Efco STARK 25 / STARK 2500 T Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal
Pubbl. 61030134A - Ago/2017
STARK 2500 TR (25.4 cm
3
) - STARK 2500 S (25.4 cm
3
) - STARK 2500 T (25.4 cm
3
)
H
FIN
EST
LV
LT
YTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
中文
操作手册
2
H
EST
LT
FIN
LV
BEVEZETŐ
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv gyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a
fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az
egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra
vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem kötelező
érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre
anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein
ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja
huoltoa varten.
HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa
muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi
neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces
detaļas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši.
Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot
šo lietošanas instrukciju.
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne
käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö
kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
MÄRKUS: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda
tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse
vastava märkuseta
ĮVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite
dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat
būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas.
PASTABA: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir speciřkacijos gali būti skirtingos (tai priklauso
nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo.
FIGYELEM !!!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A
GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ
HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A
85 dB (A)
HUOMIO !!!
KUULOVAMMAVAARA
TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI
KUIN
85 dB (A)
UZMANĪBU !!!
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM
RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI
KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB (A)
HOIATUS !!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA
SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA
VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB (A)
PERSPĖJIMAS !!!
GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS
GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU,
KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ
85 dB (A)
原文说明的翻译
3
JOHDANTO ____________________ 2
MERKKIEN SELITYKSET JA
TURVALLISUUSOHJEET _________ 4
TRIMMERIN OSAT ______________ 6
TURVAOHJEET _________________ 8
KOKOAMINEN _________________ 14
YNNISTYS ___________________ 20
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN 30
KÄYTTÖ _______________________ 30
HUOLTO ______________________ 44
VARASTOINTI __________________ 54
TEKNISET TIEDOT ______________ 58
YHDENMUKAISUUSILMOITUS ___ 62
HUOLTOTAULUKKO ____________ 64
VIANMÄÄRITYS ________________ 67
TAKUUTODISTUS ______________ 70
BEVEZETÉS ____________________ 2
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI
JELZÉSEK MAGYARÁZATA _______ 4
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI _____ 6
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ________ 8
ÖSSZESZERELÉS ________________ 14
BEINDĺTÁS _____________________ 20
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA __________ 30
HASZNÁLAT ___________________ 30
KARBANTARTÁS________________ 44
ROLÁS ______________________ 54
MŰSZAKI ADATOK _____________ 58
MEGFELELÖSÉGI NYILATKOZAT _ 62
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT _____ 64
PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA ______ 67
GARANCIALEVÉL ______________ 70
IEVADS ________________________ 2
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ________ 4
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS ____ 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI ___________ 9
IERĪCES SALIKŠANA ____________ 14
IEDARBINĀŠANA _______________ 20
MOTORA APSTĀDINĀŠANA ______ 30
LIETOŠANA ____________________ 30
TEHNISKĀ APKOPE _____________ 44
GLABĀŠANA ___________________ 54
TEHNISKIE DATI _______________ 58
APSTIPRINĀJUMS PAR ATBILSTĪBU
__ 62
TEHNISKĀS APKOPES TABULA ___ 65
PROBLĒMU NOVĒRŠANA ________ 68
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS _______ 70
简介___________________________2
符号说明及安全警告_____________4
割灌机组成_____________________6
安全措施_______________________ 11
装___________________________ 15
启动___________________________ 21
发动机熄火_____________________ 31
使用___________________________ 31
维修保养_______________________ 45
贮存___________________________ 55
技术参数_______________________ 58
合格证书_______________________ 62
保养表格_______________________ 66
问题解决办法___________________ 69
担保书_________________________ 71
ĮVADAS ________________________ 2
SIMBOLIŲ IR SAUGOS
PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI _____ 4
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI 6
ATSARGUMO PRIEMONĖS _______ 10
SUMONTAVIMAS
________________ 15
U
Ž
VEDIMAS ___________________ 21
VARIKLIO SUSTABDYMAS _______ 31
NAUDOJIMAS __________________ 31
TECHNINĖ PRIE
Ž
RA __________ 45
SAUGOJIMAS___________________ 55
TECHNINIAI DUOMENYS ________ 58
ATITIKTIES DEKLARACIJA _______ 62
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ
__ 66
PROBLEMŲ ŠALINIMAS _________ 69
GARANTINIS PA
Ž
YMĖJIMA ______ 71
SISSEJUHATUS _________________ 2
MBOLITE JA OHUTUSALASTE
HOIATUSTE SELETUS ___________ 4
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI
KOMPONENDID ________________ 6
OHUTUSNÕUDED ______________ 10
KOOSTETÖÖD _________________ 15
KÄIVITAMINE _________________ 21
MOOTORI SEISKAMINE _________ 31
KASUTAMINE __________________ 31
HOOLDUS _____________________ 45
HOIDMINE ____________________ 55
TEHNILISED ANDMED __________ 58
VASTAVUSDEKLARATSIOON _____ 62
HOOLDUSTABEL _______________ 65
RIKETE KÕRVALDAMINE ________ 68
GARANTIITUNNISTUS __________ 71
SATURS
SISÄLLYSLUETTELO
SISUKORD
RODYKLĖ
TARTALOM
H
LV
FIN
EST
LT
内容
4
H
1 - A gép használata előtt gyelmesen olvassuk el a használati
és karbantartási utasítást.
2 - Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt.
3 - Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt
és kesztyűt.
4 - Figyeljünk oda a repülő tárgyakra.
5 - Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak.
6 - Tilos a fűszegély-nyíró használata favágó tárcsával.
7 - Különösen ügyeljünk a visszarúgás jelenségére. Ez ugyanis
veszélyes lehet.
8 - Hajlított erőátviteli tengellyel ellátott gépekre nem lehet
semmilyen tárcsát fölszerelni, csak damilos fejet.
9 - VIGYÁZAT! - A felületek forrók lehetnek!
1 - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - ytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
3 - Käytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai
muoviterillä.
4 - Varo esineiden sinkoutumista.
5 - Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä.
6 - Trimmeriä ei saa käyttää raivausterällä.
7 - Varo erityisesti takapotkuilmiötä. Se voi olla vaarallinen.
8 - Koneisiin, joiden voimansiirtoakseli on kaareva, ei voi asentaa
minkäänlaista levyterää, vaan ainoastaan nailonsiimpäitä.
9 - VAROITUS! - Pinnat voivat olla kuumia!
1 - Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās
apkopes pamācību.
2 - Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas.
3 - Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai
plastmasas diskus.
4 - Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem.
5 - Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attālumā no ierīces
tās darbības laikā.
6 - Aisliegts lietot krümgriezi, izmantojot koka disku.
7 - Pievērsiet īpašu uzmanību tādam fenomenam kā pretsitiens.
Tas var būt bīstams.
8 - Uz ierīcēm ar izliektu pārraides rokturi nav iespājams uzstādīt
nevienu diska veidu, izņemot neilona diegu galviņas.
9 - BRĪDINĀJUMS! - Virsmas var būt karstas!
FIN
LV
EST
LT
1
3
2
6
5
7
8
9
中文
4
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
中文
1 - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend
läbi lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
3 - Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda
tugevaid jalatseid ja töökindaid.
4 - Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku
lähipiirkonnas olevat prahti.
5 - Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m
(50 jala) kaugusel.
6 - Trimmerit ei tohi kasutada puulõikekettaga.
7 - Hoiatus! Tagasilöök on oht.
8 - vera ajamvõlliga masinatele ei ole võimalik paigaldada
kettaid, vaid ainult jõhviga trimmeripeasid.
9 - HOIATUS! – Pind võib olla kuum!
1 - Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus
instrukcijų vadovą.
2 - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas.
3 - Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis,
avėkite tvirtus batus ir mūvėkite pirštines.
4 - Saugokitės sviedžiamų daiktų.
5 - Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu.
6 - Su krūmų pjovikliu nenaudokite medžio pjovimo disko.
7 - Perspėjimas! Atatranka kelia pavojų.
8 - Ant įrenginių, kurių varomasis velenas yra lenktas, montuoti
diskų negalima. Galima montuoti tik virvių galvutes.
9 -
PERSPËJIMAS! – Pavirđius gali bűti karđtas!
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 - 切勿使用配割木刀片的割灌机。
7 - 记注!反冲很危险。
8- 在机器上,弯曲的驱动轴不能配用刀片,只能是打草绳头。
9-
警告!! - 表面可能高温!
5
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
H
FIN
LV
EST
LT
中文
中文
10 - A gép típusa: BOKORNYÍRÓ
11 - Garantált maximális zajszint
12 - CE megfelelőségi jelzés
13 - Sorozatszám
14 - Gyártási év
15 - A kimenőtengely maximális sebessége,
fordulatszám/perc
16 - Tisztítólámpa
10 - Koneen ty yppi: RUOHORAIVURI
11 - Taattu akustisen tehon taso
12 - CE-merkintä
13 - Sarjanumero
14 - Valmistusvuosi
15 - Vetoakselin maksiminopeus, kierrosta
minuutissa
16 - Ilmausventtiili
10 - Mašīnas tips: KRŪMGRIEZIS
11 - Garantïtais akustiskās jaudas līmenis
12 - CE atbilstības marķējums
13 - Sērijas numurs
14 - Ražošanas gads
15 - Maksimālais vārpstas ātrums, apgr./min.
16 - Uzpludināšanas balons
10 - Masina tüüp: VÕSALÕIKUR
11 - Müratugevuse tase
12 - CE vastavusmärgis
13 - Seerianumber
14 - Valmistamisaasta
15 - Väljundvõlli maks. kiirus, RPM
16 - Läbipuhumiskolb.
10 - Mechanizmo tipas: KRŪMŲ PJOVIKLIS
11 - Garantuotas garso galios lygis
12 - CE atitikties ženklas
13 - Serijinis numeris
14 - Pagaminimo metai
15 - Maks. darbinio veleno greitis, aps./min
16 - Prapūtimo „kriaušė“.
10 -机器类型:割灌机
11 -保证声功率电平
12 -CE标准符合标记
13 -系列号
14-制造年份
15-输出轴的最高速度(每分钟转速)
16-起动球阀。
15
15
12
10
1412
13
11
H
LV
FIN
EST
LT
6
1 - Övek csatlakoztatása
2 - Föld megszakító
3 - Kipufogó védelem
4 - Gyertya
5 - Légszűrő
6 - Üzemanyagtartály
dugó
7 - Üzemanyagtartály
8 - Gyorsító kar
9 - Fogantyú
1 - Lenču turētājs
2 - Slēdzis
3 - Izpūtēja atveres pārvalks
4 - Sveci
5 - Gaisa ltrs
6 - Degvielas tvertnes vāciņš
7 - Degvielas tvertne
8 - Akseleratora svārsts
9 - Rokturis
10 - Pagarināt ājs
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS
1 - Valjaiden kiinnitys
2 - Kytkin
3 - Pakoputken suojus
4 - Sytytystulppa
5 - Ilmasuodatin
6 - Polttoainesäiliön
korkki
7 - Polttoainesäiliö
8 - Kiihdytysvipu
TRIMMERIN OSAT
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID
1 - Diržų komplekto
elementas
2 - Įjungimo/išjungimo
jungiklis
3 - Duslintuvo apsauga
4 - Uždegimo Žvakę
5 - Oro ltras
6 - Degalų bako dangtelis
7 - Degalų bakas
8 - Droselinė svirtis
9 - Rankena
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI
1 - Rihma kinnituskoht
2 - Pealüliti
3 - Summuti kaitse
4 - Süüteküünal
5 - Õhulter
6 - Kütusepaagi kork
7 - Kütusepaak
8 - Gaasihoob
9 - Käepide
10 - Továbbítócső
11 - Feltekerő biztonsági
védelem
12 - Damilos tárcsa/fej
13 - Szíjak
14 - Indítókar
15 - Tisztítólámpa
16 - Szivatókar
17 - Biztonsági fogantyú
9 - Kahva
10 - Varsi
11 - Kaareva turvasuojus
12 - Terä/Nailonsiimap ää
13 - Valjaat
14 - Käynnistyskahva
15 - Ilmausventtiili
16 - Rikastin
17 - Tur vavipu
11 - Apt inamais drošības
pārvalks
12 - Neilona diegu disks/
galviņa
13 - Siksnas
14 - Startera rokturis
15 - Uzpludināšanas balons
16 - Gaisa vārsta svira
17 - Aizsargierīce
10 - Võlli pikendus
11 - Kaarjas turvakaitse
12 - Lõiketera/nailonjõhviga
trimmeripea
13 - Kandetraksid
14 - Starteri käepide
15 - Läbipuhumiskolb
16 - Õhuklapi hoob
17 - Turvatõkend
10 - Kotas
11 - Lenktoji apsauga
12 - Ašmenys/nailoninės
virvės galvutė
13 - Tvirtinamieji diržai
14 - Starterio rankena
15 - Prapūtimo „kriaušė
16 - Droselinės sklendės
svirtis
17 - Apsauginė iškyša
13 - 背带
14 - 起动把手
15 - 起动球阀
16 - 节气门杆
7
NOTE:
Magyar
Suomi
1
2
3
4
8
1 - Ne használja a gépet, mielőtt a használatát meg nem tanulta.
A még nem tapasztalt gépkezelőnek a helyszíni használat előtt
gyakorolnia kell a gép kezelését.
2 - A gépet kizárólag jó zikai állapotban lévő, a használatra
vonatkozó szabályokat ismerő felnőtt ember használhatja.
3 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer hatása alatt
ne használjuk a fűszegélynyírót (1. ąbra).
4 - Viseljünk megfelelő ruházatot és védőfelszerelést, vastag csizmát
és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és védősisakot.
A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes (lásd a 12-13. oldalt).
5 - Gyerekeknek ne engedjük meg a fűszegélynyíró használatát.
6 - A fűszegélynyíró használatakor ne engedjük meg, hogy
15 méteres sugárban emberek tartózkodjanak (2. ábra).
7 - A fűszegélynyíró használata előtt győződjünk meg róla, hogy a
rögzítőanya jól be van-e szorítva.
8 - A fűszegélynyíróra a gyártó által javasolt vágószerszámot szereljük
(lásd a 59. oldalt).
9 - Ne használjuk a fűszegélynyírót a tárcsa- és a fejvédő nélkül.
10 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon
forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen testhez.
11 - Munka közben a motort leállítva gyakran ellenőrizzük a tárcsát.
Amint repedés, vagy törés látszik a tárcsán, cseréljük ki (3. ábra).
12 - A gépet csak jól szellőzött helyiségben használja, ne használja
robbanás- vagy tűzveszélyes helyen, illetve zárt helyiségben
(4. ábra).
13 - Ne végezzünk semmilyen karbantartást és ne nyúljunk a tárcsához,
ha a motor működésben van.
14 - Tilos a gép kihajtó tengelyére olyan készüléket szerelni, amit nem
a gyártó szállított.
15 - Hibás, rosszul megjavított vagy összeszerelt, illetve házilagosan
módosított géppel ne dolgozzon. Semmilyen biztonsági
felszerelést ne vegyen le, ne okozzon benne kárt és ne iktassa ki.
Csak a táblázatban megjelölt vágófelszereléseket használja.
16 - A veszélyt jelző és biztonsági előírásokat tartalmazó címkéket
őrizzük meg tökéletes állapotban. Sérülés vagy rongálódás esetén
azonnal ki kell cserélni (lásd a 4-5 oldalt).
17 - Ne használjuk a gépet a kézikönyvben megjelölttől eltérő célra
(lásd a 30 oldalt).
18 - Bekapcsolt motorral ne hagyja magára a motort.
19 - A kar felszerelése nélkül soha ne indítsuk be a motort.
20 - Minden nap ellenőrizzük a fűszegélynyírót, és bizonyosodjunk
meg arról, hogy minden, biztonsági és egyéb felszerelés
működőképes.
21 - A rendes karbantartáson kívül egyéb műveleteket, javításokat ne
végezzünk. Forduljunk felhatalmazott szervizhez.
22 - Amennyiben használaton kívül kell helyezni a gépet, ne
szennyezze vele a környezetet, hanem adja át a Viszonteladónak,
aki gondoskodni fog a szabályos elhelyezéséről.
23 - Csak a gép működését és helyes használatát ismerő szakembernek
adja át, vagy kölcsönözze a gépet. Ilyen esetben a használati
utasítást is adja át, hogy a munka kezdete előtt elolvassák.
24 - Azokat a szervizelési műveleteket, melyek nincsenek benne ebben
az útmutatóban, csak a megfelelő képzettséggel rendelkező szere
végezheti.
25 - Ez a kézikönyv mindig legyen kéznél, és a szerszám minden
használata előtt nézzük át.
26 - Ne feledje, hogy a tulajdonos vagy a gépkezelő felel a harmadik
felek által elszenvedett balesetekért és az őket vagy tulajdonukat
ért károkért.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM - Ha jól használják a fűszegélynyírót, az egy gyors,
kényelmes és hatékony munkaeszköz. Nem rendeltetésszerű
használat illetve a biztonsági előírások be nem tartása esetén
veszélyes szerszámmá válhat. A kellemes és biztonságos
munkavégzés érdekében mindig szigorúan tartsuk be az alábbi,
és a kézikönyv többi részében lévő biztonsági előírásokat.
FIGYELEM: Az egység indítórendszere nagyon alacsony
intenzitású elektromágneses mezőt generál. Ez a mező néhány
fajta pacemaker esetében interferenciát okozhat. A súlyos,
akár halálos sérülések kockázatának elkerülésére a pacemakert
viselő személyeknek a jelen gép használata előtt egyeztetniük
kell orvosukkal és a gép gyártójával.
FIGYELEM! - Lehet, hogy a nemzeti előírások korlátozzák a
gép használatát.
1 - Älä käytä konetta ennen kuin olet oppinut
käyttämään sitä oikein. Ensi kertaa laitetta käyttävän
henkilön tulee harjoitella laitteen käyttöä työalueella.
2 - Vain hyväkuntoiset, käyttöohjeet
tuntevat aikuiset saavat käyttää konetta.
3 - Älä käytä trimmeriä, jos olet väsynyt tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen
(Kuva 1).
4 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten saappaita,
paksuja housuja, suojakäsineitä ja -laseja, kuulonsuojaimia ja
kypärää. Käytä vartaloa myötäileviä, mukavia vaatteita (katso
sivuja 12-13).
5 - Älä anna lasten käyttää trimmeriä.
6 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä
työskentelyaluetta trimmerin käytön aikana (Kuva 2).
7 - Varmista ennen trimmerin käyttämistä, että terän kiinnitysmutteri
on kunnolla kiristetty.
8 - Trimmerissä saa käyttää ainoastaan valmistajan suosittelemia
teriä (katso sivuja 59).
9 - Älä käytä trimmeriä ilman terän tai siimapään suojusta.
10 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä pyörii
TURVAOHJEET
HUOMIO - Oikein käytettynä trimmeri on nopea, kätevä ja
tehokas työkalu. Jos sitä käytetään väärin tai jos tarpeelliset
varotoimet laiminlyödään, se saattaa olla vaarallinen.
Noudata aina alla olevia ja koko oppaan sisältämiä
turvaohjeita, jotta työnteko sujuu mukavasti ja turvallisesti.
HUOMIO: Yksikön käynnistysjärjestelmä kehittää
voimakkuudeltaan hyvin heikon sähkömagneettisen kentän.
Tämä kenttä voi aiheuttaa häiriöitä joihinkin
sydämentahdistimiin. Vakavien vahinkojen ja hengenvaaran
välttämiseksi henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tulee
olla yhteydessä lääkäriinsä sekä sydämentahdistimen
valmistajaan ennen tämän laitteen käyttöä.
HUOMIO! – Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa koneen
käyttöä.
Suomi
9
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
TURVAOHJEET
Latviski
vapaasti eikä kosketa mihinkään.
11 - Tarkista terä usein työskentelyn aikana. Se tehdään moottori
sammutettuna. Vaihda terä heti, jos siinä näkyy säröjä tai
halkeamia (Kuva 3).
12 - ytä konetta vain hyvin tuuletetussa tilassa, älä käytä sitä
räjähdysalttiilla alueella tai suljetussa tilassa (Kuva 4).
13 - Älä koske terää äläkä suorita huoltotoimenpiteitä moottorin
ollessa käynnissä.
14 - Muiden kuin valmistajan toimittamien laitteiden kytkeminen
koneen voimanottoon on kielletty.
15 - Älä käytä vahingoittunutta, huonosti korjattua tai koottua tai itse
muunnettua konetta. Älä irrota, vahingoita tai poista käytöstä
mitään turvalaitetta. Käytä ainoastaan taulukossa mainittuja
leikkuuteriä.
16 - Säilytä vaara- ja turvamerkintätarrat hyväkuntoisina. Jos
tarrat vahingoittuvat, niiden tilalle on vaihdettava uudet
mahdollisimman pian (Katso sivu 4-5).
17 - Älä käytä laitetta muihin käyttötarkoituksiin kuin tässä
käyttöoppaassa mainitut (Katso sivu 30).
18 - Älä poistu laitteen luota moottorin käydessä.
19 - Älä käynnistä moottoria, jos varsi ei ole asennettu paikalleen.
20 - Tarkista trimmeri päivittäin ja varmista, että jokainen osa,
liittyipä se turvallisuuteen tai ei, toimii moitteettomasti.
21 - Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita
toimenpiteitä tai korjauksia. Ota yhteys valtuutettuun
erikoiskorjaamoon.
22 - Kun kone täytyy poistaa käytöstä, älä jätä sitä luontoon, vaan
toimita se jälleenmyyjälle, joka hävittää sen oikealla tavalla.
23 - Luovuta ruohoraivuri tai lainaa sitä ainoastaan päteville
henkilöille, jotka tietävät miten se toimii ja osaavat käyttää
sitä oikein. Luovuta myös käyttöopas, joka on luettava ennen
laitteen käyttämistä.
24 - Käänny aina jälleenmyyjän puoleen, kun tarvitset lisätietoja tai
korjauksia.
25 - Säilytä tämä opas huolella ja lue se aina ennen moottorisahan
käytön aloittamista.
26 - Muista, että omistaja tai käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista
ja ulkopuolisille tai omaisuudelle aiheutuvista vaaroista.
UZMANĪBU - Ja krūmgriezis tiek pareizi lietots, tas ir ātrs,
ērts un efektīvs instruments; ja to lieto nepareizi vai neievērojot
drošības noteikumus, tas var kļūt par bīstamu ierīci. Lai jūsu
darbs vienmēr būtu patīkams un drošs, rūpīgi ievērojiet visus
lietošanas pamācībā sniegtos drošības noteikumus.
UZMANĪBU: Jūsu ierīces iedarbināšanas sistēma rada
elektromagnētisko lauku, kuram ir ļoti zema intensitāte. Šis
lauks var traucēt dažu „pacemaker” ierīču darbību. Lai
samazinātu smagu vai nāvējošu negadījumu risku, personām,
kas lieto pacemaker, ir jākonsultējas ar savu ārstu un
„pacemaker” ražotāju pirms šīs ierīces lietošanas.
UZMANĪBU! - Valsts likumdošana var ierobežot mašīnas
lietošanas iespējas.
1 - Pirms mašīnas lietošanas rūpīgi iepazīstieties ar tās ekspluatācijas
noteikumiem. Operatoram, kas ierīci lieto pirmo reizi, pirms
lietošanas ir jāpraktizējas.
2 - Mašīnu drīkst lietot tikai pieaugušie, kas ir labā ziskajā stāvoklī
un, kas ir iepazinušies ar lietošanas noteikumiem.
3 - Nelietojiet krūmgriezi, ja esat noguruši, lietojuši alkoholu,
narkotikas vai zāles (1. zim).
4 - Lietojiet speciālo apģērbu un drošības aprīkojumu, tas ir, zābakus,
bieza auduma bikses, cimdus, aizsargbrilles, austiņas un speciālo
aizsargķiveri. Lietojiet piegulošu, bet ērtu apģērbu (Skat. 12.-13.
lpp.).
5 - Neļaujiet pusaudžiem lietot krūmgriezi.
6 - Neļaujiet citām personām atrasties 15 metru rādiusā ierīces
lietošanas laikā (2.zīm.).
7 - Pirms lietojat krūmgriezi, pārliecinieties, ka diska nostiprināšanas
bultskrūve ir labi nostiepta.
8 - Krūmgriezim jābūt aprīkotam ar griešanas
instrumentiem, ko ieteicis ražotājs (Skat.59.lpp.).
9 - Nelietojiet krūmgriezi bez diska vai galviņas pārvalka.
10 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks brīvi griežas
un nav saskarē ar citiem priekšmetiem.
11 - Lietošanas laikā bieži pārbaudiet disku, apstādinot motoru.
Nomainiet disku, ja parādās plaisas vai lūzumi (3.zīm.).
12 - Lietojiet mašīnu tikai labi vēdināmās vietās, nelietojiet to
sprādzienbīstamā vai ugunsbīstamā atmosfērā vai slēgtās telpās
(4. att.).
13 - Neveiciet tehnisko apkopi un nepieskarieties diskam, kad motors
darbojas.
14 - Mašīnas jūgvārpstai drīkst pievienot tikai ražotāja piegādātos
piederumus.
15 - Nestrādājiet ar bojātu, slikti salabotu, slikti samontētu vai patvaļīgi
modicētu mašīnu. Nenoņemiet, nebojājiet vai nepadariet
nederīgu nevienu drošības mehānismu. Lietojiet tabulā norādītās
griezējierīces.
16 - Glabājiet visas uzlīmes un brīdinājumus par briesmām un drošību
nevainojamā stāvoklī. Bojājumu vai pasliktinājumu gadījumā, tie
savlaicīgi jānomaina (Sk. 4.-5.lpp.).
17 - Nelietojiet ierīci citiem nolūkiem nekā norādīts lietošanas
pamācībā (Sk. 30.lpp.).
18 - Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr dzinējs ir ieslēgts.
19 - Nedarbiniet motoru, pirms neesat pievienojuši rokturi.
20 - Ik dienas pārbaudiet krūmgriezi, lai pārliecinātos, ka drošības un
pārējās deta∫as darbojas nevainojami.
21 - Nekādā gadījumā paši neveiciet darbības vai labojumus, kas
neatbilst ikdienas apkopei. Griezieties pēc palīdzības tikai pie
pilnvarota personāla.
22 - Gadījumā, kad jāatbrīvojas no mašīnas, neizmetiet to vidē, bet
iesniedziet kompānijas pārstāvim, kas nodrošinās pareizu ierīces
utilizāciju.
23 - Nododiet vai aizdodiet krūmgriezi tikai pieredzējušiem cilvēkiem,
kuri zina, kā ierīce darbojas un prot to pareizi lietot. Kopā ar
mašīnu nododiet arī lietošanas rokasgrāmatu, kura jāizlasa pirms
darba uzsākšanas.
24 - Neskaidrību vai citu problēmu gadījuma, griezieties vienmēr pie
ierīces pārdevēja.
25 - Rūpīgi glabājiet šo lietošanas pamācību un izlasiet to ikreiz, pirms
lietojat ierīci.
26 - Neaizmirstiet, ka mašīnas īpašnieks vai operators ir atbildīgs par
negadījumiem vai bīstamām situācijām, kurām tiek pakļautas trešās
personas vai to manta.
10
Magyar Suomi Latviski
1 2
OHUTUSNÕUDED
1 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei gavote konkrečias
jo eksploatavimo instrukcijas. Prieš pradėdamas dirbti darbo aikštelėje,
nepatyręs operatorius privalo nuodugniai susipažinti su mechanizmo
valdymu.
2 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik suaugusiems, geros zinės
būklės asmenims, susipažinusiems su eksploatavimo instrukcijomis.
3 - Krūmų pjoviklio niekada nenaudokite, jeigu esate pavargęarba nusilpę,
arba jeigu gėrėte alkoholio, vartojote narkotikų arba vaistų (1 pav.).
4 - Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsaugines priemones: batus, tvirtos
medžiagos kelnes, pirštines, apsauginius akinius, ausų apsaugas ir
apsauginį šalmą. Dėvėkite prigludusius, tačiau patogius, drabužius
(žr. 12-13 psl.).
5 - Neleiskite krūmų pjoviklio naudoti vaikams.
6 - Naudodami krūmų ploviklį žiūrėkite, kad 15 metrų spinduliu nebūtų
žmonių (2 pav.).
7 - Prieš naudodami krūmų ploviklį įsitikinkite, ar ašmenis sutvirtinantys
varžtai yra gerai priveržti.
8 - Krūmų ploviklyje turi būti įrengti gamintojo rekomenduojami pjovimo
priedai (žr. 59 psl.).
9 - Niekada nenaudokite krūmų ploviklio be ašmenų apsaugos arba
galvutės.
10 - Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys laisvai juda ir neliečia
ATSARGUMO PRIEMONĖS
PERSPĖJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, krūmų pjoviklis bus
greitai veikiantis, patogus ir veiksmingas įrenginys; jeigu
naudojamas neteisingai arba nesiimant tinkamų atsargumo
priemonių, jis gali tapti pavojingas. Tam, kad dirbti būtų malonu
ir saugu, visada griežtai laikykitòs toliau šiame vadove pateiktų
saugos taisyklių.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja labai silpną
elektromagnetinį lauką. Šis elektromagnetinis laukas gali trikdyti
kai kurių širdies stimuliatorių darbą. Kad būtų sumažintas sunkių
ar net mirtinų sužalojimų pavojus, prieš pradėdami dirbti su šiuo
prietaisu, žmonės, kuriems yra implantuotas širdies stimuliatorius,
turėtų pasitarti su savo gydytoju ir širdies stimuliatoriaus
gamintoju.
PERSPĖJIMAS! - Valstybiniuose reglamentuose gali būti nustatyti
šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
Eesti keel
Lietuvių k.
3 4
11 - Töö käigus tuleb aegajalt mootor seisata ja kontrollida lõiketera.
Juba esmaste mõrade või pragude ilmnemisel tuleb lõiketera välja
vahetada (joon. 3).
12 - Seadet tohib kasutada ainult korralikult õhutatud ruumides;
keelatud on selle kasutamine plahvatusohtlikus või kergestisüttivas
keskkonnas ja suletud ruumides (Joon. 4).
13 - Mootori töötamise ajal ei tohi lõiketera puudutada ega läbi viia
hooldustoiminguid.
14 - Seadme jõuülekandele tohib kinnitada ainult tootja poole tarnitavaid
seadiseid.
15 - Keelatud on töötada vigasaanud, ebaõigesti parandatud, valesti
kokku pandud või omavoliliselt moditseeritud seadmega. Ärge
püüdke ühtegi turvaseadist eemaldada või blokeerida. Kasutage
ainult tabelis äratoodud lõikeseadiseid.
16 - Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul koheselt
asendada uutega (vt lk 4-5).
17 - Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud kasutusjuhendis
(vt lk 31).
18 - Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta.
19 - Mootorit ei tohi käivitada siis, kui võlli pikendus ei ole külge
monteeritud.
20 - Võsalõikur-trimmerit tuleb igapäevaselt kontrollida veendumaks,
et kõik osad ja ohutusseadmed töötavad laitmatult.
21 - Võsalõikur-trimmeri kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada
kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Kahtluste
puhul tuleb ametliku vahendajaga ühendust võtta.
22 - Juhul kui seade tuleb kasutuselt kõrvaldada, tehke seda
keskkonnasäästlikult ja viige seade kas müügiesindusse või
jäätmekogumispunkti.
23 - Andke või laenake võsalõikurit ainult kogenud isikutele, kes on kursis
selle talitluse ja õige kasutamisega. Seadme laenamisel andke sellega
kaasa ka juhend ja veenduge, et seda enne töö alustamist loetakse.
24 -iki selliseid sae hooldus- ja remonditöid, mida käesolev
kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastava väljaõppe
saanud asjatundlik personal.
25 - Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast ning enne selle
seadme kasutamist, tuleb sellega vajadusel uuesti tutvuda.
26 - Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab kolmandatele
isikutele tekitatud või potentsiaalsete kehavigastuste või materiaalse
kahju eest.
1 - Ärge kasutage seadet, kui Te ei tea, kuidas täpselt sellega töötada.
Eelneva kogemuseta operaator peab enne seadmega tööle asumist
selle kasutamist harjutama.
2 - Seadet tohivad kasutada ainult täiskasvanud, heas füüsilises vormis
isikud, kes tunnevad selle kasutamisreegleid.
3 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega
alkoholi, narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis (joon.
1).
4 - Kanda tuleb ettenähtud töörõivastust ja ohutusvarustust, mille hulka
kuuluvad: saapad, vastupidavad pikad püksid, kindad, silmakaitsed,
kõrvaklapid ja kaitsekiiver. Kanda tuleb liibuvat kuid mugavat rõivastust
(vt lk 12-13).
5 - Lapsed ei tohi võsalõikur-trimmerit kasutada.
6 - Kõrvalised isikud ei tohi võsalõikur-trimmeri kasutamisel viibida
lähemal kui 15 meetri kaugusel (joon. 2).
7 - Enne võsalõikur-trimmeri kasutamist tuleb veenduda, et lõiketera
kinnituspolt on kindlalt kseeritud.
8 - Võsalõikur-trimmeri tarviklõikeseadmed peavad olema seadme
tootja poolt heakskiidetud (vt lk 59).
9 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi ilma lõiketera kaitse või trimmeripeata
kasutada.
10 - Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et lõiketera liigub vabalt
ja ei ole kõrvaliste esemetega kokkupuutes.
HOIATUS – Õige kasutuse korral on võsalõikur-trimmer kiire,
kergesti kasutatav ja tõhus töövahend; ebaõige kasutuse või
ohutusnõuete eiramise korral võib see muutuda ohtlikuks
töövahendiks. Meeldiva ja ohutu töö tagamiseks tuleb alati rangelt
järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab madala
intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib põhjustada häireid
teatud südamestimulaatorite töös. Raskete ja eluohtlike
kehavigastuste ohu vähendamiseks peaksid südamestimulaatorit
kandvad isikut enne seadme kasutamist konsulteerima raviarsti
ja südamestimulaatori valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lubada seadme
täiemahulist kasutamist.
11
Eesti keel Lietuvių k.
中文
pašalinių objektų.
11 - Kartkartėmis darbo metu sustabdykite variklį ir patikrinkite ašmenis.
Jeigu ašmenyse yra bent mažiausių įskilimų arba įtrūkimų, juos
pakeiskite (3 pav.).
12 - Mechanizmą eksploatuokite tik gerai vėdinamose vietose, jo
neeksploatuokite sprogioje ar lengvai užsiliepsnojančioje arba uždaroje
aplinkoje (4 pav.).
13 - Kai variklis veikia, niekada nelieskite ašmenų ir nebandykite atlikti
jokių techninės priežiūros veiksmų.
14 - Prie šio mechanizmo leidžiama montuoti tik gamintojo pateiktus
elementus.
15 - Pažeisto, blogai suremontuoto, netinkamai sumontuoto arba
modifikuoto mechanizmo neeksploatuokite. Nenuimkite jokių
apsaugos įtaisų, jie visada turi būti prijungti ir veikti. Naudokite tik
lentelėje nurodytus pjaunamuosius priedus.
16 - Būtina prižiūrėti visų etikečių, kurios perspėja apie pavojų sveikatai,
būklę. Jeigu jos pažeidžiamos arba susidėvi, nedelsdami jas pakeiskite
(žr. 4-5 psl.).
17 - Mechanizmo negalima naudoti darbams, kurie nenurodyti šiame
vadove (žr. 31 psl.).
18 - Nepalikite prietaiso be priežiūros su įjungtu varikliu.
19 - Variklio negalima užvesti tada, kai nesumontuota rankena.
20 - Kasdien patikrinkite krūmų pjoviklį, kad įsitikintumėte, ar visi
komponentai ir saugos įtaisai tinkamai funkcionuoja.
21 - Niekada nevykdykite darbų arba remonto, jeigu tai nėra įprasta techninė
priežiūra. Tokiais atvejais kreipkitės į įgaliotą pardavėją.
22 - Išmesdami mechanizmą, kurio tarnavimo laikas baigėsi, imkitės
priemonių, kad nepakenktumėte aplinkai. Seną įrenginį atiduokite
pardavėjui, kuris galės tinkamai jį išmesti.
23 - Šį mechanizmą eksploatuoti leidžiama tik patyrusiems asmenims,
susipažinusiems su jo veikimu bei saugiu eksploatavimu. Jei pūstuvą
kam nors paskolinate, tam asmeniui perduokite instrukcijų vadovą ir
pasirūpinkite, kad jis, prieš eksploatuodamas mechanizmą, šį vadovą
perskaitytų.
24 - Visus pjūklo aptarnavimo darbus, išskyrus tuos, kurie nurodyti šiame
vadove, turi atlikti kvalikuoti darbuotojai.
25 - Šį vadovą laikykite netoliese ir jį paskaitykite prieš kiekvieną įrenginio
eksploatavimą.
26 - Atsiminkite, kad už nelaimingus atsitikimus ar galimus pavojus, kurie
kyla trečiosioms šalims ar jų nuosavybei, yra atsakingas savaeigio
kauptuko savininkas arba su juo dirbantis žmogus.
Lietuvių k.
ATSARGUMO PRIEMONŠS
1-没有预先经过专门学习请勿使用本机器。没有经验
的操作者在场地上使用前应先进行练习。
2-机器只能由身体健康和熟悉使用规定的成年人使用。
3-当您感到疲乏或饮酒、吸毒、服药后,请不要使用使
4-
(参阅第12-13页)。
5-
6-
7-
8- (参阅第59页)。
9-
10-
11-
12-请仅在通风良好的场地使用机器,禁止在爆炸性气
体、可燃气体或关闭的环境中使用(图4)。
13-
14-严禁把非制造商提供的任何装置安装在链锯的动力接
头上。
15-请勿使用受损的、修理和装配不当的及随意改动过的
机器。不得拆除、破坏或旁路掉那些安全装置。仅使
用表格中指出的切割装置。
16-所有危险警告标签必须保持完好无损。如果损坏或变
形,应立即更换(参阅第4-5页)。
17-除本手册注明的用途外,不得将本机擅作它用
(参阅第31页)。
18-不得在发动机起动的情况下废弃机器。
19-
20-
21-
22-在吹风机使用寿命到期后弃置时,不要随意弃置,要
交给经销商,他们懂得如何合适处理弃置机器。
23-只能把机器交给或借给有经验、熟悉机器正确运行和
使用的人。应把使用说明手册一同交付,并在使用前
阅读此手册。
24-所有的油锯保养,除了手册上所示的以外,其它的都
将由熟练人员进行。
25-每一次使用前请再次阅读此书。
26-对第三方或他们的财产造成的危险或事故应由机器的
拥有者或操作人员负责。
警告:如果正确使用 如果操作
不当或者没有必要的保护,它
将变成具危险性的器械。为了能安全、舒适地工作,
必须严格遵守使用说明书上的所有安全条例。
警告:本机的点火系统会产生强度非常低的电磁场。
这个磁场可能会干扰某些心脏起搏器。为了减少重伤
或死亡危险,携带心脏起搏器者在使用本机前应向自
己的医生和心脏起搏器制造商咨询。
警告! - 国家规定有可能会限制本机器的使用。
Magyar
Suomi
12
BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET
Amikor a fűszegélynyíróval dolgozunk, mindig
viseljünk bevizsgált biztonsági védőöltözetet.
A védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés
kockázatát, de baleset esetén csökkenti a sérülés
mértékét. A viszonteladótól kérjenek tanácsot a
megfelelő öltözet kiválasztásához.
A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem
zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk.
Ideális öltözék az Efco zakó (1. ábra) és kezeslábas
(2. ábra). Ne viseljünk olyan ruhát, sálat, nyakkendőt,
vagy nyakláncot, amely beakadhat. A hosszú hajat fogjuk
össze és védjük (pl. kendővel, sapkával, sisakkal, stb.).
Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott
védőcipőt viseljünk (3. ąbra).
Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (4-5. ábra)!
Alkalmazzunk zajvédelmi eszközt; pl. fülvédőt
(6. ábra) vagy dugót. Nagyobb figyelemre és
elővigyázatosságra van szükség a hallásvédelem
alkalmazásakor, mivel korlátozott a vészjelzések (kiáltás,
hangjelzés, stb.) érzékelése.
Viseljünk olyan kesztyűt (7. ábra), amely a rezgést
maximálisan csökkenti.
Az Efco teljes skáláját biztosítja a biztonsági
felszereléseknek.
TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET
ytä trimmerillä työskentelyn aikana aina
hyväksyttyjä suojavarusteita. Suojavarusteiden
käyttö ei estä vammojen syntymistä, mutta se voi
vähentää vamman vakavuusastetta
onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa laitteen
jälleenmyyjältä riittävien suojavarusteiden
valinnassa.
Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä
epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää
suojavaatetusta. Efcoin takki (Kuva 1) ja housut (Kuva
2) ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Älä käytä sellaisia
vaatteita, huiveja, solmioita tai kaulaketjuja, jotka voivat
tarttua puihin tai risuihin. Sido pitkät hiukset kiinni ja
suojaa ne päähineellä (esimerkiksi huivilla, lippalakilla,
kypärällä jne.).
ytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja
teräskärjet (Kuva 3).
ytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 4-5)!
ytä kuulonsuojaimia, esimerkiksikorvalappuja
(Kuva 6) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen
vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et
kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja,
hälytyksiä, jne.).
ytä käsineitä (Kuva 7), jotka vaimentavat tärinää.
Efcoilta on saatavilla kaikenlaisia turvavarusteita.
SPECIĀLAIS AIZSARGAPĢĒRBS DROŠĪBAI
Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr jāvelk
aizsargapģērbs, kas paredzēts drošībai.
Aizsargapģērba lietošana neizslēdz negadījuma
iespēju, bet novērš bojājuma sekas, ja tas notiek. Lai
izvēlētos atbilstošu aizsargapģērbu, prasiet padomu
savam ierīces pārdevējam.
Apģērbam jāpiekļaujas ķermenim, un tas nedrīkst būt par
apgrūtinājumu. Velciet atbilstošu aizsargapģērbu. Ideāli
piemērota ir jaka (1.zīm.) un kombinezons (2.zīm.) Efco.
Nevelciet drēbes, šalles, kaklasaites vai dārglietas, kuras var
sapīties zaros. Turiet garus matus sasietus aizmugurē un
aizsargājiet tos (piemēram, ar šalli, bereti vai aizsarg˙iveri,
u.c.).
Velciet speciālas kurpes vai zābakus, kuri aprīkoti ar
neslīdošām zolēm un apstrādāti ar tēraudu (3.zīm.).
Velciet speciālas brilles vai aizsargmasku! (4.-5.zīm.)!
Lietojiet aizsargierīces pret troksni, piemēram, austiņas
(6.zīm. ) vai tapiņas. Nepieciešama maksimāla uzmanība,
lietojot aizsargierīces pret troksni, jo bīstamo akustisko
signālu (kliedzieni, trauksmes signāli, utt.) uztvere ir
ierobežota.
Velciet cimdus (7.zīm.), kuri ļauj maksimāli absorbēt
vibrāciju.
Efco piedāvā pilnīgu ekipējuma komplektu drošībai.
Latviski
3
1 2
Size S p.n. 3255011
Size M p.n. 3255001
Size L p.n. 3255002
Size XL p.n. 3255003
Size XXL p.n. 3255004
Size S p.n. 001001369A
Size M p.n. 001000861B
Size L p.n. 001000862B
Size XL p.n. 001000863B
Size XXL p.n. 001000864B
13
OHUTUST TAGAV KAITSERÕIVASTUS
Võsalõikur-trimmeriga töötamisel tuleb alati
kasutada ohutust tagavat kaitserõivastust.
Kaitserõivastuse kasutamine ei välista õnnetusohtu,
kuid see võib muuta õnnetusest tulenevad vigastused
kergemateks. Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb
konsulteerida usaldusväärse vahendajaga.
Riietus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada.
Soovitame kanda tootja poolt heakskiidetud sisselõikamist
tõkestavat riietust. ige tõhusamateks on Efcoi
kaitsejakid (joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ei tohi kanda
selliseid rõivaid, kaelasalle, lipse ega käevõrusid, mis võivad
haakuda okste külge. Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja
varjata (nt fulaari, mütsi, kiivri jne alla).
Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla
kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 4-5)!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe
(joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab
olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest
heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
Kanda tuleb töökindaid (joon 7), mis tagavad
maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
Efco pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse komplekte.
APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI
Dirbdami su krūmų pjovikliu visada dėvėkite
patvirtintus aps auginius darbo drabužius. Apsauginių
drabužių dėvėjimas nepanaikina rizikos susižeisti,
tačiau tai sumažina sužeidimo apimtį nelaimingo
atsitikimo atveju. Dėl tinkamos įrangos pasirinkimo
pasitarkite su savo patikimu tiekėju.
Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dėvėkite
prigludusius apsauginius drabužius. Geriausiai tinka
„Efco” apsauginiai švarkai (1 pav.) ir kombinezonai
(2 pav.). Nedėvėkite drabužių, kaklajuosčių, kaklaraiščių
ar apyrankių, kurios gali įstrigti šakose. Susiriškite ir
apsaugokite ilgus plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste,
kepure, šalmu ir t.t.).
Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta ir turi
nuo pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.).
Užsidėkite apsauginius akinius arba antveidžius (4-5 pav.)!
Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui,
triukšmąmažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.) arba
ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas reikia būti
atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai
(šauksmai, signalizacijos ir kt.) yra sunkiau pastebimi.
Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi
maksimaliu vibracijos slopinimu.
„Efco” siūlo visapusį apsauginių priemonių asortimentą.
Eesti keel
Lietuvių k.
Efco
Efco
4
5
7
6
p.n. 3155027R
14
Magyar Suomi Latviski
ÖSSZESZERELÉS
BIZTONSÁGI VÉDŐEGYSÉG FELSZERELÉSE (1
A-B ábrá)
A (B) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az (A)
védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos körülmények
között dolgozzunk.
MEGJEGYZÉS: Csak damilszálas fejnél használjuk a
védőegységet (C, 1A ábra). A (C) védelmet a (G) csavarral
rögzítsük az (A) védelemhez.
TÁRCSA FELSZERELÉS
(kivéve a hajlított erőátviteli
tengelyes gépeket)
(2. ábra)
Az óramutató járásával egy irányban csavarjuk ki az anyás
csavart (A); vegyük le az alátétet (B), a kúpot (D) és az
alsó peremet (E). A felső peremre (F) szereljük fel a tárcsát
(R), ellenőrizzük, hogy a forgásirány jó legyen. Szereljük
fel az (E) alsó peremet, a (D) kúpot, a (B) alátétet és az
óramutató járásával ellentétes irányban csavarjuk fel az
(A) anyát. A tartozékként leszállított pecket illesszük be a
megfelelő furatba (L), a tárcsa rögzítéséhez és az anyás csavar
(A, 2. ábra) 2,5 kgm-rel (25 Nm) rténő beszorításához.
FIGYELEM! - Ez a gép a favágó tárcsa (22-
60-80 fogas) és a megfelelő fémes védelem használatára nem
alkalmas.
FIGYELEM – A gallért (lásd C nyilak, 3. ábra) a
tárcsa szerelési furatába kell helyezni.
FIGYELEM! - Hajlított erőátviteli tengellyel ellátott
gépekre nem lehet semmilyen tárcsát fölszerelni, csak
damilos fejet.
KOKOAMINEN
TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN (Kuva 1 A-B)
Kiinnitä suojus (A) ruuveilla (B) varren sellaiseen
kohtaan, jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden.
HUOMAA: Asenna suojus (C, Kuva 1A) vain silloin
kun käytät nailonsiimapäätä. Suojus (C) kiinnitetään
ruuvilla (G) suojukseen (A).
TERÄN ASENNUS (kaarevalla voimansiirtoakselilla
varustettuja lukuum ottamatta) (Kuva 2)
Avaa pultti (A) kääntämällä sitä myötäpäivään, poista
välirengas (B), tukikuppi (D) ja alalaippa (E). Asenna
terä (R) ylälaipalle (F) varmistaen, että pyörintäsuunta
on oikea. Aseta paikalleen alalaippa (E), tukikuppi
(D), välirengas (B) ja kiristä pultti (A) kääntämällä sitä
vastapäivään. Laita toimitettu tappi reikäänsä (L), jotta
voit lukita terän ja kiristää pultin (A, Kuva 2) arvoon
2,5 kgm (25 Nm).
HUOMIO! - Näitä koneita ei ole tarkoitettu
käytettäväski raivausterien (22-60-80 hammasta) ja
metallisuojusten kanssa.
HUOMIO – Holkin (katso nuolet C, kuva 3) on
asetuttava laikan asennusreikään.
HUOMIO! - Koneisiin, joiden voimansiirtoakseli
on kaareva, ei voi asentaa minkäanlaista levyterää, vaan
ainoastaan nailonsiimapäitä.
IERĪCES SALIKŠANA
DROŠĪBAS SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA (1 A-B zīm.)
Nostipriniet pārvalku (A) uz pagarinātāja ar skrūvēm
(B) pozīcijā, kas ∫auj droši strādāt.
IEVĒROJIET: lietojiet pārvalku (C, 1A zīm.) tikai kopā
ar neilona diegu galviņu. Pārvalku (C ) jāpiestiprina
pie pārvalka (A), izmantojot skrūvi (G).
DISKA UZSTĀDĪŠANA (izņemot ierīces ar izliektu
pārraides rokturi) (2.zīm.).
Pulksteņrādītāja kustības virzienā atskrūvējiet diska
nostiprināšanas bultskrūvi (A); noņemiet blīvi (B),
kausiņu (D) un mazāko atbalsta gredzenu (E). Pie
-
stipriniet disku (R) uz lielākā atbalsta gredzena (F),
pārliecinoties, ka rotēšanas virziens ir pareizs. Piestipri
-
niet mazāko atbalsta gredzenu (E), kausiņu (D), blīvi (B)
un pieskrūvējiet diska nostiprināšanas bultskrūvi (A)
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. Ievietojiet
asi aprīkojumā atbilstošajā atverē (L), lai nostiprinātu
disku un pievelciet skrūves slēdzi (A, 2.zīm.) ar
2,5 kgm (25 Nm) piepūli.
UZMANĪBU! - Šīs ierīces nav paredzētas lietošanai
ar koka disku (22-60-80 zobiņi) un attiecīgo metāla
aizsargu.
UZMANĪBU – Manšete (sk. bultiņas C, 3. att.)
ir jānovieto diska montāžas atverē.
UZMANĪBU! - Uz ierīcēm ar izliektu pārraides
rokturi nav iespējams uzstādīt nevienu diska veidu,
izņemot neilona diegu galviņas.
STARK 2500 S
STARK 2500 T
1A 1B 2
STARK 2500 TR
C
3
15
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KOOSTETÖÖD
TURVAKAITSE PAIGALDAMINE (joon. 1 A-B)
Lõiketera kaitse (A) tuleb paigaldada võlli pikendusele
kruvide abil selliselt, et see võimaldaks võsalõikur-
trimmeri kasutajal tööoperatsioone ohutult teostada
(B).
MÄRKUS: Kaitset (C, joon. 1A) kasutatakse üksnes
nailonist trimmeripea puhul. Kaitse (C) kinnitatakse
kaitsele (A) kruvi (G) abil.
LÕIKEKETTA PAIGALDAMINE (välja arvatud
kõvera ajamvõlliga masinad) (joon. 2)
Keerake polt (A) päripäeva lahti; eemaldage seib (B),
kumerkate (D) ja alumine äärik (E).
Kinnitage lõiketera (R) ülemisele äärikule (F) veendudes
samaaegselt, et pöörlemissuund on õige.
Kinnitage alumine äärik (E), kumerkate (D), seib (B)
ja kseerige polt (A) keerates seda vastupäeva.
Sisestage tihvt vastavasse avasse (L), mille abil
blokeeritakse lõiketera ja võimaldatakse poldi (A, joon.
2) pingutada jõuga 2.5 kgm (25 Nm).
HOIATUS! – See masin ei sobi kasutamiseks
puiduketta (22-60-80 hammast) ja vastava metallkaitsega.
HOIATUS – Võru (vt noolt C, jn 3) peab asetsema
tera kinnitusaugus.
HOIATUS! – Kõvera ajamvõlliga masinatele ei ole
võimalik paigaldada kettaid, vaid ainult jõhviga
trimmeripeasid.
SUMONTAVIMAS
APSAUGOS PRITVIRTINIMAS (1 A-B pav.)
Ašmenų apsaugą(A) su varžtu pritvirtinkite prie koto
tokioje padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti (B).
PASTABA: apsaugą(C, 1 A pav.) naudokite tik kartu su
nailoninės virvės galvute. Apsaugą(C) prie apsauginio
elemento (A) pritvirtinkite varžtu (G).
DISKŲ PRITVIRTINIMAS (išskirus įrenginius, kurių
varomasis velenas yra lenktas) (2 pav.)
Pagal laikrodžio rodyklę atlaisvinkite varžtą (A).
Nuimkite poveržlę (B), gaubtelį (D) ir apatinį anšą (E).
Ant viršutinio anšo (F) pritvirtinkite ašmenis (R)
atkreipdami dėmesį į tai, kad sukimosi kryptis būtų
teisinga.
Pritvirtinkite apatinį anšą (E), gaubtelį (D), poveržlę
(B) ir prieš laikrodžio rodyklę priveržkite varžtą (A).
Pateikiamą kaištį įkiškite į atitinkamą skylę (L), kad
užksuotumėte ašmenis ir galėtumėte varžtą (A, 2 pav.)
priveržti 2,5 kgm (25 Nm) sūkio momento jėga.
PERSPĖJIMAS! – Šis įrenginys nepritaikytas
naudoti su (22-60-80 dantukų) medžio pjovimo disku
ir atitinkama metaline apsauga.
PERSPĖJIMAS – Žiedas (žr. rodykles C, 3 pav.)
turi patekti į ašmenų montavimo angą.
PERSPĖJIMAS! – Ant įrenginių, kurių varomasis
velenas yra lenktas, montuoti diskų negalima. Galima
montuoti tik virvių galvutes.
注意 - 轴衬(箭头C,图3)必须定位在刀盘的安装孔
内。
16
Magyar Suomi Latviski
ÖSSZESZERELÉS
DAMILOS FEJ FELSZERELÉSE (9A-B. ábra)
Helyezzük el az (F) felső peremet. Illesszük be a (H) fejrögzítő
pecket a megfelelő (L) furatba, és az (N) fejet az óramutató
járásával ellentétes irányban csavarjuk be kézi erővel.
A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (10 A-B-C ábra)
A továbbító csőre szereljük fel a fogantyút, majd rögzítsük
a csavarokkal (A), alátétekkel és az anyákkal. A fogan tyú
helyzetét a kezelő igényei szerint lehet beállítani.
T
- Csavarjuk ki a markolatból a csavart (D, 11. ábra).
- Húzzuk rá a markolatot a csőre, és ügyeljünk arra, hogy a
gázbillentyű ne a kezelő felöli oldalon legyen.
- Csavarjuk vissza a csavart (D).
A BIZTONSÁGI FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (12. ábra)
Amikor a damilos fej helyett tárcsát használnak, fel kell
szerelni a "biztonsági fogantyút". A fogantyú (10B ábra)
csatlakozása (C) alatt rögzítsük az (A) korlátot a (B)
csavarokkal, ellenőrizzük, hogy a "biztonsági fogantyú" a
fűszegélynyíró baloldalára kerüljön.
FIGYELEM: Ellenőrizzük, hogy a fűszegélynyíró
minden alkatrésze jól van-e csatlakoztatva és a csavarok
meg vannak-e húzva.
KOKOAMINEN
NAILONSIIMAPÄÄN KOKOAMINEN (Kuva 9A-B)
Laita paikalleen ylälaippa (F). Laita pään lukitustappi (L)
reikäänsä ja ruuvaa pää (N) kiinni kääntämällä sitä käsin
vastapäivään.
KAHVAN KOKOAMINEN (Kuva 10 A-B-C)
Kokoa kahva varteen ja kiinnitä se ruuveilla (A), välirenkailla
ja muttereilla. Kahvanasentoa voidaan säätää käyttäjän
tarpeen mukaan.
T
- Irrota ruuvi (D, Kuva 11) kahvasta.
- Työnnä kahva varteen siten, että kiihdytin on käyttäjän
suhteen vastakkaisella puolella.
- Laita ruuvi (D) takaisin paikalleen.
TURVAVIVUN KOKOAMINEN (Kuva 12)
Kun käytät siimapään tilalla terälevyä, täytyy asentaa
turvavipu”. Kiinnitä vipu (A) kahvan kiinnityskohdan
(Kuva 10B) alapuolelle (C) ruuveilla (B) ja varmista, että
turvavipu” tulee trimmerin vasemmalle puolelle.
HUOMIO: Varmista, että kaikki trimmerin osat ovat
kunnolla paikallaan ja että ruuvit on kiristetty.
IERĪCES SALIKŠANA
NEILONA DIEGU GALVIŅAS UZSTĀDĪŠANA (9A-B zīm.)
Ievietojiet lielāko atbalsta gredzenu savā vietā (F). Ievietojiet
galviņas nostiprināšanas tapiņu (L) atbilstošajā atverē un ar
rokām pieskrūvējiet galviņu (N) pulksteņrādītāja kustības
virzienā.
ROKTURA UZSTĀDĪŠANA (10 A-B-C zīm.)
Piestipriniet rokturi uz pagarinātāja un nostipriniet to ar
skrūvēm (A), blīvēm un uzgriezni. Roktura pozīciju var
mainīt pēc lietotāja izvēles.
SAVIENOŠANA
- Atvienojiet skrūves (D, 11.zęm.) no roktura.
- Ievietojiet rokturi caurulē tā, lai akselerators būtu apgriezts
otrādi, skatoties no lietotāja puses.
- Pieskrūvējiet skrūves (D).
AIZSARGIERĪCES UZSTĀDĪŠANA (12.zīm.)
Lietojot disku nevis neilona diegu galviņu ir nepieciešams
uzstādīt “drošības aizsargierīci. Nostipriniet aizsargierīci
(A) zem roktura savienojuma (10B zīm) ar skrūvēm (B),
pirms tam pārbaudot, vai pati “drošības aizsargierīce” atrodas
krūmgrieža kreisajā pusē.
UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka visas krūmgrieža
detaļas ir labi savienotas un skrūves cieši pieskrūvētas.
9A 9B 10A
10B
17
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KOOSTETÖÖD
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA PAIGALDAMINE
(joon. 9A-B)
Asetage ülemine äärik (F) oma kohale. Asetage pea kseeri-
mistihvt (L) vastavasse avasse ja pingutage pead (N) käe abil
vastupäeva.
KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (joon. 10 A-B-C)
Paigaldage käepide võlli torule ja kinnitage see kruvide (A),
seibide ja mutrite abil. Käepideme asend reguleeritakse nii, et
seadme kasutajal oleks mugav ja turvaline tööd teha.
T
- Eemaldage käepidemelt kruvi (D, joonis 11).
- Gaasihoob kasutajast eemale suunatud, asetage toru
käepideme külge.
- Kinnitage kruvi (D).
TURVATÕKENDI KOOSTETÖÖD (joon. 12)
Kui nailonjõhviga trimmeripea asemel kasutatakse lõikeketast,
tuleb paigaldada ka „ohutustõkend”. Kinnitage turvatõkend
(A) kruvide (B) abil käepideme (joon. 108B) kinnituse (C)
alla. Veenduge, et „turvatõkend” jääb võsalõikur-trimmeri
vasakule küljele.
HOIATUS: Veenduge, et kõik komponendid on
õigesti ühendatud ja kõik kruvid on pingutatud.
SUMONTAVIMAS
NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖS PRITVIRTINIMAS
(9A-B pav.)
Viršutinį (F) anšą įdėkite į jo vietą. Galvutės užksavimo
kaištį (L) įkiškite į atitinkamą skylę ir prieš laikrodžio rodyklę
ranka priveržkite galvutę (N).
RANKENOS PRITVIRTINIMAS ( 10 A-B-C pav.)
Rankeną pritvirtinkite ant koto ir ją priveržkite varžtais
(A), poveržlėmis ir veržlėmis. Rankenos padėtis nustatoma
atsižvelgiant į operatoriaus reikalavimus.
SUJUNGIMAS
- Iš rankenos išsukite varžtą(D, 11 pav.).
- Droselinęsvirtį laikydami nukreiptąnuo operatoriaus,
ant rankenos sumontuokite vamzdį.
- Įsukite varžtą(D).
APSAUGINĖS IŠKYŠOS SUMONTAVIMAS (12 pav.)
Jeigu vietoj nailoninės virvės galvutės naudojate diską, būtina
uždėti „apsauginę iškyšą. Iškyšą (A) varžtais (B) pritvirtinkite
po rankenos (C) elementu (10B pav). Atkreipkite dėmesį,
kad „apsauginė iškyša” būtų kairėje krūmų pjoviklio pusėje.
PERSPĖJIMAS: įsitikinkite, ar visi komponentai yra
tinkamai sujungti ir visi varžtai priveržti.
10C 11 12
12
10B
10 A-B-C
18
Magyar Suomi Latviski
ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK
AZ ÖV BEÁLLÍTÁSA
Az öv helyes beállítása lehetövé teszi a fűszegélynyíró
kiegyensúlyozott működését, és a talajtól való megfelelö
magasság tartását (16. ábra).
- Egyszerű övet használjunk.
- A rugós horoggal (A, 17 ábra) akasszuk be a
fűszegélynyírót az övre.
- Úgy állítsuk be a (B, 17 ábra) kampót, hogy minél
jobban ki legyen egyensúlyozva a fűszegélynyíró.
- A (C, 18 ábra) csatot úgy állítsuk be, hogy a
fűszegélynyíró megfelelő magasságban legyen.
VALMISTELUTOIMENPITEET
VALJAAT
Valjaiden oikean säädön avulla trimmeri pysyy
tasapainossa ja sopivalla etäisyydellä maasta (Kuva 16).
- ytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita.
- Kiinni trimmeri valjaisiin jousihaalla
(A, Kuva 17).
- Sijoita koukku (B, Kuva 17) siten, että trimmeri on
tasapainossa.
- Aseta solki (C, Kuva 18) siten, että trimmerin korkeus
maasta on sopiva.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
LENCES
Pareizi noregulētas lences ļauj krūmgriezim atrasties
līdzsvarā piemērotā augstumā no zemes (16 zīm.).
- Lietojiet vienkāršu dubulta tipa lenci.
- Pievienojiet krūmgriezi lencēm, izmantojot atsperes
skavu (A, 17 zīm.).
- Novietojiet āķi (B, 17 zīm.), lai iegūtu vislabāko
krūmgrieìa lędzsvaru.
- Novietojiet skavu (C, 18 zīm.), lai iegūtu pareizu
krūmgrieža augstumu.
16
17
18
19
Eesti keel Lietuvių k.
中文
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
RIHM
Rihmakomplekti õige regulatsioon võimaldab tagada
trimmeri kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget
rgust maapinnast (joon. 16).
- Pange ühe- või kahekordne rihmakomplekt selga.
- Ühendage trimmer konksu (A, joon. 17) abil rihma
külge.
- Paigutage konks (B, joon.17) nii, et trimmer oleks
tasakaalus.
- Paigutage pannal (C, joon.18) nii, et võsalõikur-
trimmer oleks õigel kõrgusel.
PASIRUOŠIMAS DIRBTI
DIRŽŲ KOMPLEKTAS
Teisingas diržų komplekto sureguliavimas leidžia
tinkamai subalansuoti krūmų pjoviklį ir nustatyti
tinkamąjo aukätį nuo žemės (16 pav.).
- Uìsidėkite viengubų arba dvigubų dirìų komplektą.
- Su kabliu (A, 17 pav.) prikabinkite krūmų pjoviklį
prie diržų komplekto.
- Kablį (B, 17 pav.) nustatykite taip, kad krūmų pjoviklis
tų kuo geriau subalansuotas.
- Sagtį (C, 18 pav.) nustatykite taip, kad būtų teisingas
krūmų pjoviklio aukätis.
( 17)
( 17)
( 16)
( 18)
20
Magyar Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
ÜZEMANYAG
FIGYELEM: a benzin fokozottan glékony üzemanyag.
Legyen különösen óvatos benzin vagy üzemanyag-keverék
kezelése közben. Ne dohányozzon, és ne legyen tűz vagy
nyílt láng az üzemanyag és a gép közelében (20. ábra).
· A tűz- és égésveszély csökkentése céljából az üzemanyagot
gondosan kezelje. Különösen gyúlékony.
· Az üzemanyagot üzemanyagra engedélyezett tartályban
rázza össze és tárolja (21. ábra).
· A szabadban, szikrától és nyílt lángtól mentes helyen keverje
össze az üzemanyagot.
· Helyezze a talajra, állítsa le a motort, és hagyja kihűlni feltöltés
előtt.
· Lassan lazítsa meg az üzemanyagdugót, hogy a nyomás
távozhasson, és hogy ne folyjon ki üzemanyag.
· Feltöltés után az üzemanyag dugót erősen szorítsa be. A rezgés
a dugó meglazulását és az üzemanyag kifolyását okozhatja.
· Az egységből kifolyt üzemanyagot törölje fel. A motor
beindítása előtt a gépet vigye 3 méterre a feltöltés helyétől
(22. ábra).
· Semmilyen körülmények között ne próbálja elégetni a kifolyt
üzemanyagot.
· Az üzemanyag kezelése és a gép működése közben ne
dohányozzon.
· Az üzemanyagot hűvös, száraz, jól szellőző helyiségben
tárolja.
· Ne tárolja az üzemanyagot olyan helyen, ahol száraz levelek,
szalma, papír stb. található.
· Az egységet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol
az üzemanyagpára nem kerül kapcsolatba szikrával, nlt
lánggal, fűtést szolgáló vízforralóval, elektromos motorral,
kapcsolóval, kályhával stb.
· A tartály dugóját ne vegye ki, amikor a motor működik.
· Tisztításhoz ne használjon üzemanyagot.
· Figyeljen oda, hogy az üzemanyag ne fröcskölődjön a ruhájára.
YNNISTYS
POLTTOAINE
HUOMIO: Bensiini on hyvin tulenarkaa. Noudata
erityistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä tai
polttoaineseosta. Älä tupakoi tai tuo avotulta polttoaineen
tai ruohoraivurin lähelle (Kuva 20).
· Käsittele polttoainetta varovasti välttääksesi tulipalon ja
palovammojen vaaran. Polttoaine on erittäin tulenarkaa.
· Ravistele polttoaineseosta ja laita se polttoaineelle
hyväksyttyyn säiliöön (kuva 21).
· Valmista polttoaineseos ulkona kaukana kipinöistä tai
avotulesta.
· Aseta laita maahan, sammuta moottori ja anna sen jäähtyä
ennen kuin lisäät polttoainetta.
· Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti, jotta paine vapautuu
hitaasti ja vältat polttoaineen roiskumisen ulos säiliöstä.
· Kierrä polttoainesäiliön korkki kunnolla kiinni täytön
jälkeen.Tärinä voi aiheuttaa korkin löystymisen ja
polttoaineen vuotamisen.
· Pyyhi polttoaineroiskeet pois laitteesta. Siirrä laite kolmen
metrin päähän polttoaineen täyttöpaikasta ennen kuin
käynnistät moottorin (kuva 22).
· Älä missään olosuhteissa yritä polttaa yliroiskunutta
polttoainetta.
· Älä tupakoi polttoaineen käsittelyn tai koneen käytön aikana.
· Säilytä polttoaine puhtaassa, kuivassa ja hyvin ilmastoidussa
tilassa.
· Älä säilytä polttoainetta paikassa, jossa on kuivia lehtiä,
olkia, paperia jne.
· Säilytä laite ja polttoaine paikassa, jossa polttoainehöyryt
eivät pääse kosketukseen kipinöiden tai avotulen,
lämmityslaitteiden vedenlämmittimien, sähkömoottoreiden
tai kytkimien, uunien jne. kanssa.
· Älä poista säiliön korkkia moottorin käydessä.
· Älä käytä polttoainetta puhdistukseen.
· Varo roiskuttamasta polttoainetta vaatteillesi.
IEDARBINĀŠANA
DEGVIELA
UZMANĪBU: benzīns ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoša
viela. Esiet ārkārtīgi uzmanīgi, strādājot ar benzīnu vai
ar degvielas maisījumu. Nesmēķējiet un nepietuviniet
uguni vai liesmu degvielai vai mašīnai (20. att.).
· Strādājot ar degvielu esiet uzmanīgi, lai samazinātu
ugunsgrēka un apdegumu gūšanas risku. Tā ir ļoti viegli
uzliesmojoša viela.
· Sakratiet degvielu un ielejiet to degvielas glabāšanai
paredzētajā kannā (21.att.).
· Samaisiet degvielu ārpus telpas, vietā, kurā nav dzirksteļu
vai liesmas avotu.
· Pirms degvielas uzpildes, nolieciet ierīci uz zemes, izslēdziet
dzinēju un ļaujiet tam atdzist.
· Lēni atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu, lai izlaistu
spiedienu un izvairītos no degvielas izliešanās.
· Pēc uzpildes cieši pieskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu.
Vibrācija var izraisīt vāciņa izļodzīšanos un degvielas
izliešanos.
· Noslaukiet izlijušos degvielu. Pirms dzinēja iedarbināšanas
pārvietojiet mašīnu 3 metrus prom no degvielas uzpildes
vietas (att.22).
· Nekādā gadījumā nededziniet izlijušos degvielu.
· Nesmēķējiet, kamēr strādājat ar degvielu vai, kamēr mašīna
darbojas.
· Glabājiet degvielu vēsā, sausā un labi vedināmā vietā.
· Neglabājiet degvielu vietās ar sausām lapām, salmiem, papīru
utt.
· Glabājiet ierīci un degvielu vietās, kurās degvielas
iztvaikojumi nevar sasniegt dzirksteles vai liesmu, ūdens
sildīšanas boilerus, elektromotorus vai slēdžus, krāsnis utt.
· Neatveriet degvielas tvertnes vāciņu, dzinējam darbojoties.
· Nelietojiet degvielu ierīces tīrīšanai.
· Sekojiet tam, lai degvielas neizšļakstītos uz jūsu drēbēm.
20
21
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Efco STARK 25 / STARK 2500 T Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal