Gorenje S1 Omaniku manuaal

Kategooria
Pliidikubud
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Part 1.
Робота у закритому
режимі/поглинача з використанням
вуглецевих фільтрів (без
підключення до вентиляції)
Sluten cirkulation/köksfläkt med
kolfilter (utan anslutning till
ventilation)
Funcionamiento en el modo cerrado/del
absorbedor con el uso de filtros de
carbono (sin conexión al conducto de
evacuación)
Delo v zaprtem / absorber z ogljikovi
filtri (brez povezave s prezračevanjem)
činnosť uzavretým ssobom
recirkulačný odsávač s akvnym
uhkovým filtrom (bez napojenia na
vetranie)
Rad u zatvorenom sistemu/ nape sa
korištenjem ugljenih filtera (bez
priključivanja na ventilaciju)
Рад у затвореном систему/ уградни
aспиратор уз употребу угљених
филтера (без прикључивања на
вентилацију)
Работа в закрытом
режиме/уловителя с использованием
угольных фильтров (без
подключения к вентиляции)
Funcţionare în mod închis/ absorbţie,
cu utilizarea filtrelor de cărbune (fără
branşare la sistemul de ventilare)
Trabalho no modo fechado/absorvedor
com o uso de filtros de carvão (sem a
conexão à ventilão)
Lukket modus/resirkulering via
kullfiltre (uten tilkobling til
ventilasjon)
Werking in gesloten
modus/circulatiekap met gebruik van
koolfilters (zonder aansluiting op
ventilatie).
Funcţionarea în mod închis/absorbitor
cu folosirea filtrelor de carbon (fără
conectare la ventilaţie)
Режим на работа со затворен
апсорбер кој користи јаглени филтри
(неповрзан со канал за вентилација)
Darbas uždaroje/absorbavimo
sistemoje su aktyviosios anglies filtrais
(be pajungimo prie ventiliacijos)
Darbojas recirkulācijas rīmā/tvaika
nosūcējs ar ogles filtriem (bez
pieslēguma ventilācijai)
Funzionamento modo chiuso/aspiratore
con l'uso dei filtri a carbone (senza
collegamento all'impianto di
ventilazione)
Zárt/keringtető üzemmódú működés
szénszűrők használatával (a
szellőzéshez való csatlakoztatás néll)
Der geschlossene Betrieb (Umluft) der
Dunstabzugshaube unter Einsatz der
Aktivkohlefilter (ohne Anschluss an
den Abluftkanal)
Travail en mode fermé/hotte avec des
filtres carboniques (sans
communication avec linstallation
daération)
Tuuletustoiminnon ollessa kiinni
/liesituulettimessa käytetään
hiilisuodattimia
(ilman kytkemistä ilmanvaihtoon)
Töö suletud režiimil/ringleva õhu
režiimil söefiltrite kasutamisega
(ventilatsiooniga ühendamata)
Closed/absorber mode operation using
carbon filters (with no connection to
the ventilation duct)
Lukket / recirculation funktion med
kulfiltre i brug (ingen forbindelse til
ventilationssystem)
Činnost v uzavřeném módu / pohlcovač
s použitím uhkových filtrů (bez
zapojení na ventilaci)
Работа в затворен режим/адсорбер с
използване на въглеродни филтри
(без подключване към вентилация)
Rаd u zаtvоrеnоm sistеmu/ ugrаdni
aspirаtоr uz upоtrеbu ugljеnih filtеrа
(bеz priključivаnjа nа vеntilаciјu)
Праца ў закрытым
рэжыме/пахлаляльніка з
выкарыстаннем вугальных фільтраў
(без падключэння да вентыляцыі)
Praca w trybie
zamkniętym/pochłaniacza z użyciem
filtrów węglowych (bez podłączenia do
wentylacji)
Karbon filtre kullanılarak kapalı/çekiş
modu (havalandırma kanalına bağlantı
yapılmaksızın)
Part 2.
Праца ў закрытым
рэжыме/пахлаляльніка з
выкарыстаннем вугальных фільтраў
(без падключэння да вентыляцыі)
Öppen cirkulation/spiskåpa (med
anslutning till imkanal)
Funcionamiento en el modo /de la
extractora (con conexión al conducto
de evacuación)
Delo na prostem / ekstrakt (s
priključitvo na prezračevalni dimnik)
činnosť otvoreným spôsobom
odsávač s odťahom (pripojený na
vetraciu šachtu)
Rad u otvorenom sistemu/ napa (sa
priključivanjem na ventilacijski
dimnjak)
Рад у отвореном систему/ зидни
аспиратор (прикључивање на
вентилациони димњак)
Работа в открытом режиме/вытяжка
(с подключением к вентиляционной
трубе)
Funcţionare în mod deschis/ hotă (cu
branşare la sistemul de ventilare)
Trabalho no modo aberto/coifa (com a
conexão à chaminé de ventilão)
Åpen modus/ventilator (med tilkobling
til ventilasjonskanal)
Werking in geopende modus/afzuigkap
(met aansluiting op
ventilatieschoorsteen)
Funcţionarea în mod deschis
deschis/hotă (cu conectare la coşul de
ventilaţie)
3
Режим на работа со отворен
аспиратор (поврзан со канал за
вентилација)
Darbas atviroje/ventiliacijos sistemoje
(su pajungimu prie ventiliacijos
kamino)
Darbojas ventilācijas rīmā/ nosūcējs
(ar pieslēgšanu ventilācijas šahtai)
Funzionamento modo aperto/cappa
(con il collegamento al camino di
ventilazione)
Nyílt/elszí üzemmódú működés (a
szellőzőkéményhez csatlakoztatva)
Der offene Betrieb (Abluft) (mit
Anschluss an den Schornstein)
Travail en mode ouvert/hotte (en
communication avec la cheminée de
ventilation)
Tuuletustoiminnon ollessa
auki/liesituuletin (kytkeminen
poistoilmakanavaan)
Töö avatud režiimil /äratõmbe režiimil
(ventilatsiooniga ühendatult)
Open/ventilating hood mode operation
(connected to a ventilation duct)
Åben / udsugning funktion (med
forbindelse til ventilationsskorsten)
Činnost v otevřeném módu / odsavač
(zapojeno do ventilačního komínu)
Работа в отворен режим/изсмукване
(с подключване към вентилационен
комин)
Rаd u о Праца ў адкрытым
рэжыме/выцяжка (з падключэннем
да вентыляцыйнага коміну)tvоrеnоm
sistеmu/ zidni аspirаtоr (priključivаnjе
nа vеntilаciоni dimnjаk)
Praca w trybie otwartym/wyciąg (z
podłączeniem do komina
wentylacyjnego)
ık/havalandırmalı davlumbaz
çalışma modu (havalandırma kanalına
bağlantı yapılır, bacalı bağlantı)
Part 3.
Щиток із серійним номером та
технічними даними виробу
Skylt med varans serienummer och
tekniska data
Placa con el número de serie y con las
características del producto
Plča s serijsko številko izdelka in
tehnično specifikacijo
štítok so sériom číslom
a technickými údajmi o výrobku
Tablica sa serijskim brojem i tehničkim
podacima proizvoda
Табла са серијским бројем и
техничким подацима производа.
Табличка с серийным номером и
техническими данными изделия
Tăbliţă cu numărul de serie şi datele de
identificare ale produsului
Placa com o número de série e com os
dados técnicos do produto
Skilt med anleggets serienummer og
teknisk informasjon
Typeplaatje met serienummer en
technische gegevens van het product
Plăcuţa cu numărul de serie şi datele
tehnice ale produsului
Етикета на која е запишан серискиот
број и техничките податоци
Skydelis su serijos numeriu ir gaminio
techniniais duomenimis
Parametru plāksne ar izstrādājuma
sērijas numuru un tehniskajiem datiem
Targhetta con il numero di
fabbricazione e caratteristiche tecniche
del prodotto
A termék sorozatszámát és műszaki
adatait tartalmazó tábla
Schild mit Seriennummer und
technischen Daten des Produktes
Une plaque avec le nuro de série et
les données techniques du produit
Tehokilpi sekä laitteen tekniset tiedot
Seerianumbriga ja tehniliste andmetega
andmeplaat
A tag containing the serial number and
technical data
Plade med et serienummer og
produktspecifikationer
Štek se sériovým číslem a
technickými údaji robku
Taбелка със сериен номер и
технически данни на изделието
Tаblа sа sеriјskim brојеm i tеhničkim
pоdаcimа prоizvоdа.
з серыйным нумарам і тэхнічнымі
дадзенымі вырабу
Tabliczka z numerem seryjnym i
danymi technicznymi wyrobu
Seri numarasını ve teknik verileri
içeren etiket
4
Part 4.
Монтаж витяжки
Montering av köksfläkten
Montaje de la campana
Vgradnja ekstrakcijo nape
inštalácia odsávača
Montaža nape
Монтажа аспиратора
Установка вытяжки
Montarea hotei
Montagem da coifa
Montering av ventilasjonshetten
Montage van kap.
Montajul hotei
Монтирање на аспираторот
Gaubto montavimas
Dūmu nosūcēja montāža
Montaggio della cappa
Elszíberendezés összeszerelése
Montage der Dunstabzugshaube
Le montage de la hotte
Liesituulettimen asennus
Õhupuhasti paigaldamine
Hood assembly
Montering af en emhætte
Montáž digestoře
Moнтаж на козирката
Mоntаžа аspirаtоrа
Устаноўка выцяжкі
Montaż okapu
Davlumbaz montajı
Part 5.
Порядок підключення витяжки до
вентиляційного каналу, при
відкритому робочому режимі
Anslutningssätt till imkanalen vid
öppen cirkulation
Modo de conectar la campana al
conducto de evacuación, con el
funcionamiento de modo abierto
Način za priključitev na prezračevalni
dimnik, z načina dela na prostem
pripojenie odsávača k vetracej šachte
pri činnosti otvorem spôsobom.
Način priključivanja nape na
ventilacijski dimnjak, kod otvorenog
sistema rada.
Начин на који се аспиратор
прикључује на вентилациони
димњак, код отвореног система рада.
Способ подключения вытяжки к
вентиляционной трубе при открытом
режиме работы
Modul de conectare a hotei la coşul de
ventilare, în mod de funcţionare
deschis
Método de conectar a coifa à chaminé
de ventilão, no modo aberto de
trabalho
Måten å tilknytte ventilasjonshetten til
ventilasjonskanalen på, i åpen modus
Aansluitingswijze van kap op
ventilatieschoorsteen, bij werking in
geopende modus
Mod de conectare a hotei la coşul de
ventilaţie, în cazul modului de
funcţionare deschis
Поврзување на аспираторот со
вентилациониот канал при отворен
режим на работа
Gaubto pajungimo prie ventiliacijos
kamino būdas, darbo atviroje sistemoje
atveju
Dūmu nosūcēja pieslēgšana ventilācijas
šahtai, ventilācijas rīmā
5
Istruzione di collegamento della cappa
al camino di ventilazione, con il modo
aperto di funzionamento
Az elszívó csatlakoztatása a
szellőzőkéményhez, nyílt üzemmód
mellett
Anschluss an den Lüftungsschornstein
bei Abluftbetrieb
Mode dinstallation de la hotte dans la
cheminée de ventilation en mode
ouvert du travail
Liesituulettimen asennus
poistoilmakanavaan, tuuletustoiminnon
ollessa auki
Õhupuhasti paigaldamine
ventilatsiooniga avatud töörežiimil
Connecting the hood to the ventilation
duct, when in open mode
En måde til at forbinde emhætten med
en luftkonditionering skorsten i den
åbne funktion
Způsob zapojení digestoře do
ventilačního komínu při otevřeném
módu
Начин на подключване на козирката
към вентилационния комин при
отворен режим на работата
Nаčin nа kојi sе аspirаtоr priključuје
nа vеntilаciоni dimnjаk, kоd оtvоrеnоg
sistеmа rаdа
Спосаб падключэння выцяжкі да
вентыляцыйнага коміну пры
адкрытым рэжыме працы
Sposób podłączenia okapu do komina
wentylacyjnego, przy otwartym trybie
pracy
Bacalı modda çalışacağı zaman
davlumbazın havalandırma kanalına
bağlanması
Part 6.
Встановлення або заміна вуглецевих
фільтрів
1. Вуглецеві фільтри
використовуються тільки
для закритого робочого
режиму
2. Доступні як додаткові
аксесуари
Montering eller byte av kolfilter
1.Kolfilter används endast vid
sluten cirkulation
2.Tillgängliga som tillval
Instalar o cambiar los filtros de carbono
1. Se utiliza los filtros de carbono
sólo con el modo de
funcionamiento cerrado
2. Disponibles como accesorios
complementarios
Instalacija ali zamenjava ogljikovih
filtrov
1. Ogljikovi filtri se uporabljajo
samo za način dela v zaprtem.
2. Dostopna kot dodatna akcesorija.
Vkladanie a mena uhkových filtrov
1. Uhkové filtre používané len pri
uzatvorenom ssobe činnosti
2. Prístupné ako dodatočné
vybavenie
-Postavljanje ili zamjena ugljenih
filtera
1. Ugljeni filteri se rabe samo kod
zatvorenoga sistema rada.
2. Dostupni kao doknadni dijelovi.
Исталирање или замена угљених
филтера
1. Угљени филтери се користе увек
за затворени систем рада.
2. Доступни су као додатна опрема.
Установка или замена угольных
фильтров
1. Угольные фильтры
используются только для
закрытого режима работы
2. Можно приобрести в
качестве дополнительных
аксессуаров
Montarea sau schimbarea filtrelor de
cărbune
1.Filtrele de cărbune sunt utilizate
numai în modul de lucru închis
2.Disponibile ca şi accesorii
adiţionale
Colocão ou troca dos filtros de
carvão
1.Os filtros de carvão são usados
somente no trabalho de modo
fechado
2.Disponíveis como acessórios
adicionais
Installasjon eller utbytting av kullfiltre
1. Kullfiltre brukes bare i
lukket modus
2. Tilgjengelige som
tilleggstilbehør
Plaatsing of vervanging van koolfilters.
1.Koolfilters worden uitsluitend
gebruikt bij werking in gesloten
modus.
2.Verkrijgbaar als aanvullende
accessoires.
Montajul sau schimbarea filtrelor de
carbon
1. Filtre de carbon utilizate numai
pentru modul închis de
funcţionare
2. Accesorii suplimentare
disponibile
Ставање или замена на јаглените
филтри
1. Јаглените филтри се користат
само при затворен режим на работа
2. На располагање како помошна
опрема
Aktyviosios anglies filtrų įtaisymas
arba keitimas
1. Aktyviosios anglies filtrai
yra taikomi tik dirbant
uždaroje sisitemoje
2. Pateikiami kaip
papildomieji aksesuarai
Ogles filtru ielikšana vai maiņa
1. Ogles filtri lietojami
tikai recirkulācijas
rīmā
2. Pieejami kā papildus
aksesuāri
Montaggio o cambio dei filtri a carbone
1.Filtri a carbone usati solo con il
modo chiuso di funzionamento
2.Disponibili in quanto accessori
supplementari
Snszűrők behelyese vagy cseréje
1.A snszűrők kizárólag zárt
üzemmódban alkalmazandók
2.Külön kiegészítőként elérhető
Montage oder Austausch der
Aktivkohlefilter
1.Aktivkohlefilter werden nur bei
Umluftbetrieb verwendet
2.Als Zubehör erhältlich
Installation ou échange des filtres en
charbon
1.Les filtres carboniques sont
utilisés seulement en mode fer
du travail
6
2.Disponibles en tant que les
accessoires supplémentaires
Hiilisuodattimien asennus tai vaihto
1.Hiilisuodattimien käyttö
ainoastaan tuuletustoiminnon
ollessa kiinni
2.Saatavilla lisätuotteena
Söefiltrite paigaldamine või
vahetamine
1.Sõefiltreid tuleb kasutada ainult
suletud töörežiimi puhul
2.Saadaval on ka lisatarvikud
Inserting or changing the carbon filters
1.Carbon filters are only used
when operating in closed mode
2.Available as accessories
Montering eller udskiftning af kulfiltre
1. Kulfiltre som anvendes kun i den
lukkede funktion
2. Kan fås som tilbehør
Nasazování nebo výměna uhkoch
filtrů
1.Uhkové filtry se používa
pouze při uzavřeném režimu
2.Dostupné jako doplňkové
příslušenství
Слагане или сменяване на
въглеродните филтри
1.Въглеродни филтри,
използвани единствено за
затворен режим на работата
2.Достъпни като допълнителни
принадлежности
Istаlirаnjе ili zаmjеnа ugljеnih filtеrа
1. Ugljеni filtеri sе kоristе uvеk zа
zаtvоrеni sistеm rаdа.
2. Dоstupni su kао dоdаtnа оprеmа
Устаноўка і замена вугальных
фільтраў
1.Вугальныя фільтры
ўжываюцца толькі пры
закрытым рэжыме працы
2.Іх можна купіць як
дадатковыя аксэсуары
Założenie lub wymiana filtrów
węglowych
1.Filtry węglowe używane
jedynie do trybu pracy
zamkniętego
2.Dostępne jako akcesoria
dodatkowe
Karbon filtrelerin takılması veya
değiştirilmesi
1. Karbon filtreler, davlumbaz
yalnızca kapalı modda
çalıştırılacağı zaman kullanılır.
2. Bu filtreleri aksesuar olarak
bulabilirsiniz
Part 7.
Панель управління витяжкою
Styrpanel för fläkten
Panel de mando de la campana
Nadzorna plča ekstrakcijo nape
Ovládací panel odsávača
Upravljački panel nape
Управљачки панел аспиратора
Панель управления вытяжки
Panoul de comandă al hotei
Painel de controle da coifa
Ventilasjonshettens styrepanel
Bedieningspaneel van kap
Panou de comandă al hotei
Контролна табла на аспираторот
Gaubto valdymo paneli
Dūmu nosūcēja vadīšanas panelis
Panel di comando della cappa
Elszívó verlőpultja
Bedieneinheit der Dunstabzugshaube
Panel de commande de la hotte
Liesituulettimen ohjauspaneeli
Õhupuhastaja juhtimispaneel
Hood operating panel
Emhættes betjeningspanel
Ovládací panel digestoře
Пулт за управление на козирката
Uprаvljаčki pаnеl аspirаtоrа
Панэль ўпраўлення выцяжкай
Panel sterowania okapu
Davlumbaz kontrol paneli
7
Part 8.
Порядок заміни освітлення
Byte av glödlampor
Modo de cambiar la iluminación
Način izmenjave svetlobe
Výmena osvetlenia
Način zamjene osvjetljenja
Начин замене осветљења
Способ замены освещения
Modul de schimbare a sistemului de
iluminare
Método de troca da iluminão
Måten å bytte belysning på
Wijze van vervangen van verlichting
Mod de schimbare a iluminării
Замена на светло
Apšvietimo keitimo būdas
Apgaismojuma nomaiņa
Istruzione di cambio d'illuminazione
Világítás cseréjének módja
Austausch der Beleuchtung
Mode déchange de léclairage
Valaistuksen vaihto
Valgustuse vahetamise viisi
Lighting exchange
En måde at udskifte belysning
Způsob výměny osvětlení
Начин на сменяване на осветлението
Nаčin zаmjеnе оsvјеtljеnjа
Спосаб замены асвятлення
Sposób wymiany oświetlenia
Ampul değiştirme
Part 9.
Враховуючи безпеку,
рекомендується очищувати
алюмінієві фільтри (поглинаючі
жир) через кожні три (3) місяці
Med hänsyn till säkerhet
rekommenderas det att rensa
aluminiumfilter (som samlar fett) var
tredje (3) månad
Para mayor seguridad se recomienda
limpiar los filtros de aluminio (que
absorben la grasa) cada tres (3) meses
Iz varnostnih razlogov priporočamo, da
bi čistiti aluminji filtri (za absorbcijo
mčobe), vsake tri (3) mesece.
Vzhľadom na bezpečnosť odpočame
čistiť hliníkové filtre (ktoré zadržujú
mastnoty) kdé tri (3) mesiace
Iz sigurnosnih razloga preporuča se
čćenje aluminijskih filtera (koji
apsorbiraju masnoće) svaka tri (3)
mjeseca
Из сигурносних разлога препоручује
се чишћење алуминијумских
филтера (који упијају масноћу) свака
три (3) месеца
По причине безопасности
рекомендуется чистить
алюминиевые фильтры
(впитывающие жир) каждые три (3)
месяца
Din motive de securitate se recomandă
curăţarea filtrelor din aluminium
(sistemul de absorbţie al grăsimilor) la
fiecare trei (3) luni
Devido às questões de segurança
recomendamos limpar os filtros de
alumínio (que absorvem a graxa) a
cada três (3) meses
For sikkerhets skyld anbefales det å
rengjøre aluminiumsfiltre
(fettoppsamlende) hver 3 (tredje)
måned
Aanbevolen wordt om de aluminium
filters (vetabsorberend) om de drie (3)
maanden wegens veiligheidsredenen te
reinigen.
Având în vedere siguranţa Dvs. vă
recomandăm curăţarea filtrelor de
aluminiu (care absorb grăsimea) la
fiecare trei (3) luni.
Од безбедносни причини, се
препорачува да се исчистат
алуминиумските филтри
(апсорбенти на мрснотија) на секои
три (3) месеци
Saugos sumetimais rekomenduojama
(riebalus absorbuojančius) aliuminio
filtrus valyti kas tris (3) mėnesius
Drības nolūkos ieteicams mazgāt
alumīnija filtru (tauku filtru) reizi trīs
(3) mēnešos
Per maggiore sicurezza si consiglia di
pulire i filtri d'alluminio (assorbenti il
grasso) ogni tre (3) mesi
Biztonsági okokból ajánlott az
alumínium szűrők (melyek a zsírt
szívják magukba) tisztítása három (3)
havonta
8
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es
sich, die Alufilter (Fettabsorber) alle
drei (3) Monate zu reinigen.
Pour des raisons de sûreté, il est
recommandé de nettoyer les filtres en
aluminium (absorbant les corps gras)
tous les trois mois
Turvallisuuden takaamiseksi on syytä
puhdistaa alumiinisuodattimet (rasvan
suodatin) joka (3) kuukausi
Ohutuse tõttu on soovitav
alumiiniumfiltreid (rasva eemaldavaid
filtreid) puhastada iga kolme (3) kuu
tagant
For security reasons, you are advised to
clean the aluminium filters (grease-
absorbers) every three (3) months
Af sikkerhedsmæssige grunde man
anbefaler at rengøre aluminiumfilter
(fedt absorberende) hver tredje (3)
måned.
Z bezpečnostních důvodů se
doporučuje čistit hliníkové filtry
(pohlcující tuk) kdé tři (3) měsíce
С оглед на безопасност се
препоръчва алуминиевите
(поглъщащи мазнина) филтри да се
чистят всеки 3 (три) месеца
Iz sigurnоsnih rаzlоgа prеpоručuје sе
čćеnjе аluminiјskih filtеrа (kојi
upiјајu mаsnоću) svаkа tri (3) mјеsеcа
Па прычынах бяспекі рэкамендуецца
мыць алюмініевыя фільтры,
пахланяючыя тлушч, кожныя тры (3)
месяцы
Ze względów bezpieczeństwa zaleca
się czyszczenie filtrów aluminiowych
(pochłaniających tłuszcz) co trzy (3)
miesiące
Güvenlikle ilgili nedenlerden ötürü
alüminyum filtrelerin (yağ emicileri)
her üç (3) ayda bir temizlenmesi
tavsiye edilir.
9
EST
ÕHUPUHASTI PAIGALDAMIS-, HOOLDUS- JA KASUTUSJUHEND
ÜLDTEAVE
Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutuselevõttu väga hoolikalt ja lõpuni läbi. Enne õhupuhastaja paigaldamist kontrollige, kas selle
pinge (V) ja sagedus (Hz), mis on märgitud seerianumbri ja tehniliste andmetega varustatud andmeplaadid seadme sees, sobivad Teie
vooluvõrgu omadega.
PAIGALDAMINE
Õhupuhastaja ei tohi olla ühendatud teistele mitteelektrilistele seadmetele (boilerid, katlad, ahjud jne.) mõeldud ventilatsiooniavadega.
Seadet ei tohi paigutada ülemise tteplaadiga pliitidele.
ELEKRIVÕRKU ÜHENDAMINE
Õhupuhasti tuleb paigaldada stabiilselt ja püsivalt. Ühendage seade elektrivõrguga! Et saada teavet pinge ja sageduse kohta, kontrollige
seadme sisse paigutatud andmeplaati, ühendage toitekaabel kontakti või ühendage seade mitmepolaarse lülitiga, mille kontaktide vahe on
minimaalselt 3mm. Õhupuhasti toitekaabel (tüüp H05 VV 3X0,75mm 2,2 mb), mis on märgistatud tähtedega L (liin) ja N (neutraalne) ja
kinnitatud juhtme klemmi abil, tuleb ühendada vastava püsiva toiteallikaga, mida saab teha ainult vastavaid volitusi omav spetsialist, kes
paigaldab seadme vastavalt kehtivatele normidele ja õigussätetele, kasutades sealjuures mitmepolaarset lülitit, mille kontaktide vahe peab
olema vähemalt 3 mm. Ühendage toitejuhe, kui sellel on pistik, pistikupesasse, mis võimaldab paigaldatud seadme sisse- ja väljalülitamist
või mitmepolaarse lülitiga juhitud pesasse, kindlustades sealjuures vähemalt 3 mm kontaktide vahelised vahemaad. Tootja ei vastuta
kahjustuste eest, kui tarbija eirab kehtivaid tööohutust puudutavaid norme, mis on vajalikud toote tavakasutamise ja elektriseadme õige
töötamise tagamiseks.
HOOLDAMINE
Enne ükskõik millise tegevuse alustamist tuleb kontrollida, kas toitejuhe on võrgupesast eemaldatud või kas lüliti on OFF positsioonis.
Puhastamine: Puhastage seadme väliseid osasid pehme materjali ja vedela puhastusvahendiga, ärge kasutage abrassiivseid vahendeid,
pulbreid ega harjasid.
OHUTUSVAHENDID
Puhastamise ajal tuleb järgida tootja nõuandeid, eriti juhul, kui määrdunud pindadele on tekkinud sete, et ära hoida võimalikku
tulekahjuohtu. Pöörake tähelepanu sellele, et kuumad ttealad oleksid kaetud niivõrd, et see ei põhjustaks õhupuhasti filtri ülekuumenemist.
Ärge mingil juhul jätke katelt või panni valveta: potis või pannil olev õli võib üle kuumeneda ja süttida. Mitu kordu kasutatud õli kasutamise
korral toiduvalmistamise käigus isesüttimise oht kasvab. Keelatud on toidukeetmine avatud tulega õhupuhasti all. Kogutud õhku ei tohi
juhtida teistele mitteelektrilistele seadmetele mõeldud ventilatsiooniavadesse, peale selle jälgige, et juhul, kui õhupuhastaja on kasutusel
üheaegselt mõne muu mitteelektrilise ventilatsiooni vajava seadmega, oleks tagatud normidega nõutav värske õhu juurdevool. Kui kasutate
õhupuhastit ventilatsioonikanaliga ühendatud töörežiimil, kontrollige õhu äravoolukanali seisundit, ka juhul, kui te ei ole seda pikemat aega
kasutanud. Järgige vastavate kohalike direktiivide ja normidega määratud nõuete täitmist ventilatsiooni ja vingugaaside eemaldamise kohta.
TOOTJA EI VASTUTA KAHJUSTUSTE EEST, MIS ON TEKKINUD KÄESOLEVAS ÕHUPUHASTI PAIGALDAMIS-,
HOOLDUS- JA KASUTUSJUHENDIS NIMETATUD REEGLITE EIRAMISE TÕTTU.
Õhupuhasti tööd saab juhtida kombineeritud lülitist (Joonis 6)
- õhupuhasti töötab, roheline diood, pluss mootori kiirus
- õhupuhasti ei tööta, roheline diood, miinus mootori kiirus
- väljalülituse taimer TIMER- lülitab õhupuhasti 15 minuti pärast välja, diood vilgub.
valgustus sisse / välja.
Taimeri funktsioon: Köögi õhupuhasti on varustatud täiendavalt programmeeritava automaatse 10 minutilise intervalliga väljalülitatava
ventilaatoriga, maksimaalse viiteajaga 90 minutit. Taimer käivitub nupule T vajutamisega õhupuhasti töötamisel soovitud ventilaatori
kiirusega. Displei vilgub ja ilmuv täpp tähistab, et seade on väljalülituse aja programmeerimise režiimis. Seejärel saate programmeerida
õhupuhasti mootori automaatset väljalülituse aega nupuga, jättes meelde, et kujutis displeil korrutatakse 10-minutilise aja intervalliga, mis
tähistab mootori väljalülitumise aega (nt: 1=10 minutit, 2=20 minutit, 3=30 minutit jne).
Peale viitaja seadistamist vajutage kinnitamiseks uuesti nupule T. Displei lõpetab vilkumise ja näitab taas eelnevalt seatud kiirust ja vilkuv
täpp tähistab, et mootori väljalülituse aega on hakatud maha arvama.
TAIMERI funktsiooni saab tühistada, kui vajutate uuesti nupule T aja maha arvamise ajal.
MÄRKUS: Programm jätab alati meelde viimase viitaja seadistuse.
TAIMERi funktsioon tuleb seadistada 20 sekundi jooksul, vastasel korral taastatakse automaatsele tavapärane töötamine.
Mikroprotsessorisüsteem võib saada viga voolukõikumiste korral ja lakata reageerimast nuppude vajutustele. Sellisel juhul lülitage
seade vooluvõrgust välja ja uuesti tagasi süsteemi lähtestamiseks.
Juhtimispaneeli blokaadi korral tuleb seade vooluvõrgust eemaldada ja uuesti vooluvõrku ühendada pärast 5 minuti möödumist. Selle
ajavahemiku möödumisel hakkab juhtimispaneel tööle normaalsel töörežiimil.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Gorenje S1 Omaniku manuaal

Kategooria
Pliidikubud
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka