode ES nájdete na nasledujúcej
internetovej adrese: www.alpine.eu/doc
Zátkové chrániče sluchu jsou určeny k
ochraně uživatele před rizikovými hladinami hluku.
Uživatel musí zajistit, aby byly zátkové chrániče sluchu
zaváděny, upravovány a udržovány podle tohoto
Návodu k poití. Nejsou určeny pro žádná jiná použití,
která proto nejsou povolena. V hlučném prostředí si
zátkové chrániče sluchu vždy zavte do uší a
nevyjímejte je. Ucho trochu povytáhněte a druhou
rukou do něj zavádějte zátkový chránič sluchu, dokud
ucho neutěsní. Zátkový chránič sluchu nezaveďte příliš
hluboko do ucha. Nesprávné usnění, nevhodné
používání nebo nedodržení pokynů této pomůcky sníží
účinnost omezování hluku, zvýší riziko poškození
sluchu a zkrátí životnost znovupoužitelných zátkových
chráničů sluchu. Společnost Alpine Hearing Protection
nenese žádnou odpovědnost za škody vzniklé
chybným použitím pomůcky. Zátkové chrániče sluchu
skladujte v původním čistém obalu a pravidelně
kontrolujte jejich funkčnost. Zátkové chrániče sluchu
pravidelně myjte jemným mýdlem a vlažnou vodou. Po
umytí je nechte vyschnout. Znovupoužitelné zátko
chrániče sluchu lze použít přibl. 100krát. Náhlé nebo
rychlé odstranění ochrany sluchu může způsobit
poškození ušního bubínku. Nevyndávejte ucpávku z
ucha taháním za propojovací šňůru. Existuje-li
možnost zamotání propojovací šňůry, nepoužívejte ji.
Když je tato pomůcka nošena podle pokynů, je úrov
hluku přiváděná do ucha aproximována rozdíly mezi
A-váženou hladinou hluku prostředí a menšími či
většími hodnotami tříd sžení hluku (NRR – Noise
Reduction Rating). Upozornění: V prostředích s
převážně nízkofrekvenčním hlukem, v nichž překračuje
rozdíl naměřených C-vážených a A-vážených hladin
hluku dBCd-BA) hodnotu 3 dB, je uživatel pro určení
úrovně ochrany nasměrován na přiložený graf
variability redukce hluku se spektry hluku. Tento
robek může být negativně ovlivněn určitými
chemickými látkami. Další informace jsou k dispozici na
vyžádání u výrobce. Společnost Alpine Hearing
Protection tímto prohlašuje, že chránič sluchu
WorkSafe je v souladu s nařízením EU 2016/425 o OOP
(osobních ochranných prostředcích). Úplné znění
prohlášení o shodě s nařízením EU je k dispozici na této
webové adrese: www.alpine.eu/doc
Bu işitme koruyucu, kullanıcısını tehlikeli
gürültü seviyelerinden korumak için tasarlanmıştır.
Kullanıcı, kulaklık tıkaçlarının Kullanma Kılavuzuna
uygun bir şekilde kullanıldığından, ayarlandığından ve
muhafaza edildiğinden emin olmalıdır. Bunun
haricindeki uygulamalar kullanım amacına uygun
değildir. Gürültülü ortamlarda bulunurken her zaman
kulak tıkaçları kullanın. Bir elinizle kulağınızı hafifçe
yukarıya kaldırın ve diğer elinizle kulak tıkacını yerleşti-
rirken koruyucunun düzgün bir şekilde oturduğundan
emin olun. Kulak tıkacını kulağınızın içine çok fazla
bastırmayın. Kulak tıkaçlarının düzgün bir şekilde
yerleştirilmemesi ve/veya kullanılmaması ya da
kullanım talimatlarına uyulmaması, kulak tıkaçlarının
gürültü azaltma verimliliğinin düşmesine, işitme kaybı
riskinin artmasına ve yeniden kullanılabilir kulak
tıkaçlarının kullanım ömrünün kısalmasına neden
olur. Alpine Hearing Protection, yanlış veya ihmalkar
kullanımdan kaynaklanan herhangi bir hasardan
sorumlu değildir. Kulak tıkaçlarının kullanıma uygun
olup olmadığını düzenli aralıklarla kontrol edin ve
daima orijinal ve temiz paketlerde muhafaza edin.
Kulak tıkaçlarını düzenli aralıklarla yumuşak sabun
ve ılık suyla temizleyin. Temizledikten sonra
kurulayın. Yeniden kullanılabilir kulak tıkaçla
yaklaşık 100 kez kullanılabilir. İşitme korumasının ani
veya hızlı çıkartılması kulak zarına hasar verebilir.
Kulak tıkaçlarını bağlantı kordonundan çekerek
kulaktan çıkartmayın. Dolanma riski olması halinde
bağlantı kordonu kullanmayın. Söz konusu ürün
talimatlara uygun bir şekilde kullanıldığında, bir
kişinin kulağına giren ses seviyesi, A ağırlıklı çevresel
gürültü seviyesi ile daha küçük ve daha büyük
NRR’ler arasındaki farka göre yaklaşık olarak
belirlenir. Dikkat: C ağırlıklı ve A ağırlıklı gürültü
seviyelerinde dBCd-BA) farnın 3 dB’yi aşğı düşük
frekanslı gürültü ortamlarında koruma seviyesinin
belirlemesi için kullanıcının ekte yer alan şemaya
bakması rica olunur. Bu şemada gürültü
spektrumları ile gürültü azaltma değişkenleri yer
almaktadır. Bazı kimyasal maddeler bu ürünü
olumsuz yönde etkileyebilir. Ayrıntılı bilgi için
üreticiyle iletişime geçin. Alpine Hearing Protection,
işbu vesileyle işitme koruyucu WorkSafe’in
2016/425 sayılı KKE düzenlemesine (AB) uygun
olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının
tamamını aşağıdaki internet adresinde bulabilir-
siniz: www.alpine.eu/doc
Öronproppen är avsedd att skydda
bäraren från farliga bullernivåer. Användaren måste
säkerställa att öronpropparna stoppas in, justeras
och bevaras enligt denna bruksanvisning. All annan
användning har inte avsetts och är därmed
förbjuden. Använd alltid öronproppar i en bullrig
miljö, utan avbrott. Dra upp ditt öra något och
stoppa in öronproppen i örat med din andra hand
tills den är korrekt placerad. Placera inte
hörselproppen för långt in i örat. Felaktig passform,
felaktig användning eller underlåtenhet att följa
instruktionerna för denna enhet kommer att minska
brusreduceringens eektivitet, öka risken för
hörselskada och påverka den återanvändningsbara
öronproppens livslängd. Alpine Hearing Protection
ansvarar inte för skador som har uppstt fn
felaktig användning. Kontrollera öronpropparnas
brukbarhet med jämna mellanrum och förvara dem
i den rena originalförpackningen. Rengör öronprop-
parna regelbundet med mild tvål och ljummet
vatten. Torka efter rengöring. De återanvänd-
ningsbara öronpropparna kan användas cirka 100
gånger. Plötsligt eller snabbt avlägsnande av
hörselskyddet kan orsaka skador på trumhinnan.
Avlägsna inte propparna från örat genom att dra i
snöret. Använd inte en anslutningssladd om det
nns risk för att trassla in sig. När denna enhet bärs
enligt anvisningarna approximeras bullernivån som
kommer in i en persons örat genom skillnaderna
mellan den A-viktade omgivningsbullernivån och
de mindre och större NRR: erna. Varning: För
utpräglade lågfrekventa bullermiljöer i vilka de
uppmätta C-viktade och A-viktade bullernivåerna
dbCd-BA) överskrider 3 dB, dirigeras användaren till
det bifogade diagrammet över brusreduceringens
variabilitet med bullerskala för att fastställa
skyddsnivån. Denna produkt påverkas negativt av
vissa kemiska ämnen. Mer information bör inhämtas
från tillverkaren. Härmed förklarar Alpine Hearing
Protection att hörselskyddet WorkSafe uppfyller
PPE-bestämmelsen (EU) 2016/425. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överens-
stämmelse nns på följande adress: www.alpine.
eu/doc
Το μέσο προστασίας της ακοής
προορίζεται για την προστασία του χρήστη από
επικίνδυνες στάθμες θορύβου. Ο χρήστης πρέπει να
φροντίζει ώστε τα ωτοβύσματα να φοριούνται, να
ρυθμίζονται και να συντηρούνται σύμφωνα με αυτές
τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη χρήση είναι
αντικανονική και απαγορεύεται. Να φοράτε τα
ωτοβύσματα αδιάλειπτα όταν βρίσκεστε σε
περιβάλλον με δυνατό θόρυβο. Τραβήξτε το αφτί
σας ελαφρώς προς τα πάνω και με το άλλο χέρι,
τοποθετήστε το ωτοβύσμα μέσα στον ακουστικό
πόρο, μέχρι να εφαρμόσει σωστά. Μην εισάγετε το
ωτοβύσμα πολύ βαθιά στον ακουστικό πόρο. Η
ακατάλληλη τοποθέτηση, η ακατάλληλη χρήση και
η μη τήρηση των οδηγιών αυτής της συσκευής
μειώνουν την ηχομονωτική αποτελεσματικότητα,
αυξάνουν τον κίνδυνο βλάβης της ακοής και
επηρεάζουν αρνητικά τη διάρκεια ζωής των
ωτοβυσμάτων πολλαπλών χρήσεων. Η Alpine
Hearing Protection δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση.
Ελέγχετε τακτικά την καλή κατάσταση των
ωτοβυσμάτων και φυλάσσετέ τα στην αρχική,
καθαρή συσκευασία. Καθαρίζετε τα ωτοβύσματα
τακτικά με ήπιο σαπούνι και χλιαρό νερό. Σκουπίστε
μετά το καθάρισμα. Τα ωτοβύσματα πολλαπλών
χρήσεων μπορούν να χρησιμοποιηθούν περίπου 100
φορές. Απότομη ή γρήγορη αφαίρεση του
προστατευτικού μέσου της ακοής μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο τύμπανο. Μην αφαιρείτε τις
ωτασπίδες από το αυτί, τραβώντας το καλώδιο
σύνδεσης. Μη χρησιμοποιείτε κορδόνι σύνδεσης αν
υπάρχει κίνδυνος να μπλεχτείτε. Εφόσον η συσκευή
φοριέται σύμφωνα με τις οδηγίες, η στάθμη του
θορύβου που φτάνει στο εσωτερικό του αφτιού
διαμορφώνεται με τις διαφορές ανάμεσα στην
Α-σταθμισμένη στάθμη του περιβαλλοντικού
θορύβου και τους μικρότερους και μεγαλύτερους
δείκτες μείωσης θορύβου (NRR). Προσοχή: Για το
επίπεδο προστασίας σε περιβάλλον με θόρυβο
χαμηλών κυρίως συχνοτήτων, όπου η διαφορά
ανάμεσα στη μετρούμενη C-σταθμισμένη στάθμη
και την A-σταθμισμένη στάθμη (dBC-dBA)
υπερβαίνει τα 3 dB, ο χρήστης παραπέμπεται στο
συνημμένο γράφημα που δείχνει τη μεταβλητότητα
της μείωσης θορύβου ανάλογα με το φάσμα
θορύβου. Ορισμένες χημικές ουσίες μπορούν να
προσβάλουν αυτό το προϊόν. Για περισσότερες
πληροφορίες, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.
Με το παρόν, η Alpine Hearing Protection δηλώνει
ότι το μέσο προστασίας της ακοής WorkSafe είναι
σύμφωνο με τον Κανονισμό (ΕΕ) αρ. 2016/425
σχετικά με τα ΜΑΠ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης
Συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην εξής
ιστοσελίδα: www.alpine.eu/doc
Heyrnarvörnin er ætluð til að verja
notandann frá hættulegum hávaða. Notandi skal
tryggja að eyrnatapparnir séu settir í, stilltir og þeim
viðhaldið samkvæmt þessum leiðbeiningum. Öll
önnur notkun er ekki ætluð og þar af leiðandi ekki
leyfð. Eyrnartappana skal ávallt nota í hávaðasömu
umhverfi án þess að taka þá úr. Togaðu eyrað aðeins
upp og settu eyrnatappann í eyrað með hinni
hendinni þar til hann passar þétt í. Ekki setja
eyrnatappann of djúpt inn í eyrað. Röng ísetning,
röng notkun eða ef ekki er farið e ftir leiðbeiningunum
fyrir þetta tæki gæti dregið úr hávaðavarnavirkni,
aukið hættu á heyrnarskaða og stytt líftíma
margnota eyrnatappanna. Alpine Hearing
Protection ber ekki ábyrgð á neinum skaða sem
verður vegna misnotkunar. Aðgættu reglulega hvort
eyrnatapparnir séu óskemmdir og geymdu þá í
upprunalegum, hreinum umbúðum. Þrífðu
eyrnatappana reglulega með mildri sápu og volgu
vatni. Þurrkaðu þá eftir þrifin. Hægt er að nota
margnota eyrnatappana um það bil 100 sinnum.
Skyndileg eða hröð fjarlæging heyrnarhlífa getur
valdið skaða á hljóðhimnu. Takið ekki tappa úr
eyranu með því að toga í tengisnúru. Ekki nota
tengisnúru ef hætta er á að hún flækist í einhverju.
Þegar þetta tæki er rétt notað er hávaðastigið sem
fer inn í eyra einstaklingsins áætlað með
mismuninum á milli A-vigtaða umhverfishávaðans
og hærri og lægri hávaðaminnkunarstiganna. Varúð:
Ef unnið er í umhverfi þar sem mikið er um
lágtíðnihljóð, þar sem mismunurinn á milli mældu
C-vigtuðu og A-vigtuðu hávaðastiganna dBCd-BA)
er meiri en 3 dB, skal notandi skoða meðfylgjandi
teikningu yfir breytileyka hávaðaminnkunar með
hávaðarófi til að ákvarða verndunarstig. Þessi vara
gæti skemmst ef hún kemst í snertingu við ákveðin
efnasambönd. Leitið nánari upplýsinga hjá
framleiðanda. Hér með lýsir Alpine Hearing
Protection því yfir að heyrnarvörnin WorkSafe sé í
samræmið við reglugerð Evrópusambandsins um
pernuvarnir (EU) 2016/425. Hægt er að nálgast
heildartexta samræmisyfirlýsingarinnar á
eftirfarandi vefsíðu: www.alpine.eu/doc
Zaštita za sluh predviđena je da zaštiti
korisnika od opasnog nivoa buke. Korisnik treba da
stavi, podesi i održava čepiće za uši u skladu sa
uputstvom za upotrebu. Svaka druga upotreba nije
predviđena i zato nije ni dozvoljena. Čepiće za uši
uvek nosite u bučnom okruženju i to bez prestanka.
Jednom rukom blago povucite uho nadole i drugom
rukom stavite čepić i to tako da ztitnik dobro legne
na svoje mesto. Nemojte da gurnete čepić suviše
duboko. Nepravilno stavljanje, nepravilna upotreba
ili nepoštovanje uputstva za upotrebu ovog artikla
smanjiće efikasnost zaštite od buke, povećaće
opasnost od oštećenja sluha i uticaće na životni vek
čepića za višekratnu upotrebu. Alpine Hearing
Protection ne odgovara za bilo koju štetu nastalu
zloupotrebom. Redovno proveravajte stanje čepića
za uši i čuvajte ih u originalnom, čistom pakovanju.
Čepiće za uši redovno čistite blagim sredstvom za
čišćenje i mlakom vodom. Osušite ih posle čišćenja.
Čepići za uši za višekratnu upotrebu mogu da se
koriste oko 100 puta. Iznenadno ili brzo vađenje
zaštite ušiju može dovesti do oštećenja bubne opne.
Nemojte da vadite bubice iz uha povlačeći iz za kabl
za povezivanje. Nemojte da koristite vrpcu za
povezivanje ako postoji mogućnost upetljavanja.
Kada se ovaj artikal koristi u skladu sa uputstvom,
nivo buke koja ulazi u uho osobe približno odgovara
razlikama između A-ponderisanog nivoa buke u
okruženju i manjih i vih NRR-a. Oprez: Za pretežno
niskofrekventna okruženja u kojima razlika
izmerenih C-ponderisanih i A-ponderisanih nivoa
buke dBCd-BA prelazi 3 dB, korisnik treba da
pogleda priloženi grafikon varijabilnosti smanjenja
buke sa spektrima buke da bi utvrdio koliki je nivo
zaštite. Na ovaj proizvod mogu negativno da utiču
određene hemijske supstance. Dodatne informacije
treba zatražiti od proizvođača. Ovime Alpine
Hearing Protection izjavljuje da je WorkSafe zaštita
za sluh usklađena sa PPE propisom (EU) 2016/425.
Celokupan tek st EU izjave o usklađenosti dostupan je
na sledećoj Internet adresi: www.alpine.eu/doc
Namjena ovog sredstva za ztitu sluha je
da zaštiti korisnika od opasnih nivoa buke. Korisnik
treba da obezbijedi da se čepići stavljaju, namještaju
i održavaju u skladu sa ovim Uputstvom. Čepići
nijesu predviđeni za upotrebu u druge svrhe, koje su
iz tog razloga zabranjene. Uvijek i neprekidno nosite
čepiće u bučnom ambijentu. Lagano povucite uho
prema gore, a drugom rukom namjestite čepić u uho
da se udobno uklopi. Ne gurajte čepić previše
duboko u uho. Neprikladno stavljanje, nenamjenska
upotreba ili nepoštovanje uputstava će umanjiti
djelotvornost smanjenja buke, povećati rizik od
tećenja sluha i uticati na vijek trajanja višekratno
upotrebljivih čepića. Alpine Hearing Protection nije
odgovoran za štetu koja može nastati zbog
nepravilne upotrebe. Redovno provjeravajte
funkcionalnost čepića i čuvajte ih u originalnom,
čistom pakovanju. Redovno čistite čepiće koristeći
blagi sapun i mlaku vodu. Osušite nakon čišćenja.
Višekratno upotrebljivi čepići mogu se koristiti oko
100 puta. Iznenadno ili naglo vađenje slušne zaštite
može izazvati oštećenje bubne opne. Ne
odstranjujte čepove iz uveta vučenjem žice za
povezivanje. Ne koristite uzicu za vezivanje ako
postoji mogućnost zapetljavanja. Kada se ovo
sredstvo nosi u skladu sa uputstvom, nivo buke koji
dospijeva u uho korisnika približno se određuje na
osnovu razlika između nivoa A-ponderisane
ambijentalne buke i manjih i većih stopa buke (NRR).
Upozorenje: U ambijentima u kojima je dominantno
prisutna buka niskih frekfencija a razlika između
C-ponderisanih i A-ponderisanih nivoa buke prelazi
3dB, korisnik se upućuje na gpriloženi grafikon
promjenjivosti smanjenja buke sa spektrima buke
kako bi utvrdio/la nivo zaštite. Određene hemijske
supstance mogu da oštete proizvod. Od proizvođača
treba zatražiti dodatne informacije. Alpine Hearing
Protection ovim putem izjavljuje da je sredstvo za
zaštitu sluha WorkSafe izrađen u skladu sa
zahtjevima Uredbe o opremi za ličnu zaštitu (EU)
2016/425. Cjelokupan tekst Izjave o usklađenosti sa
propisima EU može se naći na sljedećoj internet
stranici: www.alpine.eu/doc
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Alpine WorkSafe Hearing Protection Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend