Ryobi RJS850K Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
RMT1201
RMT1201
RMT1201
R
MT12
01
R
MT12
01
R
MT12
01
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RJS950
RJS980
RJS850
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɟɪɟɞ ɫɛɨɪɤɨɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga!
.RQLHF]QLH QDOHĪ\ SU]HF]\WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z W\P SRGUĊF]QLNX SU]HG PRQWDĪHP REVáXJą RUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\XYHGHQp
v tomto návodu.
Figyelem!
)RQWRV KRJ\ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOĘWW HOROYDVVD D Np]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH
(VWH HVHQ܊LDO Vă FLWL܊L LQVWUXF܊LXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUH܊LQHULL ܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX
,UVYDUƯJLL]ODVƯWãƯVURNDVJUƗPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWƗGƯãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR
3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
Pomembno!
3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie!
-HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɟɦɢɧɟɬɟ
ɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɭɠɟɜɚɠɥɢɜɨɳɨɛɜɢɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɜɰɶɨɦɭɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿɩɟɪɟɞɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
ɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
Dikkat!
hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ \DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD \HU DODQ WDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȆȡȠıȠȤȒ
ǼȓȞĮȚʌȠȜȪıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮįȚĮȕȐıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠʌȡȚȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİıȣȞIJȘȡȒıİIJİ
ȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH
_3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ_
7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ
English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your jigsaw.
INTENDED USE
The jigsaw is intended to be used only by adults who have
read and understood the instructions and warnings in
this manual, and can be considered responsible for their
actions.
With appropriate blades tted, the product is designed
to cut wood, plastic, drywall, and metal up to the depth
described in the specication table.
The product is designed for handheld use. The product
is not to be mounted onto a workbench unless specic
instructions about how to do this are given by the
manufacturer of the product.
Do not use the product for any other purpose. Use of the
product for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
JIGSAW SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
Use the dust collection device or connect a dust
extraction vacuum when operating the product.
Keep mains lead clear from working range of the
machine. Always lead the cable away behind you.
Wear a dust mask.
Additional safety instructions
Avoid running the product at low speeds for extended
periods of time. Running at low speeds under constant
usage may cause the product to become overheated.
If this occurs, cool the product by running it without a
load at full speed.
Use the correct dust collection system as per the
instructions in this manual.
WARNING
Dust from certain paints, coatings, and materials may
cause irritation, or allergic reactions to the respiratory
system. Dust from wood such as oak, beech, MDF, and
others are carcinogenic. Materials containing asbestos
should only be worked on or processed by qualied
specialist operators.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration
Use the lowest speed setting which achieves the
cutting, limit exposure. See Risk Reduction.
Injury caused by dust
Dust may enter the eyes or respiratory system.
Wear eye protection at all times. Wear appropriate
dust control mask with filters suitable for protecting
against particles from the material being cut. Do
not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure
adequate ventilation.
Injury caused by electric shock
The blade may contact hidden wiring, causing
parts of the product to become live. Always hold
the product by the designated handles and take
care when blind-cutting into walls and floors where
cables may be hidden.
Injury caused by contact with the blade
The blades are very sharp and will become hot
during use. Wear gloves when changing blades.
Keep hands away from the cutting area at all times.
Clamp the workpiece whenever possible.
Injury caused by noise
Noise can damage hearing. When using power
tools for an extended period of time, wear hearing
protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
English
2
operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 83.
1. Trigger switch
2. Lock-on button
3. Speed control dial
4. Blade clamp releaser
5. Blade guard
6. Blade
7. Allen key
8. Power cord sleeve
9. Blower switch
10. Orbital adjustment knob
11. Base assembly
12. Dust port
13. Line assist assembly
14. Handle, insulated gripping surface
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Use of
any other parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating or cleaning the product. If
operation is dusty, also wear a dust mask.
Clean the product using a brush or a dust collection
system.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust/dirt from any
power tool. Dirt and grit blown away by compressed air
can cause serious eye injury.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
All of the bearings in the product are lubricated with
a sufficient amount of high grade lubricant for the life
span of the product under normal operating conditions.
Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories, and
packaging should be sorted for environment-
friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
V Volts
Hz Hertz
Alternating current
W Watts
noNo-load speed
min־¹ Revolutions or reciprocations per minute
English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Class II tool, double insulation
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
CE conformity
EurAsian Conformity Mark.
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling
advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to the power supply.
Disconnect from the power supply.
Parts or accessories sold separately
Steel sheet
Metal tube
Thin wood
Thick wood
Speed, minimum
Speed, maximum
Note
Lock
Unlock
Stop the product.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
Français
4
Votre scie sauteuse a été conçue en donnant priorité à la
VpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
La scie sauteuse est uniquement conçue pour une
utilisation par les adultes ayant lu et compris les instructions
et avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant
être considérés comme responsables de leurs actes.
Lorsque des lames adéquates sont installées, le produit
est conçu pour couper du bois, du plastique, des plaques
de plâtre et du métal, jusqu’à la profondeur décrite dans le
WDEOHDXGHVVSpFL¿FDWLRQV
Ce produit est conçu pour une utilisation à la main. Ce
produit ne doit pas être monté sur un établi, à moins de
disposer d’instructions spéciales à cet effet fournies par la
fabricant du produit.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des
situations dangereuses.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement l’ensemble des avertissements,
instructions et spécifications fournis avec cet outil,
et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect
des instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des décharges
pOHFWULTXHVHWRXGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
SCIE SAUTEUSE
ŶNe tenez l’outil que par les parties isolées et
antidérapantes lorsque vous travaillez sur une
surface pouvant cacher des fils électriques ou
lorsque le travail requis est susceptible de placer
le cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil.
Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un
câble « sous tension » est susceptible de véhiculer le
courant électrique vers les parties métalliques de l’outil
et de provoquer une décharge électrique à l’opérateur.
ŶUtilisez des pinces ou une autre méthode pratique
pour sécuriser et maintenir la pièce à usiner sur
une plateforme stable. Le maintien de la pièce à
usiner à la main ou contre le corps est instable et peut
entraîner une perte de contrôle.
ŶUtilisez le dispositif de collecte des poussières ou
raccordez un aspirateur d’extraction des poussières
lorsque vous utilisez le produit.
ŶLe câble d’alimentation doit toujours se trouver en
dehors du champ d’action de la machine. Faites
toujours cheminer le câble derrière vous.
ŶPortez un masque anti poussières.
Instructions de sécurité additionnelles
ŶÉviter d’utiliser le produit à faible vitesse pendant des
périodes prolongées. Une utilisation constante à faible
vitesse peut provoquer une surchauffe du produit.
Si cela se produit, refroidir le produit en le faisant
fonctionner à vide à pleine vitesse.
ŶUtilisez le système de récupération de sciure correct
comme indiqué dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
La sciure issue de certaines peintures, vernis et
matériaux est susceptible de provoquer des irritations
ou des réactions allergiques. La sciure de bois tels
que le chêne, le hêtre, l’aggloméré et autres peut
rWUH FDQFpULJqQH 6HXOV GHV VSpFLDOLVWHV TXDOL¿pV
sont autorisés à utiliser le produit sur des matériaux
contenant de l’amiante.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde aux points suivants :
ŶBlessures dues aux vibrations
Utilisez le réglage de vitesse le plus bas permettant
de réaliser la coupe, limitez le temps d’exposition.
Voir « Réduction des risques ».
ŶBlessures dues à la poussière
De la poussière est susceptible de pénétrer dans
les yeux ou dans le système respiratoire. Portez
en permanence une protection oculaire. Portez
un masque anti-poussière adéquat et doté de
filtres, capable d’assurer une protection contre les
particules de matériau coupé. Ne mangez pas, ne
buvez pas et ne fumez pa dans l’espace de travail.
Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
ŶBlessures provoquées par une décharge électrique
La lame est susceptible d’entrer en contact avec
des câbles électriques cachés, et de mettre ainsi
certaines parties du produit « sous tension ». Tenez
toujours le produit par les poignées destinées à
cet effet et prenez garde lors des coupes aveugles
dans les murs et dans les sols susceptibles de
contenir des câbles cachés.
ŶBlessures provoquées par l’entrée en contact avec la
lame
Les lames sont très coupantes et deviennent très
chaudes en cours de fonctionnement. Portez des
gants lorsque vous changez de lame. Gardez en
permanence vos mains éloignées de la zone de
Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
coupe. Fixez la pièce à usiner lorsque cela est
possible.
ŶBlessures dues au bruit
Le bruit peut endommager l’audition. Lorsque vous
utilisez des outils à moteur pendant une longue
période de temps, portez une protection auditive
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l’apparition du syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 83.
1. Interrupteur de mise en marche
2. Bouton de verrouillage
3. Cadran de contrôle de la vitesse
4. Extracteur de fixation de la lame
5. Protection de lame
6. Lame
7. Clé allen
8. Manchon du cordon d’alimentation
9. Interrupteur du souffleur
10. Dispositif de réglage du mouvement pendulaire
11. Semelle
12. Buse d’aspiration
13. Montage de l’élément de suivi de ligne
14. Poignée, surface de préhension isolée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Déconnecter le produit de l'alimentation électrique
empêche les démarrages accidentels qui peuvent
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées
et d’accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de
toute autre pièce est susceptible de présenter un danger
ou d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
ŶÉvitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, la poussière, etc.
ŶPortez toujours un masque oculaire ou des lunettes
de protection à volets latéraux lors de l'utilisation
ou du nettoyage du produit. Si l'opération génère
des poussières, portez également un masque anti-
poussières.
ŶNettoyez le produit à l'aide d'un pinceau ou d'un
système d'aspiration des poussières.
AVERTISSEMENT
1XWLOLVH]SDVGDLUFRPSULPpSRXUQHWWR\HUODSRXVVLqUH
sciure d'un outil électrique quel qu'il soit. La saleté et
OD SRXVVLqUH VRXIÀpHV SDU GH ODLU FRPSULPp SHXYHQW
causer de graves blessures oculaires.
ŶAu cas où le câble d’alimentation serait endommagé,
remplacez-le par un câble spécial disponible auprès du
fabricant ou de l’un de ses agents agréés.
ŶPour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un centre de
service agréé.
ŶTous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec
une quantité suffisante d'huile de haute qualité pour
Français
6
toute sa durée de vie sous des conditions d'utilisation
normales. Par conséquent, aucune lubrification
supplémentaire n’est nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts
noVitesse à vide
PLQʚï Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Classe II, isolation double
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre distributeur
pour vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Raccorder au secteur.
Débrancher du secteur.
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Tôle d'acier
Tube métallique
%RLV¿Q
Bois épais
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Note
Verrouillage
Déverrouillage
Arrêtez le produit.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
Deutsch
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Stichsäge ist ausschließlich zur Nutzung durch
Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen
und verstanden haben und als für ihre Handlungen
verantwortlich betrachtet werden können.
Mit geeignetem Sägeblatt ist die Stichsäge geeignet, um
Holz, Plastik, Trockenwände und Metall bis zu der in den
technischen Daten genannten Tiefe zu sägen.
Das Produkt muss beim Einsatz in der Hand gehalten
werden. Die Stichsäge darf nicht an einem Arbeitstisch
montiert werden, außer spezielle Anweisungen dafür
werden von dem Hersteller des Produktes gegeben.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Werkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug
gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die
Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten
aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände,
(OHNWURVFKRFNV XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ
zur Folge haben.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und
Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DIE STICKSÄGE
ŶHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
ŶBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer
stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit
der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es
labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
ŶVerwenden Sie die Staubauffangeinrichtung oder
schließen eine Staubabsaugung an, wenn Sie das
Produkt benutzen.
ŶAnschlusskabel stets vom Arbeitsbereich der Maschine
fernhalten. Führen Sie das Kabel immer hinter Ihnen.
ŶTragen Sie eine Staubschutzmaske.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen
ŶVermeiden Sie das Gerät bei niedrigen Drehzahlen
für längere Zeit laufen zu lassen. Lauf bei niedrigen
Drehzahlen unter ständiger Nutzung kann dazu führen,
dass das Gerät überhitzt. Wenn dies der Fall ist, kühlen
Sie das Gerät, indem Sie es ohne Last bei voller
Geschwindigkeit laufen lassen.
ŶVerwenden Sie das richtige System zur
Staubabsaugung, wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von
Holz wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und ähnlichen
Materialien kann krebserregend sein. Asbesthaltige
0DWHULDOLHQ GUIHQ QXU YRQ TXDOL¿]LHUWHQ 6SH]LDOLVWHQ
bearbeitet oder verarbeitet werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶDurch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Benutzen Sie die niedrigste Geschwindigkeit,
mit der gesägt werden kann, schränken Sie die
Exposition ein. Siehe “Risikoverringerung”.
ŶDurch Staub verursachte Verletzungen.
Staub kann in die Augen oder die Atemwege
eindringen. Tragen Sie immer Augenschutz!
Tragen Sie eine angemessene Staubschutzmaske
mit den geeigneten Filtern zum Schutz vor Partikeln
des zu schneidenden Materials. Essen, trinken oder
rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Sorgen Sie
für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.
ŶVerletzungen aufgrund von Stromschlag.
Das Sägeblatt kann verborgene Stromleitungen
berühren und Teile des Produktes unter Strom
setzen. Halten Sie das Produkt immer an den
vorgesehenen Griffen und seien Sie vorsichtig,
wenn Sie in Wänden oder Böden sägen, wo Sie
möglicherweise verborgene Stromleitungen nicht
sehen können.
ŶDurch Kontakt mit dem Sägeblatt verursachte
Verletzung
Die Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei
Benutzung heiß. Tragen Sie Handschuhe beim
Wechseln von Sägeblättern. Halten Sie Ihre Hände
immer von dem Sägebereich fern. Klemmen Sie
das Werkstück, wann immer möglich, fest.
ŶLärm kann zu Gehörschäden führen
Deutsch
8
Lärm kann zu Gehörschäden führen Tragen Sie
einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeuge für
längere Zeit benutzen.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
ŶHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
ŶBetätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
ŶMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
=XVWlQGHDXIWUHWHQVWHOOHQ6LHXQYHU]JOLFKGHQ%HWULHE
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt
auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 83.
1. Einschalter
2. Feststelltaste
3. Drehzahlregelung
4. Entriegelung Sägeblattklemmung
5. Sägeblatt-Schutzvorrichtung
6. Sägeblatt
7. Inbusschlüssel
8. Netzkabeltülle
9. Gebläseschalter
10. Einstellung Pendelhub
11. Bodenplatte
12. Absaugdüse
13. Schnittlinienkontrolle Zubehör
14. Handgriff, isolierte Grifffläche
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
WARNUNG
/DVVHQ 6LH QLHPDOV %UHPVÀVVLJNHLWHQ %HQ]LQH
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
ŶVermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
ŶTragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz, wenn Sie das Produkt bedienen oder
reinigen. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten
eine Atemschutzmaske.
ŶReinigen Sie das Produkt mit einer Bürste oder
Staubabsaugung.
WARNUNG
%HQXW]HQ 6LH NHLQH 'UXFNOXIW XP 6WDXE6FKPXW]
von einem Elektrowerkzeug zu blasen. Schmutz und
Ablagerungen, die mit Druckluft weggeblasen werden
können schwere Augenverletzungen verursachen.
ŶFalls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es durch
ein vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches
spezielles Kabel bzw. Baugruppe ausgetauscht werden.
ŶAlle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ŶAlle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug
qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die
Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen
Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine
zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Wechselstrom
WWatt
noLeerlaufdrehzahl
PLQʚï Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen
pro Minute
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
An das Stromnetz anschließen.
Von dem Stromnetz trennen.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Stahlblech
Metallrohr
Dünnes Holz
Dickes Holz
Hubzahl, Minimum
Hubzahl, Maximum
Hinweis
Sperren
Öffnen
Stoppen Sie das Produkt.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die,
falls Sie sie nicht vermeiden, zum Tod oder schweren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sie
sie nicht vermeiden, zum Tod oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
Sie sie nicht vermeiden, zu kleineren und mittleren
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
Español
10
6HJXULGDGGHVHPSHxR\¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV
en el diseño de su sierra de calar.
USO PREVISTO
La sierra de calar está concebida para que la usen
únicamente adultos que hayan leído y comprendido las
instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan
considerarse responsables de sus acciones.
Si cuenta con las cuchillas adecuadas, el producto
está diseñado para cortar madera, plástico, paneles de
yeso y metal con la profundidad indicada en la tabla de
HVSHFL¿FDFLRQHV
El producto está diseñado para su uso manual. El producto
no se debe montar en un banco de trabajo a menos que el
fabricante del producto haya proporcionado instrucciones
HVSHFt¿FDVDFHUFDGHFyPRKDFHUOR
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el
que fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para
realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
HVWi GHVWLQDGD SRGUtD GDU FRPR UHVXOWDGR XQD VLWXDFLyQ
peligrosa.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican
D FRQWLQXDFLyQ SXHGH RFDVLRQDU GLYHUVRV DFFLGHQWHV
FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDV\RJUDYHVKHULGDV
corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
DE CALAR
ŶSujete la máquina por la parte engomada cuando
trabaje en una superficie debajo de la cual puedan
pasar cables eléctricos o cuando el trabajo
que desee realizar puede hacer que el cable de
alimentación esté en la trayectoria de la máquina.
El accesorio de corte que esté en contacto con un cable
“vivo” puede transmitir corriente a las piezas metálicas
de la herramienta que estén expuestas y el operador
podría sufrir una descarga eléctrica.
ŶUtilice mordazas o cualquier otro sistema seguro
para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o
la apoya contra el cuerpo puede ser inestable, lo que
puede hacerle perder el control.
ŶUse el dispositivo de recogida de polvo o conecte
XQ DVSLUDGRU SDUD H[WUDFFLyQ GH SROYR DO XWLOL]DU HO
producto.
ŶMantener siempre el cable separado del radio de
DFFLyQGHODPiTXLQD&RORTXHHOFDEOHGHPRGRTXH
quede detrás de Ud.
ŶUtilice una máscara antipolvo.
Avisos de seguridad adicionales
ŶEvite que el producto funcione a velocidades bajas
durante periodos de tiempo prolongados. Estar en
funcionamiento a velocidades bajas durante un
uso constante puede provocar que el producto se
recaliente. Si esto ocurre, enfríe el producto poniéndolo
a funcionamiento sin carga a la máxima velocidad.
ŶUtilice el sistema de recogida de polvo correctamente
siguiendo las instrucciones de este manual.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales
SXHGH FDXVDU LUULWDFLyQ R UHDFFLRQHV DOpUJLFDV HQ HO
sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble,
la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que
FRQWLHQHDPLDQWRVyORGHEHVHUWUDEDMDGRRSURFHVDGR
SRURSHUDGRUHVHVSHFLDOLVWDVFXDOL¿FDGRV
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
GHEHSUHVWDUHVSHFLDODWHQFLyQSDUDHYLWDUORVLJXLHQWH
Ŷ/HVLRQHVSRUYLEUDFLyQ
Utilice el ajuste de velocidad más bajo que alcanza
HOFRUWHOLPLWHODH[SRVLFLyQ&RQVXOWHHODSDUWDGR
³5HGXFFLyQ'H5LHVJRV´
ŶLesiones causadas por el polvo
El polvo puede entrar en los ojos o en el sistema
UHVSLUDWRULR8VHVLHPSUHSURWHFFLyQSDUDORVRMRV
Utilice una máscara de control de polvo apropiada,
FRQ ILOWURV DGHFXDGRV TXH RIUH]FDQ SURWHFFLyQ
contra las partículas procedentes del material
cortado. No comer, beber o fumar en el área de
WUDEDMR$VHJXUDUXQDYHQWLODFLyQDGHFXDGD
ŶLesiones causadas por descargas eléctricas
La hoja puede ponerse en contacto con cables
ocultos, haciendo que las partes del producto
tengan vida. Sujete siempre el producto por las
asas designadas y tenga cuidado con corte ciegos
en las paredes y los pisos donde los cables que
puedan ocultarse.
Ŷ/HVLyQFDXVDGDSRUHOFRQWDFWRFRQODKRMD
Las láminas están muy afiladas y se calientan con
el uso. Use guantes para cambiar las cuchillas.
Mantenga siempre las manos apartadas de la zona
de corte. Sujete la pieza de trabajo siempre que sea
posible.
Español
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ŶLesiones causadas por el ruido
El ruido puede provocar lesiones auditivas. Al
utilizar herramientas eléctricas durante un período
GHWLHPSRSURORQJDGRXWLOLFHSURWHFFLyQDXGLWLYD
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas
manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada
síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas
SXHGHQLQFOXLUKRUPLJXHRHQWRUSHFLPLHQWR\GHFRORUDFLyQ
de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
XQD H[SRVLFLyQ DO IUtR 6H FRQVLGHUD TXH ORV IDFWRUHV
KHUHGLWDULRV H[SRVLFLyQ DO IUtR \ D OD KXPHGDG GLHWD
tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo
de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los efectos de
YLEUDFLyQ
ŶMantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
ŶDespués de cada período de funcionamiento, realice
HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
ŶHaga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
GHH[SRVLFLyQSRUGtD
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 83.
1. Gatillo
2. %RWyQGHEORTXHR
3. Selector de control de velocidad
4. /LEHUDGRUGHODILMDFLyQGHODKRMD
5. 3URWHFFLyQGHODFXFKLOOD
6. Hoja
7. Llave Allen
8. 3DVDGRUGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
9. Interruptor del soplador
10. Dispositivo de ajuste del movimiento pendular
11. Conjunto de la base
12. %RTXLOODGHDVSLUDFLyQ
13. Conjunto de guía en línea
14. Asa, superficie de agarre aislada
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(Q HO PDQWHQLPLHQWR XWLOLFH VyOR SLHFDV GH UHSXHVWR
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
JDVROLQD SURGXFWRV GHULYDGRV GHO SHWUyOHR DFHLWHV
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar
graves daños personales.
ŶEvite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
Ŷ8WLOLFH VLHPSUH JDIDV GH SURWHFFLyQ R JDIDV GH
SURWHFFLyQ FRQ SDQWDOODV ODWHUDOHV FXDQGR RSHUH
o limpie el aparato. Si la superficie de trabajo es
polvorienta, use también una careta específica.
ŶLimpie el aparato usando un cepillo o un sistema de
recogida de polvo.
ADVERTENCIA
1R XWLOLFH DLUH FRPSULPLGR SDUD VRSODU HO SROYR
la suciedad de cualquier herramienta eléctrica. La
suciedad y las partículas eliminadas mediante aire
compromido pueden causar lesiones oculares graves.
ŶSi el cable de suministro está dañado, deberá ser
reemplazado por un cable especial u otra unidad
disponible por el fabricante o el centro de servicio
autorizado.
ŶPara una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
ŶTodos los cojinetes de este producto están lubricados
con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad
Español
12
para la vida del producto en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever
QLQJXQDOXEULFDFLyQDGLFLRQDO
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Alerta de seguridad
V Voltios
Hz Hertzios
Corriente alterna
W Vatios
noVelocidad sin carga
PLQʚï Número de revoluciones o movimientos por
minuto
Clase II, doble aislamiento
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Conformidad CE
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
Marca de conformidad ucraniana
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan
dichas instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectarse a la red eléctrica.
Desconectar de la red eléctrica.
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Lámina de acero
Tubo metálico
0DGHUD¿QD
Madera gruesa
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Nota
Bloquear
Desbloquear
Detenga el aparato.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
,QGLFDXQDVLWXDFLyQLQPLQHQWHGHSHOLJURTXHVLQRVH
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQR
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
,QGLFDXQDVLWXDFLyQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVDTXHVLQR
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
6LQVtPERORGHVHJXULGDG,QGLFDXQDVLWXDFLyQTXH
podría ocasionar daños materiales.
Italiano
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
DI¿GDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWDPRWRVHJD
UTILIZZO
Il seghetto da traforo deve essere utilizzato solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano
responsabili delle proprie azioni.
Con le lame appropriate montate, il prodotto è pensato
SHUWDJOLDUHOHJQRSODVWLFDFDUWRQJHVVRHPHWDOOR¿QRDOOD
SURIRQGLWjGHVFULWWDQHOODWDEHOODGHOOHVSHFL¿FKH
Il prodotto è progettato per un uso portatile. Il prodotto non
deve essere montato su un banco salvo diversamente
indicato dal produttore su come farlo.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle
indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
SURYRFDUHLQFLGHQWLTXDOLLQFHQGLVFRVVHHOHWWULFKHHR
JUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SEGHETTO
ALTERNATIVO.
ŶQuando si lavora su una superficie che potrebbe
nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire
può portare il cavo d’alimentazione a trovarsi
sulla traiettoria dell’apparecchio, afferrare
quest’ultimo tenendolo soltanto per le parti isolate
ed antiscivolo. Se la lama taglia un cavo “vivo” le
parti esposte dell’elettroutensile potrebbero fare da
conduttore e causare scosse elettriche.
ŶUtilizzare i morsetti o un altro sistema pratico per
proteggere e supportare il pezzo da lavorare su
una piattaforma stabile. Reggere il pezzo sul quale
si sta lavorando con le mani o poggiarlo contro il corpo
lo renderà instabile e ciò potrà causare una perdita di
controllo dell’utensile.
ŶUtilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un
aspiratore per l’estrazione della polvere quando si
mette in funzione il prodotto.
ŶTenere sempre lontano il cavo di collegamento
dall’area di lavoro dell’attrezzo. Il cavo dovrà essere
sempre situato dietro l'operatore.
ŶIndossare una maschera per la polvere.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
ŶEvitare di utilizzare il prodotto a bassa velocità per
periodi di tempo prolungati. Il funzionamento costante
a bassa velocità può causare il surriscaldamento del
prodotto. Se ciò si verifica, farlo raffreddare utilizzandolo
senza carico alla massima velocità.
ŶUtilizzare il corretto sistema di raccolta della polvere
come indicato dalle istruzioni nel presente manuale.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali
potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema
respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia,
EHWXOODSDQQHOOLGL¿EUDDPHGLDGHQVLWj0')HDOWULWLSL
di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto
devono essere lavorati o manipolati solo da operatori
VSHFLDOL]]DWLTXDOL¿FDWL
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
IDWWRULGL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUHLVHJXHQWL
rischi e l’operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
ŶLesioni causate da vibrazioni
Utilizzare le impostazioni di velocità più basse
per le operazioni di taglio da svolgere, limitare
l’esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”.
ŶLesioni causate dalla polvere
La polvere potrà entrare negli occhi o nel sistema
respiratorio. Indossare sempre protezioni per
gli occhi. Indossare la maschera antipolvere
appropriata con i filtri adattati per proteggere
contro le particelle prodotte dal materiale tagliato.
Non mangiare, bere, né fumare nell’area di lavoro.
Assicurare una ventilazione adatta.
ŶLesioni causate da scosse elettriche.
La lama potrà entrare in contatto con cavi nascosti,
causando a parti del prodotto di entrare in tensione.
Reggere sempre il prodotto dai manici indicati e
avere cura quando si eseguono tagli ciechi in muri
e pavimenti ove si possono nascondere cavi.
ŶLesioni causate dal contatto con la lama
Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno
durante l’utilizzo. Indossare guanti quando si
cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane
dalle zone di taglio. Ancorare il pezzo sul quale si
sta lavorando ogniqualvolta sia possibile.
ŶLesioni causate dal rumore.
Il rumore potrà danneggiare l’udito. Quando si
utilizzano elettroutensili per un lungo periodo di
tempo, indossare cuffie di protezione.
Italiano
14
RIDUZIONE DEL RISCHIO
E’ stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a
mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
ŶTenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
ŶDopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
ŶFare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 83.
1. ,QWHUUXWWRUHGLDYYLRDUUHVWR
2. Tasto di blocco
3. Manopola controllo velocità
4. Sblocco lama
5. Paralame
6. Lama
7. Chiave Allen
8. Guaina cavo di alimentazione
9. Interruttore soffiatore
10. Dispositivo di regolazione del movimento pendolare
11. Gruppo base
12. Ugello di aspirazione
13. Gruppo alimentazione
14. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono
regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il
prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
AVVERTENZE
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le
parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento
della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
ŶEvitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
ŶIndossare sempre visiere+ o occhiali di sicurezza con
schermi laterali mentre si utilizza o pulisce il prodotto.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
ŶPulire il prodotto con una spazzola o un sistema per la
raccolta della polvere.
AVVERTENZE
1RQ XWLOL]]DUH DULD FRPSUHVVD SHU VRI¿DUH SROYHUH
sporco da qualsiasi elettroutensile. Sporco e sabbia
VRI¿DWHYLD GDOODULDFRPSUHVVDSRVVRQR FDXVDUHJUDYL
lesioni agli occhi.
ŶSe il cavo dell’alimentazione viene danneggiato, dovrà
essere sostituito da un cavo o un gruppo speciali
disponibili presso la propria ditta produttrice o presso il
proprio agente di servizio.
ŶPer maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
ŶTutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati
con una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità
Italiano
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni
di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario
effettuare alcuna lubrificazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
WUD L UL¿XWL GRPHVWLFL 3HU WXWHODUH O¶DPELHQWH
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Indicazioni sicurezza
V Volt
Hz Hertz
Corrente alternata
WWatt
noVelocità a vuoto
PLQʚï Numero di giri o di movimenti al minuto
Classe II con doppio isolamento
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza
SHUVPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
SIMBOLI NEL MANUALE
Collegare all'alimentazione.
Scollegare dall'alimentazione.
Parti o accessori venduti separatamente
Lastra d'acciaio
Tubo metallico
Legno sottile
Legno spesso
Velocità, minimo
Velocità, massima
Note
Blocco
Sblocco
Arrestare il prodotto.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
Nederlands
16
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine.
BEOOGD GEBRUIK
De decoupeerzaag is alleen bedoeld voor gebruik door
volwassenen die de instructies en waarschuwingen in
deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die
als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden
beschouwd.
Met geschikte zaagbladen is het product bestemd voor
het zagen van hout, plastic, gipsplaat en metaal tot op de
GLHSWHDDQJHJHYHQLQGHVSHFL¿FDWLHWDEHO
Het product is ontworpen voor draagbaar gebruik. Het
product mag niet op een werkbank worden gemonteerd,
WHQ]LM GH IDEULNDQW YDQ KHW SURGXFW VSHFL¿HNH LQVWUXFWLHV
heeft gegeven over hoe dat moet worden gedaan.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd. Het gebruik van het werktuig
voor niet-voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine worden
meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u
onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden
WRWRQJHOXNNHQ]RDOVEUDQGHOHNWULVFKHVFKRNNHQHQRI
ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
DECOUPEERZAAGMACHINE
ŶHoud de machine alleen vast aan geïsoleerde
en slipvrije delen als u in een oppervlak of
ondergrond werkt waarin zich elektrische leidingen
kunnen bevinden of als bij het uitvoeren van de
werkzaamheden het netsnoer in de buurt van
het werktuig zou kunnen komen. Wanneer de
accessoire een spanningvoerende leiding raakt,
kunnen de blootgestelde onderdelen van de machine
onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt
geëlektrocuteerd.
ŶGebruik klemmen of een andere praktische
manier om het gereedschap vast te zetten en te
ondersteunen op een stabiel oppervlak. Als u het
werktuig met de hand of tegen het lichaam vasthoudt,
blijft het onstabiel en kunt u de controle verliezen.
ŶGebruik de stofopvanginrichting of verbindt een
stofzuiger aan de machine wanneer u het gebruikt.
ŶSnoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Leid de kabel altijd achter u.
ŶDraag een stofmasker.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
ŶLaat het product niet gedurende langere tijd op
een lage snelheid draaien. Wanneer het product bij
constant gebruik op lage snelheid draait, kan het
oververhit raken. Als dit gebeurt, moet het product
worden afgekoeld door het zonder belasting op volle
snelheid te laten draaien.
ŶGebruik het stofverzamelsysteem in overeenstemming
met de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen
irritatie of allergische reacties aan de ademhalingswegen
veroorzaken. Stof van hout, zoals eik, beuk, MDF
en anderen zijn kankerverwekkend. Materiaal dat
DVEHVWEHYDWPDJXLWVOXLWHQGGRRUHHQJHNZDOL¿FHHUGH
specialist worden bewerkt of verwerkt.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico’s te
voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij
gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het
volgende te voorkomen:
ŶLetsel veroorzaakt door trillingen
Gebruik de voor het zaagwerk laagst vereiste
snelheidsinstelling en beperk de blootstelling. Zie
“Risico’s Beperken”.
ŶVerwonding veroorzaakt door stof
Stof kan de ogen of luchtwegen indringen. Draag
altijd gezichtsbescherming. Draag gepaste
stofmaskers met filters die bescherming bieden
tegen deeltjes van het materiaal dat wordt
gesneden. Eten, drinken of roken verboden in het
werkgebied. Zorg voor voldoende ventilatie.
ŶVerwondingen veroorzaakt door een elektrische schok.
Het zaagblad kan in contact komen met verborgen
kabels, waardoor bepaalde onderdelen van het
product onder spanning komen te staan. Houd het
product altijd aan de aangegeven handvatten vast
en wees voorzichtig wanneer u in een muur of vloer
zaagt, waar kabels verborgen kunnen zijn.
ŶVerwondingen veroorzaakt door contact met het
zaagblad.
De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens
gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u
de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen
weg van het zaagbereik. Klem het werkstuk indien
mogelijk vast.
ŶLetsels veroorzaakt door geluid
Lawaai kan het gehoor beschadigen. Wanneer u
het gereedschap gedurende langere tijd gebruikt,
Nederlands
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
draagt u gehoorbescherming.
RISICOBEPERKING
Vibraties van handgereedschap kan in bepaalde
individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud.
Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid
en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal
gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke
factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en
werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling
van deze symptomen. Er kunnen door de bediener
maatregelen worden genomen om de gevolgen van de
trillingen te beperken:
ŶHoud bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
ŶDoe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
ŶNeem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 83.
1. Activeringsschakelaar
2. Vergrendelknop
3. Snelheidsknop
4. Mesklemontgrendeling
5. Zaagbladbeschermer
6. Zaagblad
7. Inbussleutel
8. Stroomsnoermantel
9. Ventilatorschakelaar
10. Regelknop pendelbeweging
11. Onderstel
12. Afzuigmondstuk
13. Lijnhulp
14. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op
de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen,
maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door
het product los te koppelen van de stroomtoevoer
voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik bij het onderhoud uitsluitend de originele
reserveonderdelen, accessoires en bijzetstukken van
de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen
kan gevaar opleveren of schade aan de machine
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
ŶVoorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
stof te verwijderen.
ŶDraag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril met
zijdelingse bescherming terwijl u het product bedient of
reinigt. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook
een stofmasker.
ŶReinig het product met behulp van een borstel of een
stofverzamelsysteem.
WAARSCHUWING
*HEUXLN JHHQ SHUVOXFKW RP VWRIYXLO YDQ GH PDFKLQH
te blazen. Vuil en grint dat door perslucht wordt
weggeblazen, kan ernstig oogletsel veroorzaken.
ŶWanneer de stroomkabel is beschadigd, dient deze
vervangen te worden door een speciale kabel of
NDEHOJHKHHO GLHGDW YHUNULMJEDDU LV ELM GH IDEULNDQW RI
diens onderhoudsagent.
ŶAlle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
ŶAlle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende
kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van
het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra
smering is daarom niet noodzakelijk.
Nederlands
18
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Hz Hertz
Wisselstroom
WWatt
noOnbelast toerental
PLQʚï Aantal toeren of omwentelingen per minuut
Klasse II, dubbelgeïsoleerd
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de
machine in gebruik neemt.
EG conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid
bestaat. Neem contact op met uw gemeente
of handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Verbind met de stroombron.
Ontkoppel van de stroombron.
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
gekocht
Stalen plaat
Metalen buis
Dun hout
Dik hout
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
Opmerking
Vergrendeling
Ontgrendeling
Product stoppen.
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de
dood.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
LET OP
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die
materiële schade zou kunnen veroorzaken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Ryobi RJS850K Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes