hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA
geçmeyen bir akım işletimine sahip akım cihazı
elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için
yükleyici isteyin.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak
yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo
veya su içeren diğer kapların yakınlarında
kullamayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki
su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabi-
leceğinden, kullandıktan sonra fişini elektrik
prizinden çıkarın.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel
kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya
da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce
(çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerin-
den sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya
bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili
önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında,
kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla
oynamadığından emin olmak için kontrol etmek
gerekir.
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi
önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı
yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse
ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda (örneğin arka ızga-
ranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
• Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma
bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır. Saçlar,
birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
3. KULLANMAYA BAŞLAMA
• Cihazı kuru ve taranmış saçlara uygulayın.
• Cihazı fişe takın ve selektör (1) üzerinden istenilen sıcaklığa göre 1 veya 2 konumuna
ayarlayın:
- 170°C: İnce, boyalı ve/veya hassas saçlar için tavsiye edilir.
- 200°C: Kalın telli veya taraması zor saçlar için tavsiye edilir.
• Sıcaklığa erişildiğinde (1 dak.) ışıklı gösterge yanıp sönmez.
4. KULLANIM
• Kilitleri açmak için "Lock System"i ileri doğru itin. (3)
• Bir tutam saç alın ve plakaların arasına yerleştirin. Daha doğal bir etki yaratmasını istiyor-
sanız kulak hizasından başlayın.
• Demiri tutamın üzerine kapatın ve istenilen etkiye göre birkaç saniye boyunca hafifçe
bastırın:
- Daha doğal dalgalar elde etmek istiyorsanız daha kalın tutamlar alın ve plakaları
daha kısa süre bastırın.
- Daha belirgin bukleler elde etmek istiyorsanız daha ince tutamlar alın ve plakları
daha uzun süre bastırın.
• Tutamı serbest bırakın, son dalgaya kadar aynı hareketi saçın uçlarına dek uygulayın.
• Başın arka tarafı için uç: Daha iyi görebilmek için tutamı başınızın üzerinde, yukarı doğru
tutun.
• Tüm tutamlar için aynı işlemi yineleyin.
• Dalgaları parmaklarınızla dağıtın.
• Kullanımdan sonra: Kelepçeleri kapatın, "Lock System"i kullanın, cihazı kapatın, cihazın
fişini çekin ve yerine kaldırmadan önce tamamen soğuması için bekletin.
5. BAKIM
Dikkat: Temizlemeden önce daima cihazın fişini çekin.
Tamamen soğuduğunda demiri hafif nemli bir bezle temizleyin.
Tutacağı asla suya veya başka bir sıvıya maruz bırakmayın.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme
içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili
Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene nøye før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
1 – På/av-knapp - 2 temperaturposisjoner 170°C (I) og 200°C (II)
2 – Kontrollampe for funksjon og varmeindikator
3 – Knapp for å låse / låse opp "Lock System"
4 – Varmerør med Keratin & Shine-belegg
5 – Kjøletupp
6 – Svivelstrømkabe
2. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler
(lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt med huden.
Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver
tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
• For din egen sikkerhet er installering av en
jordfeilbryter med et rele som ikke overstiger 30
mA, anbefalt for den elektriske forsyningen av
badet. Be en elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende
standarder i ditt land.
• ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i
umiddelbar nærhet av badekar, dusj, vask
eller andre vannkilder.
• Når apparatet blir brukt på et bad, bør det
kobles fra umiddelbart etter bruk. Tilstedeværel-
sen av vann kan være farlig selv når apparatet er
avslått.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsins-
truksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen
8 år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller for
personer uten erfaring og kjennskap hvis de har
blitt gitt opplæring i bruken av apparatet eller er
under oppsyn og forstår farene som er involvert.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring
og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten oppsyn.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den
erstattes av produsenten, dens kundeservice
eller av en person med lignende kvalifikasjoner
for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke
fungerer normalt.
• Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks. tilskitning
av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kontakt kundeservice.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig,
straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
Apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det bør ikke brukes for profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.
3. KOMME I GANG
• Krølltangen skal brukes på tørt og gredd hår
• Koble til krølltangen, og velg pôsisjon 1 eller 2 på velgerbryteren (1), avhengig av ønsket
temperatur:
- 170°C: Anbefales for fint, farget og/eller skjørt hår.
- 200°C: Anbefafes for tykt hår og/eller hår som er vanskelig å gre.
• Kontrollampen slutter å blinke med en gang temperaturen er nådd (1 min).
4. BRUK
• For å åpne klemmene, trykk "Lock System"-systemet fremover. (3)
• Ta tak i en hårlokk, og plasser den mellom platene. For å oppnå et så naturlig resultat som
mulig, begynn på høyde med ørene.
• Lukk krølltangen rundt tangen, og hold i noen sekunder, avhengig av ønsket resultat:
- For å oppnå naturlige, myke krøller, ta tak i større hårlokker og hold platene lukket
rundt håret kortere tid.
- For å oppnå mer markerte krøller, ta tak i mindre hårlokker, og hold platene lukket
rund håret lengre.
• Slipp hårlokken, og gjenta dette til hårtuppene, fra siste krøll oppnådd.
• Et godt tips for baksiden av hodet: Hold hårkrøllen oppover, over hodet, for bedre sikt.
• Gjenta dette for alle hårlokkene.
• Krøll med fingrene.
• Etter bruk: Lukk igjen klemmene, bruk "Lock System", skur av apparatet, koble det fra,
og la det bli helt kaldt før du rydder det bort.
5. RENGJØRING
Viktig: Frakoble alltid apparatet før det rengjøres.
Krølltangen rengjøres med en myk, lett fuktet klut når den er helt kald.
Hell aldri vann eller annen væske i håndtaket.
MILJØBESKYTTELSE FØRST!
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller
resirkuleres.
Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshåndteringspunkt.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på www.rowenta.com
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och
säkerhetsföreskrifterna före det första användningstillfället.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
1 – Strömbrytare På/Av - 2 temperaturinställningar 170°C (I) och 200°C (II)
2 – Kontrollampa för drift och värmeindikator
3 – Knapp för låsning/upplåsning "Lock System"
4 – Värmerör med beläggning Keratin & Shine
5 – Isolerande munstycke
6 – Sladd med roterande fäste
2. SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdi-
rektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt med huden.
Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All fe-
lanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller.
• För extra skydd vid el i badrum bör en
jordfelsbrytare som inte överstiger 30 mA instal-
leras i den krets som förser badrummet med
ström. Be en behörig elektriker om råd.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäller
i ditt land.
• VARNING! Använd inte den här apparaten
nära badkar, dusch, tvättställ eller andra
kärl som innehåller vatten.
• Om apparaten används i badrum måste du dra
ur kontakten ur vägguttaget efter användning,
eftersom närheten till vatten utgör en risk även
när apparaten är avstängd.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av
att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom
om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på
förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en
vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Den här apparaten kan användas av barn från 8
år och uppåt samt av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenheter och kunskaper, om de
övervakas eller får instruktioner om hur appara-
ten ska användas på ett säkert sätt och om de
förstår de risker den kan medföra. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll
får inte göras av barn utan tillsyn.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av
tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller
av behörig fackman, för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att
det bakre gallret blivit smutsigt), stängs apparaten automatiskt av: kontakta en auktorise-
rad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten: före rengöring och underhåll, vid funktionsstörning, så snart du inte
använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk.
Den skal inte användas i yrkesmässigt syfte.
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3. FÖRE ANVÄNDNING
• Använd hårtången på torrt och utkammat hår.
• Koppla in hårtången och välj läge 1 eller 2 på väljaren (1) enligt önskad temperatur:
- 170°C: Rekommenderas för tunt, blekt och/eller känsligt hår.
- 200°C: Rekommenderas för tjockt och/eller svårkammat hår.
• Kontrollampan slutar blinka när temperaturen uppnåtts (1min).
4. ANVÄNDNING
• För ”Lock System” framåt för att öppna tången. (3)
• Ta en hårlock och lägg den mellan plattorna. Starta i höjd med öronen om du vill uppnå
en naturligare effekt.
• Återslut tången över hårlocken samtidigt som du pressar lätt under några sekunder enligt
önskad effekt:
- För att åstadkomma naturligare vågor bör du ta långa hårlockar och hålla plattorna
slutna ett kort ögonblick.
- För mer markerade vågor bör du ta mindre hårlockar och hålla plattorna slutna
längre tid.
• Släpp hårlocken och upprepa momenten tills du nått spetsen och börja om efter den
senaste vågen du gjort klart.
• Tips för nacken: Håll hårlocken uppåt över huvudet så att du kommer åt att se bättre.
• Upprepa momenten med alla hårlockar.
• Skrynkla ihop vågorna med fingrarna.
• Efter användning: Slut tången genom att använda ”Lock System”, stäng av apparaten,
koppla ur apparaten och låt den svalna helt innan du lägger undan den.
5. UNDERHÅLL
Obs! Koppla alltid ur apparaten innan du rengör den.
Rengör hårtången med en mjuk och fuktig trasa när den har svalnat helt
Häll aldrig vatten eller annan vätska i handtaget.
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad
för omhändertagande och behandling.
De här instruktionerna finns också tillgängliga på vår
hemsida www.rowenta.com
Læs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem før enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
1 – Tænd/sluk knap - 2 temperaturpositioner 170°C (I) og 200°C (II)
2 – Driftskontrollampe og varmeindikator
3 – Låse-/oplåsningsknap "Lock System"
4 – Varmerør med "Keratin & Shine" belægning
5 – Isolerende endestykke
6 – Drejelig ledning
2. SIKKERHED:
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med huden.
Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert
spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
• For yderligere beskyttelse tilrådes det at
installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
nominel restdriftsstrøm, der ikke overstiger 30
mA, i det kredsløb, der forsyner badeværelset.
Spørg en installatør til råds.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende
standarder i dit land.
• ADVARSEL: brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusenicher,
vaskekummer eller andre beholdere med vand.
• Når apparatet benyttes i et badeværelse, skal det
tages ud af stikket efter brug, da nærheden af
vand udgør en fare, også selv om apparatet er
slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske,
sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kends-
kab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om
brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
opefter, og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvåges eller har
fået instruktion i sikker brug af apparatet, og
forstår de dermed forbundne farer. Lad ikke børn
lege med apparatet. Rengøring og brugervedli-
geholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræ-
sentant eller en person med lignende kvalifika-
tion for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I tilfælde af overopvarm-
ning (f.eks. hvis gitteret bagpå er tilstoppet) vil apparatet standse automatisk:
kontakt kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud: før rengøring og vedligeholdelse, hvis det ikke fungerer
korrekt, så snart det ikke bruges mere, hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke
bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert
brug.
3. OPSTART
• Brug bølgejernet på tørt og udredt hår
• Sæt bølgejernets stik i stikkontakten, og vælg position 1 eller 2 på vælgerknappen (1)
afhængig af den ønskede temperatur:
- 170 °C: Anbefales til fint, bleget og/eller modtageligt hår.
- 200 °C: Anbefales til tykt hår og/eller hår, som er vanskeligt at sætte.
• Kontrollampen holder op med at lyse, når temperaturen er oparbejdet (1 min.).
4. BRUG
• For at åbne tangen trykkes "Lock System" fremad. (3)
• Tag en tot hår, og læg den mellem pladerne. For at få en mere naturlig effekt startes i
ørehøjde.
• Luk jernet om hårtotten, og tryk det lidt sammen i nogle sekunder afhængig af det
ønskede resultat.
- For at opnå mere naturlige bølger tages brede hårtotter, og pladerne holdes lukket
i kort tid.
- For at få mere markerede bølger tages små hårtotter, og pladerne holdes lukket i
længere tid.
• Slip hårtotten, og fortsæt fra den første bølge ned mod spidsen.
• Tips til nakken: Hold hårtotten op over hovedet, så du bedre kan se den.
• Gentag forløbet med hårtotter over hele hovedet.
• Kram bølgerne med fingrene.
• Efter brug: Luk tangen, lås "Lock System", sluk apparatet, træk stikket ud af stikkontakten,
og lad apparatet køle helt af, inden det lægge væk.
5. VEDLIGEHOLDELSE
OBS. Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres.
Rens bølgejernet med en blød, fugtig klud, når det er helt koldt
Der må aldrig komme vand eller andre væsker ind i håndtaget.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Aflever det på en genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com
Lue käyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen käyttöä.
1. YLEINEN KUVAUS
1 – Päällä/pois kytkin - 2 säädettävää lämpötilaa: 170 °C (I) ja 200 °C (II)
2 – Virran merkkivalo ja valmiustilan merkkivalo
3 – Lukitus-/avauspainike "Lock System"
4 – Lämpenevät putket Keratin & Shine -pinnoitteella
5 – Lämpöä eristävä pää
6 – Kääntyvä johto
2. TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjän-
nite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa. Varmista,
että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä.
SV
DA
физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий надзор или
они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования
прибора и объясняющими риски, возникающие
в ходе его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться детьми
без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае перегрева
(например, по причине загрязнения задней решетки) прибор автоматически
отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к
чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора,
после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор без
присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
корразивныв вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Перед использованием щипцов высушите и расчешите волосы.
• Включите прибор и с помощью переключателя (1) выберите режим 1 или 2 в
зависимости от нужной температуры.
- 170 °C: рекомендуется для тонких, ослабленных и/или поврежденных волос.
- 200 °C: рекомендуется для густых и/или непослушных волос.
• Световой индикатор перестает мигать, когда прибор нагрет до нужной температуры
(1 мин).
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ
• Чтобы открыть щипцы, сдвиньте фиксатор «Lock System» вперед. (3)
• Отделите прядь волос и поместите ее между пластинами. Для достижения более
натурального эффекта начинайте от уровня ушей.
• Сомкните щипцы на пряди и удерживайте с легким нажатием в течение нескольких
секунд, в зависимости от желаемого эффекта:
- Для получения натуральных волн отделяйте более толстые пряди и не
удерживайте щипцы сомкнутыми слишком долго.
- Для создания выраженных волн отделяйте более тонкие пряди и дольше
удерживайте щипцы сомкнутыми.
• Повторите процедуру на всей длине пряди до кончиков, смыкая щипцы ниже
предыдущей волны.
• Совет для укладки передних прядей Вытягивайте прядь вверх, чтобы лучше видеть
результат укладки.
• Повторите процедуру на всех прядях.
• Взбейте волны пальцами.
• После использования Сомкните щипцы, заблокируйте их фиксатором «Lock System»,
выключите прибор и отключите его от сети. Дождитесь полного остывания прибора,
прежде чем сложить его в место хранения.
5. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание! Перед чисткой всегда выключайте прибор из сети.
После полного остывания прибор можно очистить мягкой влажной тканью.
Избегайте попадания на рукоятку воды или иной жидкости.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,
в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для
его поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании
по адресу www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію
і поради з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
1 – Кнопка включення / виключення - 2 режими температури: 170°C (I) і 200°C (II)
2 – Світловий сигнал роботи та індикатор нагрівання
3 – Кнопка блокування/розблокування "Lock System"
4 – Нагрівальні поверхні з покриттям Keratin & Shine
5 – Ізолювальна насадка
6 – Поворотний електрошнур
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідніС110 цього приладу чинним стандартам і
нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, елвктромагніnіої
сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури.
Стежrе за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі,
вказаній на приладі.
• Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвЄСТи до
непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до електричного ланцюга
ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм
установником.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні
відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду
чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду
або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за
дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• При користуванні пристроєм у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
• Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими виробами ,
за умови, якщо за ними проводиться
відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання
пристрою і розуміють небезпеку, що може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм. Очищення та обслуговування не
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahen-
dina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
• Kasutage triikrauda kuivadel ja pusadeta juustel.
• Ühendage triikraud vooluvõrku ja valige valijaga (1) asend 1 või 2 olenevalt soovitud
temperatuurist:
- 170 °C: soovitatav õhukestele, värvitud ja/või ülitundlikele juustele.
- 200 °C: soovitatav paksudele ja/või raskesti kammitavatele juustele.
• LED-indikaator kustub, kui temperatuur on saavutatud (1min).
4. KASUTAMINE
• Klambrite avamiseks lükake nuppu „Lock System” ettepoole. (3)
• Võtke juuksesalk ja asetage see plaatide vahele. Loomulikuma tulemuse saavutamiseks
alustage kõrva kõrguselt.
• Sulgege triikraud salgu ümber, säilitades kerget survet mõne sekundi jooksul olenevalt
soovitud mõjust:
- selleks et saada loomulikumaid laineid, võtke suurem salk ja hoidke seda natuke
aega plaatide vahel.
- Suuremate lainete saamiseks võtke väikesed salgud ja jätke need kauemaks triikraua
plaatide vahele.
• Vabastage salk ja korrake tegevust kuni otsani, alustades viimasest lainest.
• Vihje kuklaosa kohta: hoidke salku üleval pea kohal, et seda paremini näha.
• Korrake protsessi kõikide salkudega.
• Hõõruge laineid sõrmedega.
• Pärast kasutamist Sulgege klambrid, kasutage lülitit „System Lock”, lülitage seade välja,
eemaldage see vooluvõrgust ja lastakse sellel enne ärapanekut täielikult maha jahtuda.
5. HOOLDUS
Tähelepanu! Enne seadme puhastamist tuleb see alati vooluvõrgust lahti ühendada.
Puhastage triikrauda, kui see on täiesti maha jahtunud, kasutades pehmet niisket lappi.
Käepidet ei ole mitte mingil juhul lubatud asetada vette või jooksva vee alla.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskesku-
sesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
1 – Mygtukas (įjungta/išjungta) - 2 temperatūrų padėtys: 170 °C (I) ir 200 °C (II)
2 – Veikimo šviesos indikatorius ir šildymo indikatorius
3 – Blokavimo / atblokavimo mygtukas "Lock System"
4 – Šildymo vamzdžiai su apdaila „Keratin & Shine“
5 – Izoliacinis antgalis
6 – Sukamasis laidas
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų
irteisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos
direktyvų... ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
sios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių
standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti
prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo
būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir
žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui,
dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai išsijungia: kreipkitės i centrą,
jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄ KARTĄ
• Naudokite žnyples sausiems ir nesusivėlusiems plaukams
• Prijunkite žnyples ir pasirinkite selektoriaus (1) 1 arba 2 padėtį priklausomai nuo norimos
temperatūros:
- 170 °C: rekomenduojama ploniems, nublukintiems ir (arba) jautriems plaukams.
- 200 °C: rekomenduojama tankesniems ir (arba) sunkiai šukuojamiems plaukams.
• Šviesos indikatorius nustoja mirksėti, kai pasiekiama temperatūra (1 min).
4. NAUDOJIMAS
• Norėdami praskėsti žnyples, pastumkite „Lock System“ į priekį. (3)
• Suimkite vieną plaukų sruogą ir suspauskite ją plokštelėmis. Kad plaukai atrodytų natūra-
liau, pradėkite ties ausimis.
• Kelias sekundes spauskite sruogą žnyplėmis išlaikydami nedidelį spaudimą, priklausomai
nuo norimo poveikio:
• kad plaukai būtų natūraliau banguoti, imkite plačias sruogas ir suspaustas plokšteles
laikykite trumpai.
• Dėl ryškesnių garbanų imkite mažesnes sruogas ir plokšteles suspaustas laikykite ilgiau.
• Atleiskite sruogą ir pakartokite šį veiksmą nuo paskutinės garbanos iki galiukų.
• Patarimas dėl pakaušio: kad geriau matytumėte, pakelkite sruogą virš galvos.
• Pakartokite veiksmą su visomis sruogomis.
• Pirštais pakedenkite garbanas.
• Panaudoję: suspauskite žnyples, panaudokite „Lock System“, išjunkite prietaisą, atjunkite
prietaisą ir prieš jį padėdami į vietą leiskite jam atvėsti.
5. PRIEŽIŪRA
Dėmesio: prieš valydami prietaisą visada jį atjunkite.
Žnyplėms visiškai atvėsus jas nuvalykite šiek tiek drėgnu audeklu.
Saugokite, kad į rankeną nepatektų vandens ar kito skysčio.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje
www.rowenta.com.
Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
un arī droJibas norādijumus.
1. VISPĀRĪGAIS APRAKSTS
1 – Slēdzis ieslēgts/izslēgts - 2 temperatūras režīmi: 170°C (I) un 200°C (II)
2 – Gaismas indikators, kas liecina par ierīces darbību, un karstuma rādītājs
3 – Bloķēšanas/atbloķēšanas slēdzis "Lock System"
4 – Karsējošie elementi ar Keratin & Shine pārklājumu
5 – Izolējošais uzgalis
6 – Rotējošs barošanas vads
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma di-
rektīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi klūst loti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad n'eatrastos kontaktā ar karstām aparāta da!ām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija
nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
• lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standar-
tiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci
vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu,
kas satur ūdeni, tuvumā.
• šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai
garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad par vinu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šis personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci-
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas
uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus at-
tiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās
ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst
spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu
un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē
un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi,
piemē ram, aizmugures režģa aizsērēšanas dē!) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz
Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
• Izmantojiet veidotāju uz sausiem un izķemmētiem matiem.
• Ieslēdziet veidotāju un uz slēdža (1) izvēlieties 1. vai 2. režīmu atbilstoši vēlamajai tempe-
ratūrai:
- 170°C: ieteicams plāniem, balinātiem un/vai trausliem matiem.
- 200°C: ieteicams bieziem un/vai grūti veidojamiem matiem.
• Kad ir sasniegta vēlamā temperatūra, gaismas indikators izslēdzas (1 mn).
4. LIETOŠANA
• Lai atvērtu plātnes, nospiediet slēdzi "Lock System" virzienā uz priekšu. (3)
• Paņemiet matu šķipsnu un ievietojiet to starp plātnēm. Lai iegūtu dabiskāku izskatu, sāciet
ausu līmenī.
• Aizveriet veidotāju, atstājot matu šķipsnu iekšpusē, un dažas sekundes saglabājiet vieglu
spiedienu atbilstoši vēlamajam rezultātam:
- Lai izveidotu dabiskākas lokas, izvēlieties lielas šķipsnas un saglabājiet plātnes
aizvērtas īsu mirkli.
- Lai iegūtu izteiktākas lokas, izvēlieties mazas šķipsnas un saglabājiet plātnes
aizvērtas ilgāk.
• Atbrīvojiet šķipsnu un atkārtojiet darbību līdz matu galiem, kamēr ir izveidotas visas lokas.
• Padoms matu veidošanai galvas aizmugurē: labākai redzamībai turiet šķipsnu virs galvas.
• Atkārtojiet šo darbību ar visām šķipsnām.
• Viegli izbrauciet cauri matiem ar pirkstiem.
• Pēc lietošanas: Aizveriet plātnes, nobloķējiet ierīci, izmantojot "Lock System" slēdzi,
izslēdziet to, atvienojiet no elektrotīkla un ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist, pirms noliekat to
vietā.
APKOPE
Uzmanību: pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Tīriet ierīci, kad tā ir pilnībā atdzisusi, izmantojot mitru un mīkstu drāniņu.
Nekad neļaujiet ūdenim vai cita veida mitrumam iekļūt rokturī.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪB!
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Przeczytać uważnie instrukcjfl obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
1 – Przycisk włączyć/wyłączyć - 2 pozycje temperatury 170°C (I) i 200°C (II)
2 – Lampka kontrolna sygnalizująca działanie urządzenia i wskaźnik nagrzania
3 – Przycisk blokady/zwolnienia blokady "Lock System"
4 – Płytki grzejne z powłoką Keratin & Shine
5 – Uchwyt z materiału izolującego
6 – Przewód obrotowy
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektroma-
gnetycznej, normy środowiskowe ... ).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontakt\
J ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie
większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim
kraju.
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі
пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві вироб ни ка, в його
відділі післяпродажного обслуговування або
звернувшись до спеціаліста відповідної
кваліфікаціІ.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру,
якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад,
внаслідокзабруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому
випадку необхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій
очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення
використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час
очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. його не можна
використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу
тягне за собою анулювання гарантії.
3. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
• Перед використанням щипців висушіть і розчешіть волосся.
• Увімкніть щипці й за допомогою перемикача (1) виберіть режим 1 або 2 відповідно
до потрібної температури:
- 170 °C: рекомендовано для тонкого, тьмяного та/або пошкодженого волосся.
- 200 °C: рекомендовано для густого та/або неслухняного волосся.
• Світловий сигнал перестає мигати після досягнення заданої температури (1 хв).
4. ВИКОРИСТАННЯ
• Щоб відкрити щипці, здвиньте фіксатор «Lock System» вперед. (3)
• Відділіть пасмо волосся й помістіть його між пластинами. Для створення
природнішого вигляду починайте з довжини приблизно на рівні вух.
• Зімкніть щипці на пасмі й утримуйте їх із легким натиском протягом кількох секунд
залежно від бажаного ефекту.
- Для отримання хвиль натурального вигляду відділяйте товстіші пасма й
недовго утримуйте щипці зімкненими.
- Для створення виразніших хвиль беріть тонші пасма й довше утримуйте щипці
зімкнутими.
• Повторіть процедуру по всій довжині пасма, просуваючись до кінчиків і змикаючи
щипці нижче попередньої хвилі.
• Порада щодо передніх пасом Витягайте пасмо вгору, щоб краще бачити результат
укладання.
• Повторіть процедуру для решти волосся.
• Розділіть хвилі пальцями.
• Після використання Зімкніть щипці, заблокуйте їх фіксатором «Lock System», вимкніть
прилад і від’єднайте його від мережі. Дочекайтеся повного охолодження приладу,
перш ніж скласти його в місце зберігання.
5. ДОГЛЯД
Увага! Завжди відключайте прилад від мережі перед тим, як його почистити.
Прилад, що повністю охолонув, очищуйте м’якою вологою тканиною.
Уникайте попадання на рукоятку води або іншої рідини.
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або
повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту
приймання nобутових приладів, а за відсутності такого-до
уповноваженого сервіс- центру для його подальшої обробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. ÜLDINE KIRJELDUS
1 – Toitelüliti - 2 temperatuuriasendit 170°C (I) ja 200°C (II)
2 – LED-indikaatorid töötamise ja soojendamise kohta
3 – Kinni/lahti lukustamise nupp "Lock System"
4 – Soojendatavad torud Keratin & Shine kattega
5 – Isolaatorotsak
6 – Pöörlev juhe
2. TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja
seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse
kohta käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu.
Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega
kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
• Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi
garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled
on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul,
kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed
seadmega ei mängiks.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järel-
valveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärg-
sel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade
on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb
liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaatselt seisma:
võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või
söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII
UK
ET
LV
PL
LT
NO
FI
Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen sähkövirtapiiriin vikavir-
tasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka nimellistoi-
mintavirta on enintään 30 mA. Kysy neuvoa
sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.
• VAROITUS: älä käytä tätä laitetta kylpyam-
meiden, suihkujen, lavuaarien tai muiden
vettä sisältävien astioiden tai säiliöiden
lähettyvillä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se
irti pistorasiasta heti käytön jälkeen. Veden
läheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita, vaikka
laite olisikin kytketty pois päältä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina
lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään
sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta,
elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin
liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli
he ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Älä
anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai
se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esimerkiksi takaritilän
tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti: ota yhteys jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta: ennen puhdistusta ja hoitoa, jos se ei toimi kunnolla,
heti kun olet lopettanut sen käytön, jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammattikäytössä. Takuu ei ole
voimassa eikä päde, jos laitetta käytetään virheellisesti.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
• Käytä rautaa kuiviin ja harjattuihin hiuksiin.
• Kytke rauta sähköverkkoon ja valitse haluamasi lämpötilan perusteella joko valitsimen (1)
asento 1 tai 2:
- 170 °C Suositellaan ohuille, vaalennetuille ja/tai huonokuntoisille hiuksille.
- 200 °C Suositellaan paksuille ja/tai vaikeasti muotoiltaville hiuksille.
• Merkkivalo lopettaa vilkkumisen, kun haluttu lämpötila saavutetaan (1 min).
4. KÄYTTÖ
• Avaa pihti työntämällä "Lock System" -kytkintä eteenpäin. (3)
• Poimi hiuksistasi hiussuortuva ja laita se levyjen väliin. Aloita korvien vierestä saadaksesi
aikaan luonnollisemman vaikutelman.
• Sulje rauta ja paina sitä kevyesti muutaman sekunnin ajan haluamasi lopputuloksen
mukaan:
- Jos haluat luonnolliselta näyttäviä kiharoita, poimi suuria hiussuortuvia ja pidä
levyjä suljettuina vain lyhyen aikaa.
- Jos haluat näyttävämpiä kiharoita, poimi pieniä hiussuortuvia ja pidä levyjä
suljettuina pidempään.
• Päästä hiussuortuva vapaaksi ja etene kohti hiusten latvaa siten, että asetat laitteen aina
viimeisen kiharan kohdalle.
• Vihje takahiusten kihartamiseen: Pidä hiussuortuvaa pään yläpuolella, jotta näet sen
paremmin.
• Toista vaiheet kaikkiin hiussuortuviin.
• Puristele kiharoita sormilla.
• Käytön jälkeen: Sulje rauta "Lock System" -kytkimen avulla, katkaise virta laitteesta, kytke
se irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä täysin, ennen kuin laitat sen säilytykseen.
HOITO
Huomio: Irrota laite aina sähköverkosta ennen sen puhdistamista.
Kun rauta on täysin jäähtynyt, puhdista se pehmeällä kostealla liinalla
Laite ei saa joutua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätyskelpoisia materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokes-
kukseen, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme www.rowenta.com
Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции
и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
1 – Выключатель включено/выключено - 2 режима температуры: 170°C (I) и 200°C (II)
2 – Световой сигнал работы и индикатор нагревания
3 – Кнопка блокировки/разблокировки "Lock System"
4 – Нагревательные поверхности с покрытием Keratin & Shine
5 – Изолирующая насадка
6 – Шнур питания
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам
и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не
допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы
шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении
прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются
гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключения
(УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим
током не выше 30мА к электрической цепи ванной
комнаты. Проконсультируйтесь с вашим
установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в
стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это
устройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с водой.
близости от емкостей, в которых находится
вода (ванна, душевая кабина, умывальник и
т.п.).
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
• При использовании устройства в ванной
комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды
представляет опасность, даже когда устройство
отключено.
• Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
RU
1800132660_CF3512F0_A1 17/06/14 14:25 Page2