Gorenje IDR 4545EUK Omaniku manuaal

Kategooria
Pliidikubud
Tüüp
Omaniku manuaal
Part 1.
Робота у закритому
режимі/поглинача з
використанням вуглецевих
фільтрів (без підключення до
вентиляції)
Stängt/absorberande driftläge
genom användning av kolfilter (utan
anslutning till ventilationskanalen)
Funcionamiento en el modo
cerrado/del absorbedor con el uso
de filtros de carbono (sin conexión
al conducto de evacuación)
Delovanje v zaprtem (obtočnem)
režimu / napa z oglenimi filtri (brez
povezave s prezračevanjem)Rad u
zatvorenom sistemu/ nape sa
korištenjem ugljenih filtera (bez
priključivanja na ventilaciju)
Рад у затвореном систему/
уградни aспиратор уз употребу
угљених филтера (без
прикључивања на вентилацију)
Работа в режиме рециркуляции с
угольными фильтрами (без
подсоединения к вентиляции)
Funcţionare în mod închis/
absorbţie, cu utilizarea filtrelor de
cărbune (fără branşare la sistemul
de ventilare)
Trabalho no modo
fechado/absorvedor com o uso de
filtros de carvão (sem a conexão à
ventilação)
Lukket/luftrensning ved hjælp af
kulfiltre (uden tilslutning til
aftrækskanal)
Werking in gesloten
modus/circulatiekap met gebruik
van koolfilters (zonder aansluiting
op ventilatie).
Funcţionarea în mod
închis/absorbitor cu folosirea
filtrelor de carbon (fără conectare la
ventilaţie)
Режим на работа со затворен
апсорбер кој користи јаглени
филтри (неповрзан со канал за
вентилација)
Darbas uždaroje/absorbavimo
sistemoje su aktyviosios anglies
filtrais (be pajungimo prie
ventiliacijos)
Darbojas recirkulācijas
režīmā/tvaika nosūcējs ar ogles
filtriem (bez pieslēguma ventilācijai)
Funzionamento modo
chiuso/aspiratore con l'uso dei filtri
a carbone (senza collegamento
all'impianto di ventilazione)
Zárt/keringtető üzemmó
működés szénszűrők használatával
(a szellőzéshez való csatlakoztatás
nélkül)
Der geschlossene Betrieb (Umluft)
der Dunstabzugshaube unter
Einsatz der Aktivkohlefilter (ohne
Anschluss an den Abluftkanal)
Travail en mode fermé/hotte avec
des filtres carboniques (sans
communication avec l’installation
d’aération)
Suljettu-tilan/imeytintilan käyttö
aktiivihiilisuodattimien avulla (ei
liitetty tuuletushormiin)
Töö suletud režiimil/ringleva õhu
režiimil söefiltrite kasutamisega
(ventilatsiooniga ühendamata)
Closed/absorber mode operation
using carbon filters (with no
connection to the ventilation duct)
Lukket modus / absorpsjonsmodus
med kullfilter (uten tilkobling til
luftekanal)
Činnost v uzavřeném módu /
pohlcovač s použitím uhlíkových
filtrů (bez zapojení na ventilaci)
Работа в затворен
режим/адсорбер с използване на
въглеродни филтри (без
подключване към вентилация)
Rаd u zаtvоrеnоm sistеmu/ ugrаdni
aspirаtоr uz upоtrеbu ugljеnih filtеrа
(bеz priključivаnjа nа vеntilаciјu)
Праца ў закрытым
рэжыме/пахлаляльніка з
выкарыстаннем вугальных
фільтраў (без падключэння да
вентыляцыі)
Praca w trybie
zamkniętym/pochłaniacza z
użyciem filtrów węglowych (bez
podłączenia do wentylacji)
Karbon filtre kullanılarak
kapalı/çekiş modu (havalandırma
kanalına bağlantı yapılmaksızın)
Работа в затворен
режим/абсорбатор с използване
на въгленов филтри (без
включване към вентилация) Rad
u zatvorenom sistemu/ ugradni
aspirator uz upotrebu ugljenih filtera
(bez priključivanja na ventilaciju)
Part 2.
Робота у відкритому режимі
/витяжка (з підключенням до
вентиляційного каналу)
Öppet/ventilationsläge med kåpa
(anslutning till en ventilationskanal)
Funcionamiento en el modo /de la
extractora (con conexión al
conducto de evacuación)
Delovanje z odvodom na prosto /
napa s priključitvo na prezračevalni
dimnik
činnosť otvoreným spôsobom
odsávač s odťahom (pripojený na
vetraciu šachtu)
Rad u otvorenom sistemu/ napa (sa
priključivanjem na ventilacijski
dimnjak)
Рад у отвореном систему/ зидни
аспиратор (прикључивање на
вентилациони димњак)
Работа в режиме отвода воздуха
(с подсоединением к вентиляции)
Funcţionare în mod deschis/ hotă
(cu branşare la sistemul de
ventilare)
Trabalho no modo aberto/coifa
(com a conexão à chaminé de
ventilação)
Åpen modus / ventilasjonsmodus
(tilkoblet luftekanal)
Werking in geopende
modus/afzuigkap (met aansluiting
op ventilatieschoorsteen)
Funcţionarea în mod deschis
deschis/hotă (cu conectare la coşul
de ventilaţie)
Режим на работа со отворен
аспиратор (поврзан со канал за
вентилација)
5
Darbas atviroje/ventiliacijos
sistemoje (su pajungimu prie
ventiliacijos kamino)
Darbojas ventilācijas režīmā/
nosūcējs (ar pieslēgšanu
ventilācijas šahtai)
Funzionamento modo aperto/cappa
(con il collegamento al camino di
ventilazione)
Nyílt/elszívó üzemmódú működés
(a szellőzőkéményhez
csatlakoztatva)
Der offene Betrieb (Abluft) (mit
Anschluss an den Schornstein)
Работа в отворен
режим/изсмукване (с включване
към вентилационен комин)
Travail en mode ouvert/hotte (en
communication avec la cheminée
de ventilation)
Auki-tilan/tuulettavan tuuletintilan
käyttö (liitetty tuuletushormiin)
Töö avatud režiimil /äratõmbe
režiimil (ventilatsiooniga ühendatult)
Open/ventilating hood mode
operation (connected to a
ventilation duct)
Åben/udsugning (med tilslutning til
aftrækskanal)
Činnost v otevřeném módu /
odsavač (zapojeno do ventilačního
komínu)
Работа в отворен
режим/изсмукване (с
подключване към вентилационен
комин)
Rаd u о Праца ў адкрытым
рэжыме/выцяжка (з
падключэннем да
вентыляцыйнага коміну)tvоrеnоm
sistеmu/ zidni аspirаtоr
(priključivаnjе nа vеntilаciоni
dimnjаk)
Praca w trybie otwartym/wyciąg (z
podłączeniem do komina
wentylacyjnego)
Açık/havalandırmalı davlumbaz
çalışma modu (havalandırma
kanalına bağlantı yapılır, bacalı
bağlantı)
Rad u otvorenom sistemu/ zidni
aspirator (priključivanje na
ventilacioni dimnjak)
Part 3.
Щиток із серійним номером та
технічними даними виробу
En etikett med serienumret och
tekniska data
Placa con el número de serie y con
las características del producto
Plošča s serijsko številko izdelka in
tehnično specifikacijo
štítok so sériovým číslom
a technickými údajmi o výrobku
Tablica s serijsko številko izdelka in
tehnično specifikacijo
Табла са серијским бројем и
техничким подацима производа.
В заводской табличке указаны
серийный номер и технические
данные
Tăbliţă cu numărul de serie şi
datele de identificare ale produsului
Placa com o número de série e
com os dados técnicos do produto
Etikett med serienummer og teknisk
informasjon
Typeplaatje met serienummer en
technische gegevens van het
product
Plăcuţa cu numărul de serie şi
datele tehnice ale produsului
Етикета на која е запишан
серискиот број и техничките
податоци
Skydelis su serijos numeriu ir
gaminio techniniais duomenimis
Parametru plāksne ar izstrādājuma
sērijas numuru un tehniskajiem
datiem
Targhetta con il numero di
fabbricazione e caratteristiche
tecniche del prodotto
A termék sorozatszámát és
műszaki adatait tartalmazó tábla
Schild mit Seriennummer und
technischen Daten des Produktes
Une plaque avec le numéro de
série et les données techniques du
produit
Sarjanumeron ja tekniset tiedot
sisältävä tarra
Seerianumbriga ja tehniliste
andmetega andmeplaat
A tag containing the serial number
and technical data
Typeskilt med serienummer og
tekniske data
Štítek se sériovým číslem a
technickými údaji výrobku
Taбелка със сериен номер и
технически данни на изделието
Tаblа sа sеriјskim brојеm i
tеhničkim pоdаcimа prоizvоdа.
з серыйным нумарам і тэхнічнымі
дадзенымі вырабу
Tabliczka z numerem seryjnym i
danymi technicznymi wyrobu
Seri numarasını ve teknik verileri
içeren etiket Taбелка със сериен
номер и технически данни на
изделието Tabla sa serijskim
brojem i tehničkim podacima
proizvoda
6
Part 4.
Монтаж витяжки
Kåpa
Montaje de la campana
Vgradnja ekstrakcijo nape
inštalácia odsávača
Montaža nape
Монтажа аспиратора
Монтаж вытяжки
Montarea hotei
Montagem da coifa
Ventilator
Emhætte
Montajul hotei
Монтирање на аспираторот
Gaubto montavimas
Dūmu nosūcēja montāža
Montaggio della cappa
Elszívóberendezés összeszerelése
Montage der Dunstabzugshaube
Le montage de la hotte
Liesituuletinasennelma
Õhupuhasti paigaldamine
Hood assembly
Emhætte
Montáž digestoře
Moнтаж на козирката
Mоntаžа аspirаtоrа
Устаноўка выцяжкі
Montaż okapu
Davlumbaz montajı
Moнтаж на козирката
Montaža aspiratora
Part 5.
Порядок підключення витяжки до
вентиляційного каналу, при
відкритому робочому режимі
Ansluta kåpan till
ventilationskanalen, i öppet läge
Modo de conectar la campana al
conducto de evacuación, con el
funcionamiento de modo abierto
Način za priključitev na
prezračevalni dimnik, delovanje z
odvodom na prosto
pripojenie odsávača k vetracej
šachte pri činnosti otvoreným
spôsobom.
Način priključivanja nape na
ventilacijski dimnjak, kod otvorenog
sistema rada.
Начин на који се аспиратор
прикључује на вентилациони
димњак, код отвореног система
рада.
Подключение вытяжки к
вентиляции при работе в режиме
отвода воздуха
Modul de conectare a hotei la coşul
de ventilare, în mod de funcţionare
deschis
Método de conectar a coifa à
chaminé de ventilação, no modo
aberto de trabalho
Koble ventilatoren til luftekanalen,
i åpen modus.
Aansluitingswijze van kap op
ventilatieschoorsteen, bij werking in
geopende modus
Mod de conectare a hotei la coşul
de ventilaţie, în cazul modului de
funcţionare deschis
Поврзување на аспираторот со
вентилациониот канал при
отворен режим на работа
Gaubto pajungimo prie ventiliacijos
kamino būdas, darbo atviroje
sistemoje atveju
Dūmu nosūcēja pieslēgšana
ventilācijas šahtai, ventilācijas
režīmā
Istruzione di collegamento della
cappa al camino di ventilazione,
con il modo aperto di
funzionamento
7
Az elszívó csatlakoztatása a
szellőzőkéményhez, nyílt üzemmód
mellett
Anschluss an den
Lüftungsschornstein bei
Abluftbetrieb
Mode d’installation de la hotte dans
la cheminée de ventilation en mode
ouvert du travail
Liesituulettimen liittäminen
tuuletushormiin sen ollessa auki-
tilassa
Õhupuhasti paigaldamine
ventilatsiooniga avatud töörežiimil
Connecting the hood to the
ventilation duct, when in open
mode
Tilslutning af emhætte til
aftrækskanal, når den åbne
indstilling er valgt.
Způsob zapojení digestoře do
ventilačního komínu při otevřeném
módu Istaliranje ili zamena ugljeiih
filtera
Начин на подключване на
козирката към вентилационния
комин при отворен режим на
работата
Nаčin nа kојi sе аspirаtоr
priključuје nа vеntilаciоni dimnjаk,
kоd оtvоrеnоg sistеmа rаdа
Спосаб падключэння выцяжкі да
вентыляцыйнага коміну пры
адкрытым рэжыме працы
Sposób podłączenia okapu do
komina wentylacyjnego, przy
otwartym trybie pracy
Bacalı modda çalışacağı zaman
davlumbazın havalandırma
kanalına bağlan Начин на
включване на козирката към
вентилационния комин при
отворен режим на работата
Part 6.
Встановлення або заміна
вуглецевих фільтрів
1. Вуглецеві фільтри
використовуються
тільки для закритого
робочого режиму
2. Доступні як додаткові
аксесуари
Sätta i eller byta kolfiltren
1. Kolfilter används
endast vid drift i stängt
läge
2. Tillgängliga tillbehör
Instalar o cambiar los filtros de
carbono
1. Se utiliza los filtros de
carbono sólo con el modo de
funcionamiento cerrado
2. Disponibles como accesorios
complementarios
Instalacija ali zamenjava oglenih
filtrov
1. Ogleni filtri se uporabljajo
samo v zaprtem (obtočnem)
režimu
2. Na voljo kot dodatna oprema
Vkladanie a výmena uhlíkových
filtrov
1. Uhlíkové filtre používané len
pri uzatvorenom spôsobe činnosti
2. Prístupné ako dodatočné
vybavenie
-Postavljanje ili zamjena ugljenih
filtera
1. Ugljeni filteri se rabe samo
kod zatvorenoga sistema rada.
2. Dostupni kao dodatna
oprema.
Исталирање или замена угљених
филтера
1. Угљени филтери се користе
увек за затворени систем рада.
2. Доступни су као додатна
опрема.
Установка и замена угольных
фильтров
1. Угольные фильтры
используются только для работы
в режиме рециркуляции.
2.Можно приобрести как
дополнительные аксессуары.
Montarea sau schimbarea filtrelor
de cărbune
1.Filtrele de cărbune sunt
utilizate numai în modul de
lucru închis
2.Disponibile ca şi accesorii
adiţionale
Colocação ou troca dos filtros de
carvão
1.Os filtros de carvão são
usados somente no trabalho
de modo fechado
2.Disponíveis como
acessórios adicionais
Sette inn eller skifte kullfilter
1. Kullfilter brukes bare i
lukket modus.
2. Fås som tilbehør.
Plaatsing of vervanging van
koolfilters.
1.Koolfilters worden uitsluitend
gebruikt bij werking in
gesloten modus.
2.Verkrijgbaar als aanvullende
accessoires.
Montajul sau schimbarea filtrelor de
carbon
1. Filtre de carbon utilizate
numai pentru modul închis de
funcţionare
2. Accesorii suplimentare
disponibile
Ставање или замена на јаглените
филтри
1. Јаглените филтри се користат
само при затворен режим на
работа
2. На располагање како помошна
опрема
Aktyviosios anglies filtrų įtaisymas
arba keitimas
1. Aktyviosios anglies filtrai
yra taikomi tik dirbant
uždaroje sisitemoje
2. Pateikiami kaip
papildomieji aksesuarai
Ogles filtru ielikšana vai maiņa
1. Ogles filtri lietojami
tikai recirkulācijas
režīmā
2. Pieejami kā papildus
aksesuāri
Montaggio o cambio dei filtri a
carbone
1.Filtri a carbone usati solo
con il modo chiuso di
funzionamento
2.Disponibili in quanto
accessori supplementari
Szénszűrők behelyezése vagy
cseréje
1.A szénszűrők kizárólag zárt
üzemmódban alkalmazandók
2.Külön kiegészítőként
elérhető
Montage oder Austausch der
Aktivkohlefilter
1.Aktivkohlefilter werden nur bei
Umluftbetrieb verwendet
2.Als Zubehör erhältlich
Installation ou échange des filtres
en charbon
1.Les filtres carboniques sont
utilisés seulement en mode
fermé du travail
2.Disponibles en tant que les
accessoires supplémentaires
Aktiivihiilisuodattimien laittaminen
sisään tai vaihtaminen
1.Aktiivihiilisuodattimia
käytetään vain suljettu-
tilassa
2.Saatavissa
lisävarusteina
Söefiltrite paigaldamine i
vahetamine
1.Sõefiltreid tuleb kasutada
ainult suletud töörežiimi puhul
2.Saadaval on ka lisatarvikud
Inserting or changing the carbon
filters
1.Carbon filters are only used
when operating in closed
mode
2.Available as accessories
1. Indsætte eller udskifte
kulfiltre
1. Kulfiltre bruges kun i
lukket indstilling
2. Fås som tilbehør
Nasazování nebo výměna
uhlíkových filtrů
1.Uhlíkové filtry se používají
pouze při uzavřeném režimu
2.Dostupné jako doplňkové
příslušenství
Слагане или сменяване на
въглеродните филтри
1.Въглеродни филтри,
използвани единствено за
затворен режим на работата
2.Достъпни като
допълнителни
принадлежности
Istаlirаnjе ili zаmjеnа ugljеnih filtеrа
1. Ugljеni filtеri sе kоristе uvеk zа
zаtvоrеni sistеm rаdа.
2. Dоstupni su kао dоdаtnа оprеmа
Устаноўка і замена вугальных
фільтраў
1.Вугальныя фільтры
ўжываюцца толькі пры
закрытым рэжыме працы
2.Іх можна купіць як
дадатковыя аксэсуары
Założenie lub wymiana filtrów
węglowych
1.Filtry węglowe używane
jedynie do trybu pracy
zamkniętego
2.Dostępne jako akcesoria
dodatkowe
Karbon filtrelerin takılması veya
değiştirilmesi
1. Karbon filtreler, davlumbaz
yalnızca kapalı modda
çalıştırılacağı zaman kullanılır.
2. Bu filtreleri aksesuar olarak
bulabilirsiniz Слагане или смяна
на въгленовите филтри
1. Въгленови филтри,
използвани единствено
за затворен режим на
работата
2. Достъпни като
допълнителни
принадлежности
Part 7.
Панель управління витяжкою
Manöverpanel för kåpa
Panel de mando de la campana
Nadzorna plošča kuhinjske nape
Ovládací panel odsávača
Upravljački panel nape
Управљачки панел аспиратора
Панель управления вытяжки
Panoul de comandă al hotei
Painel de controle da coifa
Kontrollpanel for ventilator
Bedieningspaneel van kap
Panou de comandă al hotei
Контролна табла на аспираторот
Gaubto valdymo paneli
Dūmu nosūcēja vadīšanas panelis
Panel di comando della cappa
Elszívó vezérlőpultja
Bedieneinheit der
Dunstabzugshaube
Panel de commande de la hotte
Liesituulettimen ohjauspaneeli
Õhupuhastaja juhtimispaneel
Hood operating panel
Emhættens betjeningspanel
Ovládací panel digestoře
Пулт за управление на козирката
Uprаvljаčki pаnеl аspirаtоrа
Панэль ўпраўлення выцяжкай
Panel sterowania okapu
Davlumbaz kontrol paneli
Пулт за управление на козирката
Upravljački panel aspiratora
9
Part 8.
Порядок заміни освітлення
Byte av belysning
Modo de cambiar la iluminación
Način zamenjave žarnic
Výmena osvetlenia
Način zamjene osvjetljenja
Начин замене осветљења
Замена лампочек
Modul de schimbare a sistemului
de iluminare
Método de troca da iluminação
Skifte lyspære
Wijze van vervangen van
verlichting
Mod de schimbare a iluminării
Замена на светло
Apšvietimo keitimo būdas
Apgaismojuma nomaiņa
Istruzione di cambio d'illuminazione
Világítás cseréjének módja
Austausch der Beleuchtung
Mode d’échange de l’éclairage
Valaistuksen vaihtaminen
Valgustuse vahetamise viisi
Lighting exchange
Udskiftning af lyskilde
Způsob výměny osvětlení
Начин на сменяване на
осветлението
Nаčin zаmjеnе оsvјеtljеnjа
Спосаб замены асвятлення
Sposób wymiany oświetlenia
Ampul değiştirme
Начин на смяна на осветлението
Način zamene osvetljenja
Part 9.
Враховуючи безпеку,
рекомендується очищувати
алюмінієві фільтри (поглинаючі
жир) через кожні три (3) місяці
Av säkerhetsskäl rekommenderas
du att rengöra aluminiumfiltren
(fettabsorbenter) var tredje (3)
månad
Para mayor seguridad se
recomienda limpiar los filtros de
aluminio (que absorben la grasa)
cada tres (3) meses
varnostnih razlogov priporočamo,
da se aluminijasti filtri (filtri za
zadrževanje maščobe), čistijo
najmanj vsake tri (3) mesece.
Vzhľadom na bezpečnosť
odporúčame čistiť hliníkové filtre
(ktoré zadržujú mastnoty) každé tri
(3) mesiace
Iz sigurnosnih razloga preporuča se
čćenje aluminijskih filtera (koji
apsorbiraju masnoće) svaka tri (3)
mjeseca
Из сигурносних разлога
препоручује се чишћење
алуминијумских филтера (који
упијају масноћу) свака три (3)
месеца
Для безопасности рекомендуется
очищать алюминиевые фильтры
(жировые) каждые три месяца
Din motive de securitate se
recomandă curăţarea filtrelor din
aluminium (sistemul de absorbţie al
grăsimilor) la fiecare trei (3) luni
Devido às questões de segurança
recomendamos limpar os filtros de
alumínio (que absorvem a graxa) a
cada três (3) meses Av hensyn til
brannsikkerheten anbefaler vi at
aluminiumsfiltrene (fettoppsamlere)
rengjøres hver tredje måned.
Aanbevolen wordt om de aluminium
filters (vetabsorberend) om de drie
(3) maanden wegens
veiligheidsredenen te reinigen.
Având în vedere siguranţa Dvs. vă
recomandăm curăţarea filtrelor de
aluminiu (care absorb grăsimea) la
fiecare trei (3) luni.
Од безбедносни причини, се
препорачува да се исчистат
алуминиумските филтри
(апсорбенти на мрснотија) на
секои три (3) месеци
Saugos sumetimais
rekomenduojama (riebalus
absorbuojančius) aliuminio filtrus
valyti kas tris (3) mėnesius
Drošības nolūkos ieteicams mazgāt
alumīnija filtru (tauku filtru) reizi trīs
(3) mēnešos
Per maggiore sicurezza si consiglia
di pulire i filtri d'alluminio
(assorbenti il grasso) ogni tre (3)
mesi
Biztonsági okokból ajánlott az
alumínium szűrők (melyek a zsírt
szívják magukba) tisztítása három
(3) havonta
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt
es sich, die Alufilter (Fettabsorber)
alle drei (3) Monate zu reinigen.
Pour des raisons de sûreté, il est
recommandé de nettoyer les filtres
en aluminium (absorbant les corps
gras) tous les trois mois
Kehotamme sinua turvallisuussyistä
puhdistamaan alumiinisuodattimet
(rasvan imeyttimet) kolmen (3)
kuukauden välein
kuukausi
Ohutuse tõttu on soovitav
alumiiniumfiltreid (rasva
eemaldavaid filtreid) puhastada iga
kolme (3) kuu tagant
10
For security reasons, you are
advised to clean the aluminium
filters (grease-absorbers) every
three (3) months
Af sikkerhedshensyn bør du
rengøre aluminiumfiltrene
(fedtfiltrene) hver tredje måned
Z bezpečnostních důvodů se
doporučuje čistit hliníkové filtry
(pohlcující tuk) každé tři (3) měsíce
С оглед на безопасност се
препоръчва алуминиевите
(поглъщащи мазнина) филтри да
се чистят всеки 3 (три) месеца
Iz sigurnоsnih rаzlоgа prеpоručuје
sе čćеnjе аluminiјskih filtеrа (kојi
upiјајu mаsnоću) svаkа tri (3)
mјеsеcа
Па прычынах бяспекі
рэкамендуецца мыць
алюмініевыя фільтры,
пахланяючыя тлушч, кожныя тры
(3) месяцы
Ze względów bezpieczeństwa
zaleca się czyszczenie filtrów
aluminiowych (pochłaniających
tłuszcz) co trzy (3) miesiące
Güvenlikle ilgili nedenlerden ötürü
alüminyum filtrelerin (yağ emicileri)
her üç (3) ayda bir temizlenmesi
tavsiye edilir.
С оглед на безопасност се
препоръчва алуминиевите
(поглъщащи мазнина) филтри да
се чистят на всеки 3 (три) месеца
Iz sigurnosnih razloga preporučuje
se čćenje aluminijumskih filtera
(koji upijaju masnoću) svaka tri (3)
meseca
103
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend
Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud
võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on
projekteeritud ainult koduseks kasutamiseks.
Õhupuhasti kujundus võib olla teistsugune kui selles brošüüris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja
paigaldusjuhendid on samad.
! Hoidke juhendit alles, et saaksite seda igal hetkel uurida.
Veenduge müügi, võõrandamise või kolimise korral, et juhend jääks toote juurde.
! Lugege juhised tähelepanelikult läbi: siin on tähtsat teavet paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta.
! Ärge muutke toodet ega selle väljatõmbetorusid elektriliselt ega mehaaniliselt.
Märkus. Sümboliga "(*)" tähistatud osad on lisaseadmed, mis kuuluvad ainult mõne mudeli juurde, või seadmed, mis ei kuulu komplekti ja tuleb
eraldi osta
.
Ohuabinõud
Tähelepanu! Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui paigaldamine on täiesti lõpetatud.
Enne puhastus- või hooldustööd lülitage õhupuhasti vooluvõrgust välja, tõmmates selleks pistiku seinakontaktist või lülitades voolu
pealülitist välja.
Kasutage paigaldus- ja hooldustöödel kaitsekindaid.
Lapsed, füüsilise, vaimse või meelepuudega inimesed ja isikud, kellel ei ole seadme kasutamise kogemust, võivad seadet
kasutada ainult järelevalve all või siis, kui nende turvalisuse eest vastutav inimene on õpetanud neid seadet kasutama.
Lastel ei tohi lubada seadmega mängida.
Ärge kasutage õhupuhastit ilma õigesti paigaldatud võreta. Õhupuhasti peale ei tohi KUNAGI midagi toetada, kui seda ei ole eraldi
märgitud.
Kui õhupuhastit kasutatakse samaaegselt teiste, gaasil või muul kütusel töötavate seadmetega, peab ruum olema piisavalt
ventileeritud.
Seadme torustikku ei tohi ühendada ventilatsioonisüsteemiga, mida kasutatakse muul otstarbel, näiteks suitsugaaside eemaldamiseks
seadmetest, milles kasutatakse majapidamisgaasi või muid kütuseid.
Lahtise tulega toiduvalmistamine õhupuhasti all on rangelt keelatud.
Lahtine tuli kahjustab filtreid ja võib põhjustada tulekahju ning seega tuleb seda igati vältida.
Toidu praadimisel peab olema hoolikas, et vältida õli ülekuumenemist ja süttimist.
Köögiseadmete kasutamisel võivad õhupuhasti kokkupuutepinnad märkimisväärselt soojeneda.
Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuärastuse tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud.
Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas juhendis toodud
hooldusnõuetest.
Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. Ärge
kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi ohu.
Me ei võta vastutust seadme vigastuste ja kahjustuste eest, mis tekivad käesolevas juhendis sätestatud nõuete eriramise tagajärjel.
Seade on märgistatud direktiivi 2002/96/EÜ (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele.
Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid,
vaid see tuleb anda elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see läheb
taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete kõrvaldamise alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote käitlemise,
taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise ettevõtte või selle firmaga,
kelle käest te toote ostsite.
Kasutamine
Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga
režiimis.
Ilma imimootorita mudelid töötavad ainult väljatõmberežiimis ja selline mudel tuleb ühendada välimise
väljatõmbeseadmega (ei kuulu komplekti). Kokkupanemisõpetus on lisaseadme juures.
104
Väljatõmberežiim
Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil.
Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma.
Tähelepanu! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta.
Toru horisontaalne lõik peab olema kergelt ülespoole kaldu
(umbes 10°), et õhku kergemini väliskeskkonda viia. Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada.
Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti väljalaskeava
(ühendusäärikuga) omaga.
Peenemate torude ja väiksemate seinal asuvate väljalaskeavade kasutamisel väheneb tõmme ja suureneb oluliselt
müra.
Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust.
! Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru.
! Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve maksimaalne nurk: 90°).
! Vältige toru ristlõike olulist muutumist.
! Kasutage võimalikult sileda sisepinnaga toru.
! Toru materjal peab olema standarditega heaks kiidetud.
Filtreeriv versioon
Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil
kasutamiseks tuleb paigaldada täiendav aktiivsöega filtreerimissüsteem.
Paigaldamine
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui
50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui
65cm.
Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta.
Elektriühendus
Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see
kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas. Kui
õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse võrku ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks ka pärast
õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavaks, paigaldage nõuetekohane kahepooluseline lüliti, mis kindlustaks vastavalt
paigalduseeskirjadele III kategooria liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust.
Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel
on korralikult monteeritud.
Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui kaabel on kannatada saanud, pöörduge tehnoabi poole.
Paigaldamine
Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae materjaliga
sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et õhupuhasti raskust kanda.
105
Töötamine
Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne
söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
1 Mootori lüliti
Kui vajutada nuppu töötamise ajal, lülitub õhupuhasti välja (OFF).
2 Kiiruse suurendamine
Kui õhupuhasti on välja lülitatud (OFF), läheb õhupuhasti sellele nupule vajutades 1. kiirusel tööle.
Kui õhupuhasti on sisse lülitatud (ON) ning vajutada sellele nupule, suureneb mootori kiirus astmeliselt 1. kiiruselt kuni intensiivse
kiiruseni.
Igale kiirusele vastab vastava LED-märgutule süttimine.
1. kiirus: 1
2. kiirus: 2
3. kiirus: 3
4. kiirus: 4
3 Valgusti lüliti
4 Kiiruse taimer
5 Tööoleku indikaator
Kiiruse taimer
Kiiruse taimeri saab sisse lülitada, vajutades nupule 4; kui ettenähtud aeg saab läbi, lülitub õhupuhasti välja.
Taimeri ajastused jagunevad järgmiselt:
1. kiirus – 20 minutit (1 põleb ühtlaselt, punkt vilgub)
2. kiirus - 15 minutit (2 põleb ühtlaselt, punkt vilgub)
3. kiirus – 10 minutit (3 põleb ühtlaselt, punkt vilgub)
4. kiirus – 5 minutit (4 põleb ühtlaselt, punkt vilgub)
Kui vajutate taimeriga töötamise ajal nuppu 1 või 4, lülitub õhupuhasti välja; kui vajutate nuppu 2, väljub masin taimerirežiimilt, asudes
tööle valitud kiirusel.
Hooldus
Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja.
Puhastamine
Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhastada. Puhastamiseks
kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi.
Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Tähelepanu! Seadme
puhastamise ja filtrite vahetamise eeskirjade mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht. Seepärast on soovitatav järgida antud juhiseid.
Me ei võta endale mingit vastutust ebaõigest käsitsemisest või eespool toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud võimalike
mootorikahjustuste ja tulekahjude eest.
Rasvafilter
Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada
kas käsitsi või udepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake hooba.
106
Pirnide vahetamine
Võtke aparaat vooluvõrgust välja.
Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud.
1. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu sarnase tööriista abil.
2. Vahetage kahjustunud pirn välja.
Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 V) G4-pirne ning ärge neid käega puudutage.
3. Sulgege kaitsekate (klõpsatusega) uuesti.
Kui valgustus ei hakka tööle, kontrollige enne tehnoabi kutsumist, kas pirn on korralikult pesas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Gorenje IDR 4545EUK Omaniku manuaal

Kategooria
Pliidikubud
Tüüp
Omaniku manuaal