Electrolux EMS20205X Kasutusjuhend

Kategooria
Mikrolaineahjud
Tüüp
Kasutusjuhend
user manual
návod k použití
käyttöohje
bruksanvisning
návod na používanie
manual de instrucciones
bruksanvisning
Microwave Oven
Mikrovlnná trouba
Mikroaaltouuni
Mikrobølgeovn
Mikrovlnná rúra
Horno de microondas
Mikrovågsugn
EMS20205
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 2
Product description 5
Operation 5
Helpful hints and tips 8
Care and cleaning 9
Technical data 10
Environment concerns 10
Installation 10
European Guarantee 11
Subject to change without notice
Safety information
General safety
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU-
TURE REFERENCE
The built-in safety interlock switches pre-
vent the microwave oven from operating
when the door is open.
Do not tamper with them, or attempt to
operate the oven with the door open as
open door operation can result in expo-
sure to microwave energy.
Do not allow food spills or cleaner residue
to accumulate on door sealing surfaces.
See the Cleaning and Care section for
cleaning instructions.
It is particularly important that the oven
door closes properly and that there is no
damage to the: (1) door (warped), (2) hing-
es and latches (broken or insecure), (3)
door seals and sealing surface.
Warning! If the door, hinges/latches or
door seals are damaged, the microwave
must not be operated until it has been
repaired by a authorized service person.
Warning! It is hazardous for anyone
except factory trained service personnel
to service or make adjustments to this
oven. Contact your nearest authorised
service agent if service should be
required.
Do not remove the outer case, door or
control panel at any time. Doing so may
cause exposure to extremely high voltage.
Install or locate this oven only in accord-
ance with 'installation instructions' found in
this manual.
Use the appliance for its intended use as
described in this manual. Do not use cor-
rosive chemicals in this appliance. This
type of oven is specifically designed to
heat, cook, or defrost food. It is not de-
signed for industrial or laboratory use nei-
ther for commercial use as this will invalid-
ate the guarantee.
Do not operate the oven empty. If food or
water is not present to absorb the micro-
wave energy, the magnetron tube can be
damaged.
Do not store this appliance outdoors. Do
not use this product near water.
Do not attempt to dry clothing or newspa-
pers in the microwave oven. These items
can ignite.
Do not use the cavity for storage purposes.
Do not leave paper products, cooking
utensils, or food in the cavity when not in
use.
The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is oper-
ating.
Warning! If smoke is observed, switch
off or unplug the appliance and keep the
door closed in order to stifle any flames.
Never use water.
Warning! The appliance is not intended
for use by children or persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
Do not force the turntable to rotate by
hand. This may cause malfunctioning.
2 electrolux
The appliance is not intended to be oper-
ated by means of an external timer or sep-
arate remote-control system.
Care should be taken not to obstruct any
air vents located on the top, rear, side and
bottom of the oven.
Warning! Do not use this oven for
commercial purposes. This oven is
made for domestic use only.
Utensil safety
Only use utensils that are suitable for use in
a microwave oven.
Arcing in the oven during microwave opera-
tion usually occurs from use of metallic uten-
sils. Continuous arcing, however, can dam-
age the unit. Stop the programme and check
the utensil.
Most glass, glass ceramic and heat-resistant
glassware utensils are excellent for use in the
microwave oven. Although microwave ener-
gy will not heat most glass and ceramic
items, these utensils can become hot as heat
transfers from the food to the container. The
use of oven gloves to remove dishes is rec-
ommended.
Food safety
Do not heat food in a can in the microwave
oven. Always remove the food to a suitable
container.
Deep fat frying should not be done in the
microwave oven, because the fat temper-
ature cannot be controlled, hazardous sit-
uations can result.
Popcorn may be prepared in the micro-
wave oven, but only in special packages or
utensils designed specifically for this pur-
pose. This cooking operation should never
be unattended.
Pierce foods with nonporous skins or
membranes to prevent steam buildup and
bursting. Apples, potatoes, chicken livers,
and egg yolks are examples of items that
should be pierced.
The contents of feeding bottles and baby
food jars are to be stirred or shaken and
the temperature is to be checked before
consumption, in order to avoid burns.
Warning! Liquids or other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
Warning! Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken
when handling the container.
Warning! When heating liquids, e.g.
soups, sauces and beverages in your
microwave oven, overheating the liquid
beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in
a sudden boil over of the hot liquid. To
prevent this possibility the following
steps should be taken:
1. Avoid using straight-sided contain-
ers with narrow necks.
2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the con-
tainer in the oven and again halfway
through the heating time.
4. After heating, allow to stand in the
oven for a short time, stirring again
before carefully removing the con-
tainer.
Warning! Some products such as
whole eggs and sealed containers - for
example, closed glass jars - may
explode and should not be heated in this
oven. Occasionally, poached eggs may
explode during cooking. Always pierce
the yolk, then cover and allow the
standing time of one minute before
removing cover.
It is quite normal for steam to be emitted
around the door, or for misting to occur
on the door, or even for water droplets
to appear below the door during the
cooking cycle. This is merely condensa-
tion from the heat of the food and does
not affect the safety of your oven. The
door is not intended to seal the oven
cavity completely.
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials maybe
used for cooking in your microwave oven.
For your safety and to prevent damaging
utensils and your oven choose appropriate
utensils and materials for each cooking
method.
The list below is a general guide.
: Utensils and accessories to use
: Utensils and accessories to avoid
electrolux 3
Material Utensils Microwave
Ceramic & Glass Corning ware
1)
Heat resistant glass ware
Glass ware with metal decora-
tion
Lead crystal glass
China Without metal decoration
Pottery
2)
Plastic Microwave oven heat proof
wear
Plastic wrap
Metal Baking pan
Aluminium foil
3)
Paper Cups, plates, towels
Waxed paper
Wood
1) Only if there is no metal trim.
2) Only if it does not have a glaze containing metal.
3) Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
4 electrolux
Product description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Display window
- Microwave function indicator
- Auto cook function indicator
- Clock indicator
- Microwave above 50% indicator
- Microwave below 50% indicator
- Defrost function indicator
- Weight indicator (grammes)
- Quantity indicator (mililitres)
- Lock indicator
2. Defrost by weight
3. Clock
4. Defrost by time
5. Auto cook
6. Start
7. Microwave
8. Stop
9. Rotary encoder
Operation
To set the ‘time of day’ clock:
At initial switch on the oven display will
show ’00:00’ and you will hear a ‘beep’.
The clock adopts the 24 hour clock con-
figuration
1. Press
push button. The hour numbers
will flash together with the
symbol.
2. Rotate
to select the hours.
3. Press
push button. The minute num-
bers will flash:
4. Rotate
to select the minutes.
electrolux 5
5. 5. Press push button to complete ‘the
time of day’ setting. The ‘:’ will flash in the
display and the
symbol will disappear.
The ‘time of day’ must be set to allow the
oven to function.
During the process of setting ‘time of
day’, by pressing at any time, the oven
will go back to the previous state.
Cooking with Microwave.
1. Press
push button once and ‘P100’
will appear in the display and
sym-
bols will illuminate. 100 indicate 100% i.e.
max. power setting of 800 watts.
2. Rotate
to change the microwave pow-
er in steps from 100%, to 10% in the fol-
lowing sequence; ‘P100’, ‘P80’, ‘P50’,
‘P30’, and ‘P10’
symbol illuminates when 50% or less
power is selected
3. Press
to confirm your power selection.
4. Rotate
to select the required cook time
between 0.05 to 95.00 Note;
Selected time between 0.05 and 1 mi-
nute are in increments of 5 seconds
Selected time between 1 and 5 mi-
nutes are in increments of 10 seconds
Selected time between 5 and 10 mi-
nutes are in increments of 30 seconds
Selected time between 10 and 30 mi-
nutes are in increments of 1 minute
Selected time between 30 and 95 mi-
nutes are in increments of 5 minutes
5. Press
to start cooking. The display will
show the cooking time left and the
and
or symbol will flash (depending on
power level selected).
Microwave Power Chart:
Power Percentage Display & Micro-
wave Power
100% P100 = 800W
80% P80 = 640W
50% P50 = 400W
30% P30 = 240W
10% P10 = 80W
The ‘plus 60 seconds’ function
1. Pressing the
when the oven is in
‘stand by’ mode i.e. when not is use and
‘time of day’ is displayed, will automati-
cally start microwave cooking / reheating
at 100% full power of 800 watts (P100)
for 60 seconds. The
symbol will flash
in the display.
Any additional operation of this push but-
ton will add ’60 seconds’ to the existing
cook time. The maximum cook time
which can be entered is 95 minutes.
2. During microwave cooking or ‘defrosting
by time’ pressing the
button at any
time will increase the cook / defrost time
by 60 seconds. Note: this function is not
available when using the oven in auto-
matic mode i.e. ‘auto defrost by weight’,
or ‘auto cook ‘.
Auto defrosting by weight
1. Press
once and ‘dEF 1’ will appear in
the display and the
symbols will illu-
minate.
2. Rotate
to select the frozen weight in
grams of the food you are defrosting. (be-
tween 100g and 2000g)
3. Press
to begin the automatic defrost-
ing function. The oven will calculate the
defrosting time and power level required
to defrost the food perfectly. The defrost-
ing time left will be shown in the display
and the
symbols will flash.
Defrosting by time.
1. Press
and ‘dEF 2’ will appear in the
display and the
symbols will illumi-
nate.
2. Rotate
to select the defrosting time –
max 95 minutes.
3. Press
to begin the manual defrosting
function. The defrosting time left will be
shown in the display and the
sym-
bols will flash. Note: A power level of 240
watts (P30) is the default setting for de-
frosting in this mode and cannot be
changed.
Multi- stage cooking
The oven can be set to defrost / cook in two
stages.
If using a defrost function this should always
be the first stage.
A ‘beep’ will sound after the first stage is
complete and the second stage will begin
automatically.
6 electrolux
Auto menus cannot be used as either
stage. For example: To defrost food
manually for 5 minutes and then cook for
7 minutes at 640 watts (P80),
1. Press
and ‘dEF 2’ will appear in the
display and
symbols will illuminate.
2. Rotate
to select the defrosting time of
5 minutes.
3. Press
push button once and ‘P100’
will appear in the display and the
symbols will illuminate. 100 indicates 800
watt (100%) i.e. max. power setting.
4. Rotate
to select 640 watts (P80).
5. Press
to confirm your power selection.
6. Rotate
to select the cook time of 7 mi-
nutes.
7. Press
to start the two stage pro-
gramme. The
and symbols for stage
1 will flash and then after a ‘beep’, the
and symbols will flash to indicate
stage 2 has begun.
Delayed Start.
The oven can be set to start cooking at a pre-
determined time and up to two stages of
cooking can be used. Do not use defrosting
as either stage.
1. Press
push button once and ‘P100’
will appear in the display. And
sym-
bols will illuminate. 100 indicates 100%
i.e. max. power setting.
2. Rotate
to select the power level.
3. Press
to confirm your power selection.
4. Rotate
to select the required cook time
between 0.05 to 95.00
5. Press
. The hour figures will flash and
the
symbol will illuminate.
6. Rotate
to select the hour at which you
want the oven to begin cooking.
7. Press
. The minute figures will flash.
Press . The minute figures will flash.
8. Rotate
to select the minute at which
you want the oven to begin cooking.
9. Press
to complete the setting. The
time of day will appear in the display, to-
gether with the
symbol which will flash.
and remain until the start time is reached
when the oven will ‘beep’ twice and the
cooking process will begin automatically.
At the end of the cooking cycle the oven
will ‘beep’ 5 times. Note: The ‘time of
day’ must be set for this function to op-
erate.
Child Lock.
The oven can be rendered inoperable should
you wish to prevent unauthorised use i.e ex-
cluding children from using the appliance In
the ‘stand by’ mode,
press and hold
for 3 seconds. You will hear
a long ‘beep’ which denotes that the child
lock has been engaged and the
symbol will
illuminate in the display.
To exit the ‘child lock’ mode, press and hold
for 3 seconds. You will hear a long ‘beep’
which denotes that the child lock has been
disengaged and the
symbol switch off in
the display.
Automatic cooking by food category.
1. With the oven in stand-by mode press
to select auto menu ‘A-1’.
2. Rotate
clockwise to select A-2 to‘A-8’.
The
will illuminate. Note: refer to ta-
ble below for food categories
3. Press
to confirm your selection.
4. Rotate
to select the food weight in
grams. The
or will illuminate.
5. Press
to begin cooking.
On completion of the cooking process a
‘beep’ will sound five times and the oven
will switch off.
Automatic Cooking Chart
Menu Weight / Portion
A1 - Auto Reheat 200g, 400g, 600g
A2 - Vegetables 200g, 300g, 400g
A3 - Fish 250g, 350g, 450g
A4 - Meat 250g, 350g, 450g
A5 - Pasta 50g (with 450g of water), 100g (with 800g of water)
electrolux 7
Menu Weight / Portion
A6 - Potato 200g, 400g, 600g
A7 - Pizza 200g, 400g
A8 - Soup 200g, 400g
Retrieval of information when in use.
1. Press
during cooking and the display
will show the power selected for 3 sec-
onds.
2. In ‘delayed start’ mode press
and the
cook start time will be displayed for 3
seconds, after which the time of day will
be displayed once more.
3. During cooking press
to check the cur-
rent ‘time of day’ which will be displayed
for 3 seconds.
General information and user
guidelines.
1. Each time a push button is pressed a
‘beep’ will sound to confirm this action.
Each time a push button is pressed a
‘beep’ will sound to confirm this action.
2. The initial rotation of the control knob will
be accompanied by a ‘beep’.
3. After any cooking programme has been
set, failure to initiate cooking by pressing
within 1 minute will result in cancella-
tion, and the ‘time of day’ will be dis-
played.
4. At the end of every cooking cycle, the
oven will ‘beep’ five times.
5. Opening the door during the cooking cy-
cle will stop the oven operation.
must
be pressed to resume cooking if the door
has been opened during the cooking cy-
cle.
Helpful hints and tips
Microwave hints
Always keep the oven clean - avoid spill-
overs and do not forget to clean under the
glass tray and the inside of the door.
Preferably use round or oval casseroles
with a lid when cooking in your microwave
oven.
Do not use metal or metal decorated cas-
seroles. Certain plastic materials can melt
and be warped by hot food.
Cover the food when cooking. Use a glass
lid, a plate or grease proof paper.
Pastry, bread and the like can be defrosted
directly in a bread basket or on a paper
towel.
If frozen food is heated in its packaging,
the packaging should be opened. Pack-
aging containing metal or metal decoration
must not be used unless specifically rec-
ommended for use in the microwave. Re-
move metal clips and wire ties.
Smaller pieces of aluminium foil can be
used to cover parts that easily over cook
such as chicken legs.
Food with peel or skin should be pierced
with a fork - e.g. potatoes and sausages.
Do not boil eggs in the microwave oven as
they can explode.
Put large, thick pieces close to the edge of
the casserole and try to cut the food in to
even sized pieces. Always place the food
in the centre of the oven.
The food will be evenly cooked if you stir
or turn it a few times.
Always set a shorter cooking time than in-
dicated in your recipe to avoid over cook-
ing. The larger the amount of food the lon-
ger it takes.
Use little or no water for vegetables.
Use less salt and spices than for 'normal'
cooking.
Season afterwards.
Allow a few minutes 'standing' time after
the oven has switched off to ensure com-
plete and even cooking results.
Always ensure food is piping hot through-
out before serving.
Use pot holders or gloves when taking
dishes and food from the oven.
Microwave tips
Softening Honey
If you have a jar of honey which has crys-
tallised, remove lid and place the jar in the
oven, microwave on medium power for 2
minutes.
8 electrolux
Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into squares,
place in a bowl and heat on high power for
1-2 minutes and stir well.
Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high pow-
er. Softening is best done more gently on
low power.
Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
Peeling Garlic easily
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power
for 15 seconds. Squeeze at one end until
the clove pops out.
Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juice if they are
heated on high power for 15 seconds be-
fore squeezing.
Cooking Porridge
Porridge is easily cooked in the serving
dish with no sticky pan to wash. Follow
food manufacturers' recommendations.
Care and cleaning
Cleaning is the only maintenance normally
required.
Warning! Your microwave oven should
be cleaned regularly, removing all food
remains. If the microwave is not kept
clean its surfaces may deteriorate,
reducing the oven’s working life and
possibly resulting in a dangerous
situation.
Warning! Cleaning should be done with
the oven power switched off. Take the
plug out of the socket or switch off the
oven’s power circuit.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
products, scourers that scratch surfaces or
sharp objects, since stains may appear.
Do not use high pressure or stream jet clean-
ing appliances.
Accessories
Clean the accessories after each use. If they
are very dirty, soak them first of all and then
use a brush and sponge. The accessories
can be washed in a dish washing machine.
Make sure that the turntable plate and the
respective support are always clean. Do not
switch on the oven unless the turntable and
the respective support are in place.
Front surface
Normally you just need to clean the oven with
a damp cloth. If it is very dirty, add a few
drops of dish washing liquid to the cleaning
water. Afterwards, wipe the oven with a dry
cloth.
Use a glass cleaning product and a soft cloth
that does not release any fibres or threads.
Wipe from side to side without exerting any
pressure on the surface.
Immediately remove lime, fat, starch or egg
white stains. Corrosion can occur under
these stains.
Do not let any water get inside the oven.
Oven interior
After each time the oven is used, clean the
inside walls with a damp cloth since this is
the easiest way to remove splashes or spots
of food that may have stuck to the inside.
To remove dirt that is harder to shift, use a
non-aggressive cleaning product. Do not use
oven sprays or other aggressive or abrasive
cleaning products.
Always keep the door and the oven front very
clean to ensure that the door opens and
closes properly.
Make sure water does not enter the micro-
wave ventilation holes.
Regularly take out the turntable plate and the
respective support and clean the cavity base,
especially after any liquid spillage.
Do not switch on the oven without the turn-
table and the respective support being in
place.
If the oven cavity is very dirty, put a glass of
water on the turntable and switch on the mi-
crowave oven for 2 or 3 minutes at maximum
power. The steam released will soften the dirt
which can then be cleaned easily using a soft
cloth.
Unpleasant odours (e.g. after cooking fish)
can be eliminated easily. Put a few drops of
lemon juice in a cup with water. Put a spoon-
ful of coffee in the cup to avoid the water
electrolux 9
boiling over. Heat the water for 2 to 3 minutes
at maximum microwave power.
Technical data
Technical data category Value
AC Voltage 230-240V / 50 Hz
Power required 1300W
Microwave output power 800W
Microwave frequency 2450 MHz
Dimensions (WxHxD) 461 x 280 x 273 mm
Oven capacity. 20ltr
Weight 12.6 kg
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Installation
Remove any promotion label from the
door.
The oven should be installed on a flat, level
surface. The surface must be strong
enough to safely bear the weight (11.6 Kg)
of the oven, and the contents. To avoid the
possibility of causing vibration or noise the
oven must be in a stable position.
Keep the oven away from heat and water.
Exposure to heat and water can lower
oven efficiency and lead to malfunctioning,
so be sure to install the oven away from
heat and water sources.
Do not block air vents on the top and the
sides of the cabinet and also do not place
any articles on the top of the oven. If air
vents are blocked during operation, the
oven may overheat, and this may lead to
malfunctioning. Hot air escapes from the
vents, so be sure not to obstruct it or let
curtains come between the oven and the
rear wall.
Place the oven as far away from radios and
TV's as possible. This oven does conform
to EEC requirements of radio interference
suppression, but some interference may
occur if it is placed too close to a radio or
TV, so keep them as far apart as possible.
If positioned in a corner, leave a gap of at
least 15 cm from the walls and 15 cm
above the microwave.
Important! The oven can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven
is placed on a flat, level surface and that
vents as well as the surface underneath the
oven are not blocked (for sufficient
ventilation).
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord
and a plug for 230–240V / 50 Hz earthed
socket outlet. Earth protection minimises the
risks should a short circuit occur. Check to
10 electrolux
ensure the voltage of the oven matches the
supply.
If the oven is connected to the socket via
an extension cord, make sure the cord
is earthed.
Warning! This appliance must not be
used on a non earth protected power
supply. Contact an electrician if you are
uncertain regarding electrical
connection of the oven or provision of
earth protection of the supply.
Warning! This appliance must be
earthed. If this appliance is fitted with a
non re-wireable plug for which your
socket is unsuitable, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Warning! If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
European Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in
each of the countries listed at the back of this
user manual, for the period specified in the
appliance guarantee or otherwise by law. If
you move from one of these countries to an-
other of the countries listed, the appliance
guarantee will move with you subject to the
following qualifications:-
The appliance guarantee starts from the
date you first purchased the appliance
which will be evidenced by production of a
valid purchase document issued by the
seller of the appliance.
The appliance guarantee is for the same
period and to the same extent for labour
and parts as exists in your new country of
residence for this particular model or range
of appliances.
The appliance guarantee is personal to the
original purchaser of the appliance and
cannot be transferred to another user.
The appliance is installed and used in ac-
cordance with instructions issued by Elec-
trolux and is only used within the home, i.e.
is not used for commercial purposes.
The appliance is installed in accordance
with all relevant regulations in force within
your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee
do not affect any of the rights granted to you
by law.
electrolux 11
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpeěnostní informace 12
Popis spotŋebiěe 15
Provoz 15
Užiteěné rady a tipy 18
Èištģní a údržba 19
Technické údaje 20
Poznámky k ochranģ životního prostŋedí
20
Instalace 20
Evropská Záruka 21
ZmĦny vyhrazeny
Bezpeěnostní informace
Všeobecné bezpeĜnostní informace
P÷EÈTÏTE SI PROSÍM POZORNÏ TEN-
TO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO
DALŠÍ POUŽITÍ
Zabudované bezpeěnostní spínaěe zabra-
Ľují provozu trouby s otevŋenými dvíŋky.
Neporušujte je, ani se nepokoušejte spu-
stit troubu s otevŋenými dvíŋky, protože by-
ste mohli být vystaveni mikrovlnné energii.
Dbejte na to, aby na povrchu dveŋního tģs-
nģní nezśstávaly zbytky jídel nebo ěisticích
prostŋedkś. Pokyny k ěištģní najdete v ěás-
ti Èištģní a údržba.
Správné zavírání dvíŋek je velmi dśležité, ji-
nak by mohlo dojít k poškození: (1) dvíŋek
(zkŋivené), (2) závģsś a zámkś (rozbité ne-
bo špatnģ držící), (3) tģsnģní dvíŋek a plo-
chy tģsnģní.
UpozornĤ Jsou-li poškozena dvíŋka,
závģsy/zámky nebo tģsnģní dvíŋek,
nesmí se trouba používat, dokud ji
autorizovaný technik neopraví.
UpozornĤ Seŋizování nebo opravy
trouby jsou nebezpeěné - tyto ěinnosti
smí provádģt pouze odbornģ vyškolený
servisní pracovník. Potŋebujete-li servis,
obraőte se na nejbližší autorizované
servisní stŋedisko.
•Nikdy neodstraĽujte vnģjší kryt, dvíŋka ne-
bo ovládací panel. Tím byste se mohli vy-
stavit extrémnģ vysokému elektrickému
napģtí.
Instalujte nebo umístģte tuto troubu vý-
hradnģ podle "instalaěních pokynś" uve-
dených v této pŋíruěce.
•Tento spotŋebiě používejte jen k úěelu, ke
kterému je urěen podle tohoto návodu.
Nepoužívejte v tomto spotŋebiěi korozivní
chemikálie. Tento typ trouby je urěen k
ohŋívání, vaŋení jídel nebo rozmrazování jí-
del. Není urěen pro prśmyslové nebo la-
boratorní úěely, ani pro komerění použití;
nesprávné používání má za následek pro-
padnutí záruky.
Nezapínejte prázdnou troubu. Jestliže do
trouby nevložíte jídlo nebo vodu, které ab-
sorbují mikrovlnnou energii, magnetronová
trubice se mśže poškodit.
Neukládejte tento spotŋebiě venku. Ne-
používejte ho v blízkosti vody.
V mikrovlnné troubģ nesušte odģ
vy ani no-
viny. Mohly by se vznítit.
Nepoužívejte vnitŋek trouby ke skladování
žádných pŋedmģtś. Nenechávejte papír,
kuchyĽské nádobí nebo potraviny v trou-
bģ, pokud není v provozu.
•Pŋístupné ěásti trouby se pŋi provozu trou-
by zahŋívají na vysokou teplotu.
UpozornĤ Pokud zpozorujete kouŋ,
troubu vypnģte nebo odpojte od sítģ a
nechte dvíŋka zavŋená, aby se pŋípadné
plameny uhasily. Nikdy nehaste vodou.
UpozornĤ Tento spotŋebiě nesmģ
používat osoby ani dģti se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patŋiěných
zkušeností a znalostí, pokud je nesledují
osoby odpovģdné za jejich bezpeěnost,
nebo jim nedávají pŋíslušné pokyny k
použití spotŋebiěe.
•Neotáěejte otoěný talíŋ rukou. Mohlo by
dojít k jeho poškození.
12 electrolux
•Spotŋebiě není urěen k používání pomocí
externího ěasovaěe nebo samostatného
dálkového ovládání.
Dbejte na to, abyste nezakrývali vģtrací
prśduchy umístģné na horní, zadní, boě
a dolní stranģ trouby.
UpozornĤ Nepoužívejte tuto troubu
ke komerěním úěelśm. Tato trouba je
urěena výhradnģ k domácímu použití.
BezpeĜné nádobí
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mi-
krovlnné troubģ.
Pŋi použití kovového nádobí v troubģ pŋi mi-
krovlnném provozu obvykle dochází k
jiskŋení. Nepŋetržité jiskŋení mśže troubu po-
škodit. Zastavte program a zkontrolujte nád-
obí.
Do mikrovlnné trouby se výbornģ hodí vģtši-
na sklenģných nádob, sklokeramika a nádobí
ze žáruvzdorného skla. Mikrovlnná energie
sice neohŋívá vģtšinu sklenģných a keramic-
kých nádob, ty se ale ohŋejí teplem, jež
pŋedává nádobģ jídlo. K vyjmutí jídla doporu-
ěujeme používat kuchyĽské chĽapky.
BezpeĜná pŌíprava jídel
V mikrovlnné troubģ neohŋívejte jídla v ple-
chovkách. Vždy pŋeložte jídlo do vhodné
nádoby.
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte k fritová-
ní v olejové lázni, protože teplotu oleje není
možné regulovat a mohlo by dojít k nebez-
peěné situaci.
•V mikrovlnné troubģ mśžete pŋipravovat
popcorn, ale jen ve speciálních obalech
nebo nádobách urěených speciálnģ
k to-
muto úěelu. Praženou kukuŋici musíte vždy
sledovat.
Potraviny s neporézní slupkou nebo blá-
nou propíchnģte, aby se uvolnil tlak, a
slupka nepraskla tlakem vyvíjející se páry.
Propíchnout byste mģli napŋíklad jablka,
brambory, kuŋecí játra a vajeěné žloutky.
Kojenecké láhve nebo skleniěky s dģtskou
výživou byste mģli zamíchat nebo
protŋepat, a pŋed podáním si ještģ ovģŋit
jejich teplotu, aby se dítģ nespálilo.
UpozornĤ Tekutiny ani jiné potraviny
se nesmģjí ohŋívat v hermeticky
uzavŋených nádobách, které by mohly
vybuchnout.
UpozornĤ Ohŋívání nápojś v
mikrovlnné troubģ mśže mít za následek
opoždģný perlivý var, proto s nádobou
zacházejte opatrnģ.
UpozornĤ Pŋi ohŋívání tekutin v
mikrovlnné troubģ, napŋ. polévek,
omáěek a nápojś, mśže dojít k pŋehŋátí
za bod varu, aniž by se objevily bubliny.
Vroucí tekutiny pak mohou náhle vytéct
z nádoby. Abyste tomu pŋedešli,
postupujte takto:
1. Nepoužívejte nádoby s rovnými stģ-
nami a úzkým hrdlem.
2. Nepŋehŋívejte.
3. Tekutinu pŋed vložením nádoby do
mikrovlnné trouby zamíchejte a mí-
chání ještģ jednou zopakujte v polo-
vinģ doby ohŋívání.
4. Po zahŋátí nechte tekutinu ještģ chvíli
v mikrovlnné troubģ v klidu stát, pak
ji znovu opatrnģ zamíchejte, a teprve
pak ji vyjmģte.
UpozornĤ Nģkterá jídla, jako
napŋíklad celé vejce a hermeticky
uzavŋené nádoby - napŋíklad zavŋené
skleniěky - mohou vybuchnout a nemģly
by se v této troubģ ohŋívat. Vejce vaŋená
bez skoŋápky ve vodģ mohou nģkdy
také vybuchnout. Vždy žloutek
propíchnģte, pak zakryjte, nechte dojít
po dobu jedné minuty, a pak pokliěku
sejmģte.
Unikání páry okolo dvíŋek nebo zamžení
dvíŋek je normální, nebo se pod dvíŋky
dokonce pŋi vaŋení mohou objevit vodní
kapky. Je to jen kondenzace z horkého
jídla a nemá žádný vliv na bezpeěný pro-
voz trouby. Dvíŋka nemají vnitŋek trouby
zcela utģsnit.
Rady k nádobí do trouby a pŌíslušenství
Pro vaŋení v mikrovlnné troubģ lze použít vel-
ké množství nádobí a materiálś.
V zájmu vaší bezpeěnosti a ochrany nádobí i
trouby vyberte pro každý zpśsob vaŋení
vhodné nádobí a materiál.
Následující seznam je jen pomśckou.
: Doporuěené nádobí a pŋíslušenství
: Nevhodné nádobí a pŋíslušenství
electrolux 13
Materiál Nádobí Mikrovlny
Keramika a sklo Znaěka Corning ware
1)
Žáruvzdorné sklo
Sklo s kovovými ozdobami
Olovnatý kŋőál
Porcelán Bez kovových ozdob
Kamenina a keramika
2)
Plast Žáruvzdorné nádobí vhodné do
mikrovlnné trouby
Plastový obal
Kov Pekáě
Hliníková fólie
3)
Papír Kelímky, tácky, ubrousky
Voskovaný papír
Dŋevo
1) Jen bez kovového okraje.
2) Jen bez glazury obsahující kov.
3) Hliníkovou fólii používejte pouze pro zakrytí, použití velkých kusś mśže zpśsobit jiskŋení.
14 electrolux
Popis spotŋebiěe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Displej
- Indikátor funkce mikrovln
- Indikátor funkce automatický ku-
chaŋ
- Indikátor hodin
- Indikátor intenzity mikrovln nad 50
%
- Indikátor intenzity mikrovln pod 50
%
- Indikátor funkce rozmrazování
- Indikátor hmotnosti (gramy)
- Indikátor objemu (mililitry)
- Indikátor dģtské pojistky
2. Rozmrazování podle váhy
3. Hodiny
4. Rozmrazování podle ěasu
5. Automatický kuchaŋ
6. Start
7. Voliě mikrovlny
8. Stop
9. Otoěný knoflík zadávání ěasu/hmotnosti
Provoz
Nastavení hodin:
Po prvním zapnutí trouby se na displeji
zobrazí "00:00" a uslyšíte "pípnutí".
Hodiny pracují se 24hodinovým formá-
tem denního ěasu
1. Stisknģte tlaěítko
. Zaěnou blikat ěíslice
hodin i symbol
.
2. Otáěením knoflíku
zadejte hodiny.
3. Stisknģte tlaěítko
. Zaěnou blikat ěíslice
minut.
4. Otáěením knoflíku
zadejte minuty.
electrolux 15
5. 5. Stisknutím tlaěítka dokoněete nasta-
vení "denního ěasu". Na displeji zaěne bli-
kat ":" a symbol
zmizí.
Aby mohla trouba fungovat, musí být na-
staven denní ěas.
Je-li kdykoli bģhem nastavování denního
ěasu stisknuto tlaěítko, trouba se vrátí
do pŋedchozího stavu.
VaŌení pomocí mikrovln
1. Stisknģte jednou tlaěítko
. Na displeji
se zobrazí "P100" a rozsvítí se symboly
. 100 znamená 100 %, tj. nastavení
maximálního výkonu 800 W.
2. Otáěením knoflíku
mģníte mikrovln
výkon po krocích od 100 % do 10 % v
následujícím poŋadí: "P100", "P80",
"P50", "P30" a "P10".
Symbol svítí, když je zvolen výkon 50
% nebo nižší.
3. Volbu výkonu potvrĞte stisknutím tlaěítka
.
4. Otáěením knoflíku
nastavte požadova-
ěas vaŋení od 0:05 to 95:00. Poznám-
ka:
V intervalu 0.05 až 1 minuta je ěas vo-
len v pŋírśstcích po 5 sekundách.
V intervalu 1 až 5 minut je ěas volen v
pŋírśstcích po 10 sekundách.
V intervalu 5 až 10 minut je ěas volen v
pŋírśstcích po 30 sekundách.
V intervalu 10 až 30 minut je ěas volen
v pŋírśstcích po 1 minutģ.
V intervalu 30 až 95 minut je ěas volen
v pŋírśstcích po 5 minutách.
5. Stisknutím tlaěítka
spustíte vaŋení. Na
displeji se zobrazí zbývající doba pŋípravy
jídla a budou blikat symboly
a nebo
(v závislosti na zvoleném výkonu).
Tabulka výkonu mikrovln:
Procento výkonu Displej a výkon mi-
krovln
100% P100 = 800 W
80% P80 = 640 W
50% P50 = 400 W
30% P30 = 240 W
10% P10 = 80 W
Funkce "pŌidání 60 vteŌin"
1. Stisknutí tlaěítka
v dobģ, kdy je trouba
v "pohotovostním" režimu, tj. když není
používána a na displeji je zobrazen "denní
ěas", automaticky spustí mikrovlnné
vaŋení / ohŋívání pŋi 100 % plného výkonu
800 W (P100) po dobu 60 sekund. Na
displeji bude blikat symbol
.
Každým dalším stiskem tohoto tlaěítka
pŋidáte ke stávající dobģ vaŋení dalších
"60 sekund". Maximální doba vaŋení, kte-
rou lze zadat, je 95 minut.
2. Stisknutí tlaěítka
kdykoli v prśbģhu mi-
krovlnného vaŋení nebo "rozmrazování
podle ěasu" zvýší dobu vaŋení nebo roz-
mrazování o 60 s. Poznámka: tato funkce
není k dispozici bģhem používání trouby
v automatickém režimu, tj. "automatické
rozmrazování podle hmotnosti" nebo
"automatický kuchaŋ".
Automatické rozmrazování podle
hmotnosti
1. Stisknģte jednou tlaěítko
a na displeji
se zobrazí "dEF 1" a rozsvítí se symboly
.
2. Otáěením knoflíku
zvolte hmotnost
zmražené potraviny, kterou chcete roz-
mrazit (100 g - 2 000 g).
3. Stisknutím tlaěítka
zahájíte funkci au-
tomatického rozmrazování. Trouba vy-
poěte dobu rozmrazování a stupeĽ výko-
nu potŋebného pro dokonalé rozmrazení
jídla. Na displeji bude zobrazena zbývající
doba rozmrazování a symboly
bu-
dou blikat.
Rozmrazování podle Ĝasu
1. Stisknģte tlaěítko
a na displeji se zo-
brazí "dEF 2" a rozsvítí se symboly
.
2. Otáěením knoflíku
zadejte dobu roz-
mrazování – max. 95 minut.
3. Stisknutím tlaěítka
zahájíte funkci ma-
nuálního rozmrazování. Na displeji bude
zobrazena zbývající doba rozmrazování a
symboly
budou blikat. Poznámka:
Výchozí nastavení úrovnģ výkonu pro roz-
mrazování v tomto režimu je 240 W (P30)
a tuto hodnotu nelze zmģnit.
Vícestupľové vaŌení
Troubu lze nastavit tak, aby jídlo ve dvou
stupních rozmrazila a uvaŋila.
Je-li použita funkce rozmrazování, má být
vždy jako první stupeĽ.
Po dokoněení prvního stupnģ se ozve pípnutí
a automaticky bude zahájen druhý stupeĽ
16 electrolux
Automatickou nabídku nelze použít jako
žádný z tģchto stupĽś. Pŋíklad: Chcete-
li jídlo manuálnģ rozmrazovat po dobu 5
minut a pak vaŋit 7 minut pŋi 640 wattech
(P80), postupujte následovnģ.
1. Stisknģte tlaěítko
a na displeji se zo-
brazí "dEF 2" a rozsvítí se symboly
.
2. Otáěením knoflíku
zadejte dobu roz-
mrazování 5 minut.
3. Stisknģte jednou tlaěítko
. Na displeji
se zobrazí "P100" a rozsvítí se symboly
. 100 znamená 800 W (100 %), tj.
nastavení maximálního výkonu.
4. Otáěením knoflíku
zvolte 640 wattś
(P80).
5. Volbu výkonu potvrĞte stisknutím tlaěítka
.
6. Otáěením knoflíku
zvolte dobu vaŋení 7
minut.
7. Stisknutím tlaěítka
spustíte program o
dvou stupních. Zaěnou blikat symboly
a pro 1. stupeĽ a pak, po "pípnutí",
budou blikat symboly
a , které indi-
kují, že byl zahájen 2. stupeĽ.
Odložené spuštĤ
Troubu lze nastavit tak, aby zaěala vaŋit v
pŋedem stanoveném ěase, pŋiěemž lze pou-
žít až dva stupnģ vaŋení. Jako žádný z tģchto
stupĽś nepoužívejte rozmrazování.
1. Stisknģte jednou tlaěítko
. Na displeji
se zobrazí "P100". Rozsvítí se také sym-
boly
a . 100 znamená 100 %, tj. na-
stavení maximálního výkonu.
2. Otáěením knoflíku
zvolte stupeĽ výko-
nu.
3. Volbu výkonu potvrĞte stisknutím tlaěítka
.
4. Otáěením knoflíku
zvolte požadovaný
ěas vaŋení od 0:05 do 95:00.
5. Stisknģte
. Zaěnou blikat ěíslice hodin
a rozsvítí se symbol
.
6. Otáěením knoflíku
zvolte hodinu, kdy
má trouba zaěít vaŋit.
7. Stisknģte
. Zaěnou blikat ěíslice minut.
Stisknģte . Zaěnou blikat ěíslice minut.
8. Otáěením knoflíku
zvolte minuty ěaso-
vého údaje, kdy má trouba zaěít vaŋit.
9. Stisknutím tlaěítka
dokoněete nasta-
vení. Na displeji se zobrazí aktuální denní
ěas spolu se symbolem
, který bude
blikat a nepŋestane blikat, dokud nena-
stane ěas spuštģní, kdy trouba dvakrát
"zapípá" a automaticky spustí vaŋení.
Na konci cyklu vaŋení trouba "zapípá"
pģtkrát. Poznámka: Aby mohla tato
funkce pracovat, musí být nastaven
denní ěas.
DĤtská pojistka.
Chcete-li zabránit neoprávnģnému použití
trouby, napŋ. vylouěit dģti z jejího používání,
je možné provoz trouby zakázat. V "pohoto-
vostním" režimu
stisknģte a podržte tlaěítko
po dobu 3 se-
kund. Uslyšíte dlouhý zvukový signál, který
znamená, že byla zapnuta dģtská pojistka, a
na displeji se rozsvítí symbol
.
Chcete-li opustit režim "dģtské pojistky",
stisknģte a podržte tlaěítko
po dobu 3 se-
kund. Uslyšíte dlouhý zvukový signál, který
znamená, že dģtská pojistka byla vypnuta, a
na displeji zhasne symbol
.
Automatické vaŌení podle kategorie jídla
1. Když je trouba v pohotovostním režimu,
stisknutím tlaěítka
zvolíte automatickou
nabídku "A-1".
2. Otáěením knoflíku
ve smģru hodino-
vých ruěiěek zvolte "A-2" až "A-8". Roz-
svítí se symboly
a . Poznámka: viz
kategorie jídla v následující tabulce.
3. Volbu potvrĞte stisknutím tlaěítka
.
4. Otáěením knoflíku
zvolte váhu jídla v
gramech. Rozsvítí se symbol
nebo .
5. Stisknutím tlaěítka
zahájíte vaŋení.
Když je vaŋení dokoněeno, pģtkrát zazní
zvukový signál a trouba se vypne.
Tabulka automatického vaŌení
Nabídka Váha / porce
A1 - Automatické ohŋátí 200 g, 400 g, 600 g
A2 - Zelenina 200 g, 300 g, 400 g
A3 - Ryby 250 g, 350 g, 450 g
electrolux 17
Nabídka Váha / porce
A4 - Maso 250 g, 350 g, 450 g
A5 - Tģstoviny 50 g (se 450 g vody), 100 g (s 800 g vody)
A6 - Brambory 200 g, 400 g, 600 g
A7 - Pizza 200 g, 400 g
A8 - Polévka 200 g, 400 g
Vyvolání informací bĤhem používání.
1. Bģhem vaŋení stisknģte tlaěítko
a na
displeji se na 3 sekundy zobrazí zvolený
výkon.
2. V režimu "odloženého spuštģní" stisknģte
tlaěítko
a na displeji se na 3 sekundy
zobrazí ěas zahájení vaŋení, pak se opģt
zobrazí denní ěas.
3. Stisknutím tlaěítka
v prśbģhu vaŋení
mśžete zkontrolovat aktuální denní ěas,
který se zobrazí na 3 sekundy.
Všeobecné informace a pokyny pro
uživatele
1. Pŋi každém stisknutí tlaěítka zazní "píp-
nutí" jako potvrzení této akce.
Pŋi každém stisknutí tlaěítka zazní "píp-
nutí" jako potvrzení této akce.
2. Poěáteění otoěení knoflíku zadávání hod-
not bude doprovázeno "pípnutím".
3. Není-li do 1 minuty po nastavení jakého-
koli programu vaŋení zahájeno vaŋení stis-
knutím tlaěítka
, dojde ke zrušení pro-
gramu a displej zobrazí denní ěas.
4. Na konci každého cyklu vaŋení trouba
pģtkrát "zapípá".
5. Otevŋení dvíŋek bģhem cyklu vaŋení za-
staví provoz trouby. Byla-li bģhem cyklu
vaŋení otevŋena dvíŋka, musí být pro po-
kraěování cyklu vaŋení stisknuto tlaěítko
.
Užiteěné rady a tipy
Tipy pro mikrovlnnou troubu
Troubu udržujte vždy v ěistotģ - snažte se,
aby tekutiny nepŋetekly, a nezapomínejte
ěistit prostor pod sklenģným talíŋem a
vnitŋek dvíŋek.
•Pŋi vaŋení v mikrovlnné troubģ používejte
radģji kulaté nebo oválné nádoby s pokliě-
kou.
Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobe-
né nádoby. Nģkteré umģlé hmoty se mo-
hou horkým jídlem roztavit a zdeformovat.
Jídlo pŋi vaŋení zakrývejte. Používejte skle-
nģnou pokliěku, talíŋ nebo papír odolný
proti mastnotģ.
•Peěivo, chléb a podobné potraviny lze roz-
mrazovat pŋímo v košíěku na peěivo nebo
na papírovém ruěníku.
•Pokud ohŋíváte zmrazené jídlo v obalu,
mśžete obal otevŋít. Obaly obsahující kov
nebo kovové ozdoby se smí v mikrovlnné
troubģ použít jen tehdy, je-li to výslovnģ
doporuěeno výrobcem. OdstraĽte kovové
svorky a drátky.
Je možné používat menší kousky hliníkové
fólie k ochranģ míst, která by se mohla
pŋepéci, jako kuŋecích stehýnek.
•Potraviny s kśží nebo slupkou propíchnģ
te
vidliěkou, napŋ. brambory a párky. V mi-
krovlnné troubģ nevaŋte vejce, protože
mohou vybuchnout.
Velké silné kousky položte k okraji nádoby
a pokuste se krájet jídlo na stejnģ velké
kousky. Vždy umístģte jídlo doprostŋed
trouby.
Jídlo se pŋipraví rovnomģrnģji, když je nģ-
kolikrát zamícháte nebo otoěíte.
Vždy nastavte kratší dobu vaŋení, než je
uvedeno na receptu, aby se jídlo
nepŋevaŋilo. Èím je jídlo hutnģjší, tím déle
jeho pŋíprava trvá.
Zeleninu vaŋte jen v malém množství vody,
nebo v žádné vodģ.
Používejte ménģ soli a koŋení než pro "nor-
mální" vaŋení.
Jídlo dochuőte až po uvaŋení.
Nechte jídlo nģkolik minut po vypnutí trou-
by dojít, bude dokonaleji a rovnomģrnģji
pŋipravené.
Dbejte na to, aby bylo jídlo pŋed podává-
ním ŋádnģ ohŋáté.
•Pŋi vyjímání nádob s jídlem z trouby použi-
jte držáky nádob nebo rukavice.
18 electrolux
Tipy pro mikrovlny
ZmĤknutí medu
Máte-li skleniěku zcukernatģlého medu,
sejmģte víěko a vložte skleniěku do trouby,
mikrovlny nastavte na 2 minuty na stŋední
výkon.
RozpouštĤĜokolády
100 g ěokolády rozlámejte na ětvereěky,
vložte do misky a zahŋívejte na vysoký te-
pelný výkon po dobu 1-2 minuty, dobŋe
zamíchejte.
ZmĤknutí nebo rozpouštĤní másla
Rozpouštģní trvá pŋi vysokém výkonu jen
nģkolik vteŋin. Zmģknutí se lépe provede
pŋi nízkém výkonu.
OsvĤžení nebo zahŌátí chleba
Použijte stŋední výkon na nģkolik vteŋin.
Snadné oloupání Ĝesneku
Zahŋejte 3 nebo 4 ěesnekové stroužky na
vysoký výkon po dobu 15 vteŋin. Stisknģte
na jednom konci, až stroužek praskne.
Ovocná šŒáva
Z citrusového ovoce budete mít více šőávy,
když ho pŋed vyma
ě
káním zahŋejete na 15
vteŋin pŋi vysokém výkonu.
VaŌení ovesné kaše
Ovesná kaše se snadno pŋipraví pŋímo v
servírovacím talíŋi a nemusíte mýt zalepený
hrnec. Dodržujte doporuěení výrobce.
Èištģní a údržba
Èištģní je jedinou údržbou, která je obvykle
nutná.
UpozornĤ Mikrovlnnou troubu
pravidelnģěistģte a vždy odstraĽte
všechny zbytky jídel. Pokud nebudete
mikrovlnnou troubu udržovat v ěistotģ,
mśže se poškodit její povrch, zkrátit
provozní životnost a pŋípadnģ mśže dojít
i k nebezpeěným situacím.
UpozornĤ Trouba se smí ěistit pouze
po odpojení od zdroje energie.
Vytáhnģte zástrěku ze zásuvky, nebo
vypnģte pŋívod proudu k troubģ.
K ěištģní nepoužívejte agresivní nebo abra-
zivní ěisticí prostŋedky ěi drátģnky, které mo-
hou povrch trouby poškrábat, ani ostré
pŋedmģty, aby se neobjevily skvrny.
Nepoužívejte vysokotlaká zaŋízení ani zaŋízení
s proudovými tryskami.
PŌíslušenství
Pŋíslušenství oěistģte po každém použití.
Jestliže je hodnģ špinavé, nechte ho nejprve
odmoěit, a pak ho umyjte kartáěkem nebo
houbiěkou. Pŋíslušenství mśžete mýt v myě-
ce.
Dbejte na to, aby byly otoěný talíŋ i pŋíslušný
držák vždy ěisté. Nezapínejte troubu bez na-
sazeného otoěného talíŋe a držáku.
PŌední strana
Obvykle staěí otŋít troubu vlhkým hadŋíkem.
Je-li velmi zašpinģná, pŋidejte do vody na ě
i-
štģní nģkolik kapek mycího prostŋedku na
nádobí. Nakonec ji otŋete suchým hadŋíkem.
Používejte ěisticí prostŋedek na sklo a mģkký
hadŋík, který nepouští žádná vlákna ani
chloupky. Lehce otírejte ze strany na stranu,
netlaěte.
Skvrny od vápence, tuku, škrobu nebo va-
jeěného bílku odstraĽujte okamžitģ. Pod tģ-
mito skvrnami mśže povrch zaěít korodovat.
Dávejte pozor, aby do trouby nenatekla vo-
da.
VnitŌek trouby
Po každém použití trouby otŋete vnitŋní stģny
vlhkým hadŋíkem, protože to je nejjednodušší
zpśsob, jak odstranit stŋíkance nebo zbytky
jídel zachycené na stģnách.
Pŋipeěené neěistoty odstraĽte neagresivním
ěisticím prostŋedkem. Nepoužívejte spreje
do trouby nebo jiné agresivní ěi abrazivní ěi-
sticí prostŋedky.
Dvíŋka i pŋední strana trouby musí být neu-
stále ěisté, aby se dvíŋka dobŋe otvírala i za-
vírala.
Zkontroluje, zda do vģ
tracích otvorś trouby
nezatekla voda.
Pravidelnģ vytáhnģte otoěný talíŋ a pŋíslušný
držák a vyěistģte dno trouby, zejména po vy-
lití tekutin.
Nezapínejte troubu bez nasazeného otoěné-
ho talíŋe a držáku.
Jestliže je vnitŋek trouby hodnģ špinavý, po-
stavte na otoěný talíŋ sklenici vody a zapnģte
mikrovlnnou troubu na 2 nebo 3 minuty na
electrolux 19
maximální výkon. Neěistoty vlivem uvolnģ
páry zmģknou a mśžete je snadno odstranit
mģkkým hadŋíkem.
Nepŋíjemný zápach (napŋ. po peěení ryby)
mśžete také lehce odstranit. Do šálku vody
pŋidejte nģkolik kapek citrónové šőávy. Vložte
do nģj kávovou lžiěku, aby voda nepŋetekla.
Ohŋejte vodu na 2 až 3 minuty na maximální
mikrovlnný výkon.
Technické údaje
Technický údaj Hodnota
Stŋídavé napģ 230-240 V / 50 Hz
Potŋebný pŋíkon 1300 W
Výstupní výkon mikrovlnné ěásti trouby 800 W
Mikrovlnná frekvence 2450 MHz
Rozmģry (š × v × h) 461 x 280 x 273 mm
Objem trouby 20 l
Hmotnost 11,6 kg
Poznámky k ochranģ životního prostŋedí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatŋí do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sbģrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zaŋízení. Zajištģním správné
likvidace tohoto výrobku pomśžete zabránit
negativním dśsledkśm pro životní prostŋedí a
lidské zdraví, které by jinak byly zpśsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnģjší informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u pŋíslušného místního úŋadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodģ, kde jste výrobek zakoupili.
Instalace
•OdstraĽte všechny reklamní štítky z dvíŋek.
•Trouba by mģla být umístģna na vodorov-
né hladké ploše. Plocha musí být dosta-
teěnģ silná na to, aby unesla váhu (11.6
Kg) trouby a její obsah. Trouba musí být
umístģná stabilnģ, aby nedocházelo k vi-
bracím nebo hluku.
Trouba musí být v dostateěné vzdálenosti
od zdrojś tepla a vody. Pśsobení tepla a
vody mśže snížit výkon trouby a zpśsobit
její poruchu, instalujte proto troubu v do-
stateěné vzdálenosti od zdrojś tepla a vo-
dy.
Nezakrývejte vģtrací prśduchy na horní
stranģ a boěních stranách trouby a na hor-
ní plochu trouby nic nedávejte. Jestliže se
vģtrací prśduchy pŋi provozu zakryjí, trou-
ba se mśže pŋehŋát a mśže dojít k poruše.
Horký vzduch uniká z vģtrací otvorś, které
proto nesmí být niěím zakryté, mezi trou-
bou a zadní stģnou nesmí viset záclony.
Troubu umístģte co nejdál od rádií a tele-
vizorś. Tato trouba odpovídá požadavkśm
EHS na potlaěení elektromagnetického ru-
šení, ale k urěitému rušení mśže pŋesto
dojít, je-li umístģna pŋ
íliš blízko rádia nebo
televizoru; postavte proto troubu co nej-
dále.
•Pŋi instalaci trouby v rohu je tŋeba pone-
chat od stģn volný prostor alespoĽ 15 cm
a nad troubou také 15 cm.
Dśležité Troubu mśžete v kuchyni postavit
témģŋ kamkoli. Zkontrolujte, zda je trouba
umístģna na vodorovném hladkém povrchu
a vģtrací otvory i plocha pod troubou nejsou
niěím zakryté (pro dostateěné vģtrání).
20 electrolux
1 / 1

Electrolux EMS20205X Kasutusjuhend

Kategooria
Mikrolaineahjud
Tüüp
Kasutusjuhend