Philips HR1497/62 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

4222 000 87784
English
Important
Always place the beaters or the kneading hooks
in the mixer before you connect it to the mains.
Lower the beaters or the kneading hooks into
the ingredients before switching on.
Never immerse or rinse the main unit in water.
If the mains cord of this appliance is damaged,
it must only be replaced by Philips or their service
representative, as special tools and/or parts
are required.
General description (fig. 1)
A On/Off switch and speed selector
O = Off
1 = Lowest speed
2 = Medium speed
3 = Highest speed
M = Pulse (Release to stop)
(types HR 1492 and HR 1497 only)
B Ejector knob
C Beaters *
D Beaters *
E Kneading hooks
F Cord Clip (types HR 1492 and HR 1497 only)
G Storage box (type HR 1497 only)
* Dependent upon version, one type of beater is provided.
How to use the mixer
- Insert the beaters or kneading hooks as illustrated in fig. 2.
It may be necessary to turn the beaters or kneading hooks
a little while doing so.
(Note: it is important that you insert the kneading hook with
colour marking into the larger opening, fig. 3).
- Put the ingredients in a bowl.
- Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients.
- Switch the mixer on (fig. 4).
- After use depress ejector knob (B) to release the beaters
or kneading hooks (fig. 5).
Which speed? Which accessory?
Use the dough hooks for (yeast) dough, shortbread dough
and minced meat. Select speed 2 or 3 when using the
dough hooks.
Use the beaters for mixing batters (for (thin) pancakes,
wafers, biscuits, cake, puff pastry, etc.), creams, toppings,
instant pudding, egg white or whole egg, mayonnaise,
sauces and soups, for puréeing potatoes and for whipping
double cream.
Select speed 1 first and then if possible switch over to
speed 2 or 3 to prevent splashing. For airy whipping
(especially egg white) use speed 3.
Types HR 1492 and HR 1497: Use the “Pulse” position (M)
for short operations which require some precision
(e.g. when double cream is almost ready).
Cleaning and storage
- Clean the beaters and dough hooks in hot soapy water.
They may also be cleaned in a dishwasher.
- Remove the mains plug from the wall socket. Then you
may clean the body of the mixer with a damp cloth.
- Never immerse or rinse the body of the mixer in water.
- Type HR 1497: Put the beaters and the kneading hooks
in the storagebox (fig. 6).
Nederlands
Belangrijk
Plaats eerst de kloppers of kneedhaken in het
apparaat. Steek pas daarna de stekker in het
stopcontact.
Plaats de kloppers of de kneedhaken in de
ingrediënten voordat u de mixer inschakelt.
Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook
niet af.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door
een door Philips daartoe aangewezen reparateur,
omdat voor de reparatie speciale gereedschappen
en/of onderdelen vereist zijn.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Aan/uit schakelaar en snelheidsregelaar
O = Uit
1 = Laagste snelheid
2 = Gemiddelde snelheid
3 = Hoogste snelheid
M = Momentstand (Loslaten: motor stopt)
(alleen types HR 1492 en HR 1497)
B Uitwerpknop
C Kloppers *
D Kloppers *
E Kneedhaken
F Snoerklem (alleen types HR 1492 en HR 1497)
G Opbergdoos (alleen type HR 1497)
* Afhankelijk van de versie wordt één type klopper
meegeleverd.
Hoe gebruikt u de mixer?
- Druk de kloppers of kneedhaken goed in het apparaat
(“Klik!”) (fig. 2). Wellicht moet u ze daarbij wat draaien.
(N.B. Bij de kneedhaken is het van belang dat u het
exemplaar met de kleuraanduiding in de grootste opening
steekt) (fig. 3).
- Doe de ingrediënten in een kom.
- Plaats de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten.
- Schakel de mixer in (fig. 4).
- Na gebruik maakt u met behulp van de uitwerpknop (B) de
kloppers of kneedhaken los, zodat ze uit het apparaat
kunnen worden genomen (fig. 5).
Welke snelheid? Welk hulpstuk?
Gebruik de kneedhaken voor (gist)deeg, zandtaartdeeg en
gehakt. Kies snelheid 2 of 3 als u de kneedhaken gebruikt.
Gebruik de kloppers voor het mengen van beslag (voor
flensjes, pannekoeken, wafels, biscuit, cake, korstdeeg
e.d.), crèmes, “toppings” voor desserts, instant pudding,
eiwit of heel ei, mayonaise, sauzen en soepen, voor het
maken van aardappelpuree en voor het opkloppen van
slagroom.
Kies eerst snelheid 1 en schakel dan zo mogelijk over op
snelheid 2 of 3 om spatten te voorkomen. Voor luchtig
opkloppen (met name voor eiwit) gebruikt u snelheid 3.
Alleen types HR 1492 en HR 1497: Gebruik de
“momentstand” (M) voor korte bewerkingen, waarbij enige
nauwkeurigheid vereist is (bijvoorbeeld wanneer slagroom
bijna klaar is).
Schoonmaken en opbergen
- U kunt de kloppers en de kneedhaken afwassen in
heet sop. Ze kunnen ook worden gereinigd in de
afwasmachine.
- Haal de stekker uit het stopcontact. Daarna kunt u het
apparaat schoonmaken met een vochtige doek.
- Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook niet af.
- Alleen type HR 1497: doe de kloppers en de kneedhaken
in de opbergdoos (fig. 6).
Français
Important
Mettez toujours en place les fouets ou les crochets
à pétrir dans le batteur avant de le brancher.
Abaissez les fouets et les crochets dans les
aliments avant de mettre en marche.
N’immergez ou ne rinsez jamais le corps de
l’appareil à l’eau.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un modèle d’origine uniquement.
Rapportez votre appareil chez votre Revendeur
Philips ou un Centre Service Agréé Philips
Appareils Domestiques.
Description générale (fig. 1)
A Marche/arrêt et selecteur de vitesse
O = Arrêt
1 = Petite vitesse
2 = Moyenne vitesse
3 = Grande vitesse
M = Marche Momentanée (Relachez pour arrêter)
(uniquement types HR 1492 et HR 1497)
B Bouton d’éjection des accessoires (fouets, ou crochets)
C Fouets *
D Fouets *
E Crochets à petrir
F Pince de cordon (uniquement types HR 1492 et HR 1497)
G Boîte de rangement (uniquement type HR 1492)
* Chaque version prévoit un seul type de fouet.
Comment utiliser le batteur :
- Branchez les fouets ou les crochets à pétrir comme
indiqué sur la figure 2.
Il se peut pour cela que vous ayez besoin de tourner un
peu les fouets ou les crochets pendant cette opération.
(Nota : il est important que vous mettiez en place le
crochet à pétrir avec un marquage de couleur dans
l’ouverture plus large) (fig. 3).
- Mettez les aliments dans le bol.
- Abaissez les fouets et les crochets dans les aliments
avant de mettre en marche.
- Mettez l’appareil en marche (fig. 4).
- Après utilisation pressez le bouton d’éjection por libérer
les fouets ou les crochets à pétrir (fig. 5).
Quelle vitesse ? Quels accesoires ?
Utilisez les crochets à petrir pour pâtes (levures) epaisses,
pâtes à petit pain et viande maigre. Selectionnez les
vitesses 2 et 3 quand vous utilisez les crochets à petrir.
Utilisez les fouets pour mixer les pâtes légères: gâteaux,
biscuits, boudoirs, cake, pudding, etc… ; crèmes, garniture,
pudding instantané, blanc d’oeuf ou oeuf entier,
mayonnaise, sauces et soupes, pour réduire les pommes
de terre en purée et pour fouetter la crème de lait entier.
Selectionnez la vitesse 1 et ensuite commutez sur les
vitesses 2 ou 3 pour éviter les éclaboussures. Pour fouetter
et aérer (en particulier le blanc d’oeuf) utilisez la vitesse 3.
Types HR 1492 et 1497 : utilisez la position Marche
Momentanée (M) pour de petites opérations qui necéssitent
davantage de précision (par exemple : quand une crème
double est pratiquement prête).
Nettoyage et rangement
- Nettoyez les fouets et les crochets à petrir à l’eau
savonneuse. Ceux-ci peuvent aussi être nettoyés au
lave-vaisselle.
- Débranchez l’appareil. Vous pouvez alors nettoyer le corps
du batteur avec un chiffon humide.
- N’immergez ou ne rinsez jamais le corps de l’appareil à
l’eau.
- Type HR 1497 : mettez les fouets et les crochets à pétrir
dans la boîte de rangement (fig. 6).
Italiano
Importante
Inserite sempre nello sbattitore le fruste o le
impastatrici a spirale prima di collegarlo alla rete.
Prima di accendere l’apparecchio immergete le
fruste o gli sbattitori negli ingredienti.
Non immergete o sciacquate nell’acqua lo
sbattitore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito solo dai Centri Autorizzati Philips
perché occorrono attrezzi e/o ricambi speciali.
Descrizione generale (fig. 1)
A Interruttore e selettore velocità
O = Spento
1 = Bassa velocità
2 = Media velocità
3 = Alta velocità
M = Funzionamento a intermittenza (alzato per fermare)
(solo per i modelli HR 1492 e HR 1497)
B Tasto espulsione
C Fruste *
D Fruste *
E Impastatrici
F Clip aggancio cavo (solo per i modelli HR 1492 e
HR 1497)
G Vassoio portaoggetti (solo per il modello HR 1497)
* Il tipo di frusta per montare in dotazione, dipende dalla
versione.
Come usare lo sbattitore
- Inserite le fruste o gli sbattitori com'è indicato in fig. 2.
Per inserire gli attrezzi può essere necessario ruotarli
leggermente.
(Nota: Lo sbattitore con il contrassegno colorato deve
essere inserito nel foro più grande) (fig. 3).
- Mettete gli ingredienti in una terrina.
- Immergete le fruste o le impastatrici negli ingredienti.
- Accendete lo sbattitore (fig. 4).
- Dopo l’uso, per sganciare le fruste o le impastatrici
premete il tasto (B) (fig. 5).
Quale velocità? Quale accessorio?
Usate le impastatrici a spirale per mescolare pasta
lievitata, pasta per dolci e carne tritata. Selezionate la
velocità 2 o 3.
Usate le fruste per mescolare pastella (per frittelle (sottili),
wafer, biscotti, focacce, pasta sfoglia, ecc), creme,
coperture, budini istantanei o chiara d’uovo, maionese,
salse o zuppe, puré di patate e per montare la panna.
Scegliete prima la velocità 1 e poi, se possibile, passate
alla 2 o alla 3. Per montare a neve la chiara delle uova
usate la velocità 3.
Modelli HR 1492 e HR 1497: Quando dovete tenere sotto
controllo il risultato dell’operazione, usate la posizione (M)
per azionare brevemente l’apparecchio (es. quando la
panna montata è quasi pronta).
Pulizia / Conservazione
- Pulite le fruste e le impastatrici in acqua calda e detersivo.
Questi attrezzi possono essere lavati anche in
lavastoviglie.
- Togliete la spina dalla presa di corrente prima di pulire
l’esterno dello sbattitore con un panno umido.
- Non immergete o sciacquate mai nell’acqua il corpo dello
sbattitore.
- Modello HR 1497: alloggiare le fruste e i ganci per
impastare nel vassoio portaoggetti (fig. 6).
1
2
2a
3
5
HR 1492/97
HR 1490
A
G
F
B
C
E
D
4
6
HR 1490/92/97
Español
Importante
Antes de conectar el aparato a la red, coloquen
siempre los batidores o los ganchos amasadores.
Antes de poner el aparato en marcha, coloquen los
batidores o los ganchos amasadores en los
ingredientes.
No sumerjan o enjuaguen la unidad principal en
agua.
Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo
debe ser cambiado por Philips o por un Servicio de
Asistencia Técnica Philips ya que son necesarias
herramientas y / o piezas especiales.
Descripción general (fig. 1)
A Interruptor Marcha/Paro (On/Off) y selector de
velocidades
O = Paro
1 = Velocidad mínima
2 = Velocidad media
3 = Velocidad máxima
M = Velocidad “Turbo” (Soltar para parar)
(Solo en modelos HR 1492 y HR 1497)
B Botón de liberación
C Batidores *
D Batidores *
E Ganchos amasadores
F Pinza para el cable de red (Solo en modelos
HR 1492 y HR 1497)
G Caja para guardar (Solo en modelo HR 1497)
* El tipo de batidor suministrado depende de la versión.
Cómo usar la Batidora / Amasadora
- Inserten los batidores o los ganchos amasadores como se
indica en la fig. 2. Puede que, mientras lo hacen, sea
necesario girarlos un poco.
Nota : Es importante insertar en el agujero mayor el
gancho amasador con una marca de color (fig. 3).
- Pongan los ingredientes en un recipiente.
- Introduzcan los batidores o los ganchos amasadores en
los ingredientes.
- Pongan en marcha la Batidora / Amasadora (fig. 4).
- Después del uso, presionen el botón de liberación (B) para
soltar los batidores o los ganchos amasadores (fig. 5).
¿ Qué velocidad ? ¿ Qué accesorio ?
Usen los ganchos amasadores para pasta (con levadura),
pasta para galletas y carne picada. Seleccionen la
velocidad 2 ó 3 cuando usen los ganchos amasadores.
Usen los batidores para mezclar pasta culinaria, tartas,
barquillos, bizcochos, pastelillos, buñuelos, pastelería,
etc.), natas, acabados, pudins instantáneos, claras de
huevo, huevos completos, mayonesa,salsas, sopas,
hacer puré de patatas y batir nata montada.
Para prevenir salpicaduras, seleccionen primero la
velocidad 1 y, entonces y si es posible, pasen a las
velocidades 2 ó 3. Para montar más vaporosamente
(especialmente clara de huevo), usen la velocidad 3.
Modelos HR 1492 y HR 1497 : Usen la posición de
velocidad “Turbo” (M) para operaciones cortas que
requieran alguna precisión (por ejemplo, cuando la nata
montada está
casi lista).
Limpieza y almacenamiento
- Laven los batidores y los ganchos amasadores en agua
caliente jabonosa. También pueden lavarlos en un
lavavajillas.
- Desenchufen el aparato de la red. Pueden limpiar
entonces el cuerpo de la Batidora / Amasadora con un
paño húmedo.
- No sumerjan o laven nunca la unidad principal en agua.
- Modelo HR 1497 : Pongan los batidores y los ganchos
amasadores en la caja para guardar (fig. 6).
Deutsch
Wichtig
Setzen Sie stets die Quirle bzw. Knethaken das
Gerät, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Tauchen Sie die Quirle bzw. die Knethaken in die
Zutaten, bevor Sie das Gerät einschalten.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und
waschen Sie es auch nicht unter fließendem
Wasser ab.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,
muß es von einer durch Philips autorisierten
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur
Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt
werden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitswähler
O = Aus
1 = Niedrige Geschwindigkeit
2 = Mittlere Geschwindigkeit
3 = Hohe Geschwindigkeit
M = Momentstufe, Drucktaste
(Nur Typen HR 1492 und HR 1497)
B Auswurftaste
C Bandquirle *
D Drahtquirle *
E Knethaken
F Kabelklammer (Nur Typen HR 1492 und HR 1497)
G Kassette für den Zubehör (Nur Type HR 1497)
* Je nach der speziellen Ausführung Ihres Geräts wird
einer der beiden Quirle mitgeliefert.
Anwendung des Geräts
- Setzen Sie die Quirle bzw. Knethaken so ein, wie in Abb. 2
gezeigt. Es kann sein, daß Sie die Einsätze dabei ein
wenig hin- und herdrehen müssen.
Hinweis: Setzen Sie den Knethaken mit der
Farbmarkierung in die größere Öffnung ein (Abb. 3).
- Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
- Tauchen Sie die Quirle bzw. Knethaken ganz in die
Zutaten ein.
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 4).
- Drücken Sie nach Gebrauch die Auswurftaste (B), um die
Bandquirle bzw. Knethaken auszuwerfen (Abb. 5).
Empfohlene Geschwindigkeiten
Verwenden Sie zur Bearbeitung von festem Teig und
Hackfleisch die Knethaken bei Geschwindigkeit 2 oder 3.
Verwenden Sie bei dünnem Teig die Quirle, z.B. für
Pfannkuchen, Waffeln, Biskuit und Blätterteig; bei Cremes,
Garnituren, Eischnee, Schlagsahne, Instantpudding,
Majonäse, Suppen und Soßen, sowie zum Pürieren.
Beginnen Sie dabei mit Stufe 1, und schalten Sie bei
Bedarf erst später auf Stufe 2 oder 3, um Spritzer zu
vermeiden. Für luftige Massen, besonders für Eischnee,
schalten Sie auf Stufe 3.
Nur Typen HR 1492 und HR 1497: Verwenden Sie die
Momentstufe (M) für kurzzeitige Anwendung, die hohe
Präzision verlangt, z.B. kurz vor Fertigstellung von
Schlagsahne.
Reinigung und Aufbewahrung
- Reinigen Sie Quirle und Knethaken in warmem Wasser,
dem Sie bei Bedarf etwas Spülmittel hinzugefügt haben.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie
die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und waschen
Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
- Nur Type HR 1497: Bewahren Sie Quirle und Knethaken
in der Kassette (G) auf (Abb. 6).
u
Svenska
Viktigt
Sätt alltid i visparna eller degkrokarna innan du
sätter stickproppen i vägguttaget.
Sänk ner vispar eller degkrokar i ingredienserna
innan elvispen startas.
Doppa eller skölj aldrig motorenheten i vatten.
Om sladden skadas måste den ersättas med en
specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller
av deras serviceombud. Sladden måste monteras
av sakkunnig person.
Beskrivning, fig 1
A Till/från-knapp och hastighetsväljare
O = Från
1 = Lägsta hastighet
2 = Medelhastighet
3 = Högsta hastighet
M = Momentläge. Släpp den så stannar motorn
(endast typerna HR 1492 och HR 1497)
B Lossningsknapp för vispar/degkrokar
C Vispar *
D Vispar *
E Degkrokar
F Sladdklämma (endast typerna HR 1492 och HR 1497)
G Förvaringsställ (endast typ HR 1497)
* Beroende på variant medföljer endast en typ av vispar.
Så här använder du elvispen
- Sätt i visparna eller degkrokarna som fig 2 visar. Du måste
kanske vrida på dem något för att få dem att passa.
OBS! När du använder degkrokarna är det viktigt att du
sätter den degkrok, som är försedd med en färgad ring, i
det stora hålet, fig 3.
- Häll ingredienserna i en skål.
- Sätt ner visparna eller degkrokarna i ingredienserna.
- Starta elvispen, fig 4.
- När du är färdig, tryck på lossningsknappen (B), fig 5, så
lossnar visparna/degkrokarna.
Vilken hastighet? Vilket tillbehör?
Använd degkrokarna för t ex jäsdeg och köttfärs.
Använd hastighet 2 eller 3 med degkrokarna.
Visparna kan användas för t ex smeter till tunna
pannkakor och våfflor, för kakdeg, krämer, äggvita eller
hela ägg, majonnäs, såser och soppor, för att mosa potatis
till potatismos, samt för att vispa grädde.
Börja med lägsta hastigheten, 1, för att undvika stänk och
gå sedan över till högre hastighet, 2 eller 3.
När du vispar grädde och äggvita bör du använda högsta
hastigheten, 3.
Typerna HR 1492 och HR 1497: Använd momentläget M
när du t ex skall göra det sista vispmomentet innan
grädden är färdigvispad.
Rengöring och förvaring
- Diska vispar och degkrokar i hett vatten med diskmedel.
De kan också diskas i diskmaskin.
- Tag ur stickproppen ur vägguttaget. Rengör sedan utsidan
av vispen med en fuktig trasa.
- Doppa eller skölj aldrig motorenheten i vatten.
- Typ HR 1497: Ställ vispar och degknådare i
förvaringsstället, fig 6.
Dansk
Vigtigt
Sæt altid piskeris eller æltekroge i mixeren før
stikket sættes i stikkontakten.
Kom piskeris eller æltekroge ned i ingredienserne,
inden apparatet tændes.
Motorenheden må aldrig skylles eller nedsænkes i
vand.
Hvis apparatets ledning beskadiges, bedes De
venligst henvende Dem til Deres forhandler eller
direkte til Philips, da der kræves specialværktøj
og/eller dele til udskiftning af ledningen.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Tænd/sluk-knap og hastighedsregulering
O = Slukket
1 = Laveste hastighed
2 = Mellemste hastighed
3 = Højeste hastighed
M = Momentknap (afbrydes ved at slippe)
(kun type nr. HR 1492 og HR 1497)
B Udløserknap
C Piskeris *
D Piskeris *
E Æltekroge
F Lednings-clips (kun type nr. HR 1492 og HR 1497)
G Opbevaringsbox (kun type HR 1497)
* Piskeris medfolger afhængig af type.
Sådan bruges håndmixeren
- Piskeris eller æltekroge isættes som vist i fig. 2. Det kan
være nødvendigt at dreje piskeris eller æltekroge en smule
for at få dem sat rigtigt på plads.
Bemærk: Det er vigtigt at æltekrogen med farvemærket
bliver sat i den største åbning (fig. 3).
- Kom ingredienserne i en skål.
- Sænk piskeris eller æltekroge ned i ingredienserne.
- Tænd for mixeren (fig. 4).
- Efter brugen frigøres piskeris eller æltekroge ved at trykke
på udløserknappen (B) (fig. 5).
Hvilken hastighed og hvilket tilbehør?
Brug dejkrogene til (gær)dej, mørdej og hakket kød.
Vælg hastighed 2 eller 3, når De bruger dejkrogene.
Brug piskerisene til lettere og flydende dej (til f.eks.
pandekager, vafler, småkager, sandkage, lagkagebunde
etc.), smørcreme, budding, æggehvider eller hele æg,
mayonnaise, sauce og supper, kartoffelmos samt piskning
af flødeskum.
For at undgå stænk starter man med hastighed 1, og
derefter skiftes der, hvis muligt, over til hastighed 2 eller 3.
Anvend hastighed 3, når det der piskes skal være luftigt
(f.eks. æggehvider).
Type nr. HR 1492 og HR 1497: Brug stilling “Pulse” (M) når
der kun skal piskes kortvarigt, og hvor der kræves stor
nøjagtighed (f.eks. når flødeskum er næsten færdigpisket).
Rengøring og opbevaring
- Piskeris og æltekroge rengøres i varmt sæbevand.
Tåler tillige opvaskemaskine.
- Tag stikket ud af stikkontakten. Derefter kan motorenheden
rengøres med en fugtig klud.
- Skyl og nedsænk aldrig motorenheden i vand.
- Type HR 1497: Sæt piskeris og dejkroge i
opbevaringsboxen (fig. 6).
Norsk
Viktig
Plasser alltid visper eller elteklør i mikseren før De
tilkobler strømnettet.
Senk visper eller elteklør ned i ingrediensene før
De slår mikseren på.
Dypp eller skyll aldri hovedenheten i vann.
Hvis nettledningen på dette apparatet blir skadet,
må den bare byttes av Philips eller autorisert
serviserepresentant da spesielt vertøy og/eller
deler er nødvendig.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A På/av-bryter og hastighetsvelger
O = Av
1 = Lav hastighet
2 = Middels hastighet
3 = Høy hastighet
M = Momentstilling (figjøres for stopp)
(bare for type HR 1492 og type HR 1497)
B Utløserknapp
C Visper *
D Visper *
E Elteklør
F Ledningsklips (bare for type HR 1492 og type HR 1497)
G Oppbevaringsboksen (bare for type HR 1497)
* Avhengig av versjon vil en type visper følge med.
Bruk av mikseren
- Sett inn vispene eller elteklørne som illustrert i fig. 2.
Det kan være nødvendig å dreie vispene eller elteklørne litt
når dette gjøres.
(NB! Det er viktig at De setter elteklørne med fargemerking
i den største åpningen) (fig. 3).
- Hell ingrediensene i en bolle.
- Senk vispene eller elteklørne ned i ingrediensene.
- Slå på mikseren (fig. 4).
- Trykk inn utløserknappen (B) etter bruk for å frigjøre
vispene eller elteklørne (fig. 5).
Hvilken hastighet? Hvilket utstyr?
Bruk elteklørne til gjærdeig, butterdeig og malt kjøtt. Velg
hastighet 2 eller 3 ved bruk av elteklørne.
Bruk vispene for blanding av rører (pannekaker, vafler,
kjeks, tynne kakerører etc.), pisking av kremfløte,
puddinger, eggehvitter eller hele egg, majones, sauser og
supper, for å lage potetmos. Velg hastighet 1 til å begynne
med og hvis mulig øk hastigheten til 2 eller 3 for å hindre
spruting. For å oppnå luftig resultat (spesielt ved pisking av
eggehvitter) bruk hastighet 3.
Type HR 1492 og type HR 1497: Bruk momentposisjon (M)
for oppgaver som krever noe presisjon (f.eks. når kremen
nesten er ferdig).
Rengjøring og oppbevaring
- Rengjør vispene og elteklørne i varmt såpevann. De kan
også vaskes i en oppvaskmaskin.
- Trekk støpselet ut av stikkontakten. Hovedenheten kan nå
rengjøres med en fuktig klut.
- Dypp eller skyll aldri hovedenheten i vann.
- Type HR 1497: Sett vispene og elteklørne tilbake i
oppbevaringsboksen (fig. 6).
Suomi
Tärkeää
Kiinnitä aina vispilät tai taikinakoukut vatkaimeen,
ennen kuin yhdistät tämän pistorasiaan.
Aseta vispilät tai taikinakoukut kulhon pohjaa
vasten ennen käynnistämistä.
•Älä upota tai kasta laitteen runkoa veteen.
Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on
johto korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys
lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon.
Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkista,
että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa
paikallista verkkojännitettä.
Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai
kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
Tarkista laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti.
Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin
pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat
laitteen vedestä.
Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen
käyttöönottoa.
Varo, etteivät hiukset tai vaatteet tartu pyörivien
osien väliin.
•Älä anna lasten leikkiä laitteella.
•Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
Irrota laitteen liitosjohto pistorasiasta aina kun
laitetta ei käytetä.
Irrota laitteen liitosjohto pistorasiasta aina ennen
osien irrotusta ja kiinnitystä ja laitteen puhdistusta.
Laitteen osat (kuva 1)
A Käynnistyskytkin ja nopeudenvalitsin
O = Katkaistu
1 = Pienin nopeus
2 = Keskinopeus
3 = Suurin nopeus
M = Pitoasento (vain mallit HR 1492 ja HR 1497)
B Irrotuspainike
C Vispilät *
D Vispilät *
E Taikinakoukut
F Johdonpidin (vain mallit HR 1492 ja HR 1497)
G Säilytyskotelo (vain malli HR 1497)
* Mallista riippuen mukana toimitetaan jommatkummat vispilät.
Sähkövatkaimen käyttö
- Työnnä vispilät tai taikinakoukut istukoihin kuvassa 2
näytetyllä tavalla. Käännä vispilöitä tai taikinakoukkuja
tarvittaessa hieman samalla.
(Huom. Värimerkillä varustettu taikinakoukku on
työnnettävä suurempaan aukkoon) (Kuva 3).
- Mittaa aineet kulhoon.
- Aseta vispilät tai taikinakoukut kulhon pohjaa vasten.
- Käynnistä vatkain (kuva 4).
- Irrota vispilät tai taikinakoukut käytön jälkeen painamalla
irrotinta (B) (kuva 5).
Mikä nopeus? Mikä lisätarvike?
Käytä hiiva- ja murotaikinoille ja jauhelihalle taikinakoukkuja.
Valitse nopeus 2 tai 3, kun käytät taikinakoukkuja.
Käytä vispilöitä, kun vatkaat kevyitä taikinoita (pannukakut,
vohvelit, sokerikakut yms.), vispipuuroa, kuorrutuksia,
pikavanukkaita, munanvalkuaisia tai munia, majoneesia,
kastikkeita, keittoja, perunasosetta ja kermavaahtoa.
Valitse roiskumisen välttämiseksi aluksi nopeus 1 ja
vaihda sitten nopeudelle 2 tai 3 mahdollisuuksien mukaan.
Kun haluat ilmavaa vaahtoa (esim. munanvalkuaisista),
käytä nopeutta 3.
Mallit HR 1492 ja HR 1497: Käytä pitoasentoa (M), jos
toiminta on pysäytettävä tarkasti (esim. kun kermavaahto
on melkein valmista).
Puhdistus ja säilytys
- Voit pestä vispilät ja taikinakoukut lämpimässä
pesuvedessä. Ne voi pestä myös astianpesukoneessa.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta. Sen jälkeen voit pyyhkiä
vatkaimen rungon kostealla liinalla.
- Älä upota tai kasta runkoa veteen.
- Malli HR 1497: Laita vispilät ja taikinakoukut
säilytyskoteloon (kuva 6).
Oikeus muutoksiin varataan.
Ελληνικά
Σηµαντικ
• Tπθετείτε πάνττε τα υµωτήρια ή τα
κτυπητήρια στ µίερ πριν τ συνδέσετε στ
ρεύµα.
• Xαµηλώστε τα κτυπητήρια ή τα υµωτήρια µέσα
στ µπωλ µε τα υλικά πριν τα θέσετε σε
λειτυργία.
• Πτέ µην υθίετε ή ρέετε µε νερ την κυρίως
µνάδα (µτέρ).
• Aν τ καλώδι της συσκευής θαρεί, θα πρέπει να
αντικατασταθεί απ την Φίλιπς ή τυς
ευσιδτηµένυς τενικύς της, διτι
απαιτύνται ειδικά εργαλεία και ανταλλακτικά.
Γενική Περιγραή (Eικ. 1)
A ∆ιακπτης λειτυργίας (ON/OFF) και επιλγέας
ταύτητας
O = Kλειστς (off)
1 = Xαµηλή ταύτητα
2 = Mέτρια ταύτητα
3 = Yψηλή ταύτητα
M = Στιγµιαία ταύτητα (αήστε τ να σταµατήσει)
(µν για τυς τύπυς HR 1492 και HR 1497)
B Κυµπί ελευθέρωσης των εαρτηµάτων
C Kτυπητήρια *
D Kτυπητήρια *
E Zυµωτήρια
F Κλιπ καλωδίυ (µν για τυς τύπυς HR 1492 και
HR 1497)
G Κυτί απθήκευσης (µν για τν τύπ HR 1497)
* Ανάλγα µε τ µντέλ, παρέεται ένας τύπς απ
τυπητήρια.
Πώς θα ρησιµπιήσετε τ µίερ
- Tπθετείστε τα κτυπητήρια ή τα υµωτήρια πως
αίνεται στην εικνα 2. Ίσως είναι αναγκαί να
στρέψετε λίγ τα εαρτήµατα για να µπυν στην θέση
τυς.
(Σηµείωση: Eίναι σηµαντικ τι θα πρέπει να άετε τ
υµωτήρι µε τ έγρωµ σηµάδι στ µεγαλύτερ
άνιγµα) (Eικ. 3).
- Bάλτε τα υλικά σε ένα µπωλ.
- Bυθίστε τα υµωτήρια ή τα κτυπητήρια µέσα στα
υλικά.
- Θέστε σε λειτυργία τ µίερ (Eικ. 4).
- Mετά την ρήση πιέστε τ κυµπί (B) για να
ελευθερωθύν τα εαρτήµατα (Eικ. 5).
Πιά ταύτητα θα ρησιµπιήσετε και πιά
εαρτήµατα;
• Xρησιµπιείτε τα υµωτήρια για πρύµη ή ύµη,
λυκυµάδες και κιµά. Eπιλέγετε τηνταύτητα 2 ή 3
ταν ρησιµπιείτε τα υµωτήρια.
• Xρησιµπιείτε τα κτυπητήρια για να ανακατεύετε
κυρκύτι (για τηγανίτες, µπισκτα, κέϊκ κλπ.) κρέµες,
πυτίγκες, ασπράδι αγών ή λκληρα αγά,
µαγινέα, σάλτσες και σύπες, πυρέ και για
κτύπηµα.
Eπιλέγετε την ταύτητα 1 πρώτα και µετά αν είναι
δυνατν γυρίστε στην ταύτητα 2 ή 3 για να
απύγετε τα πιτσιλίσµατα. Για πλύ αράτ
απτέλεσµα (κυρίως) µαρέγκες ρησιµπιήστε την
ταύτητα 3.
Tύπυς HR 1492 και HR 1497: Xρησιµπιήστε την
θέση (M) για σύντµες λειτυργίες πυ ρειάεται
ακρίεια (π.. κρέµα γάλακτς).
Καθαρισµς και απθήκευση
- Kαθαρίστε τα εαρτήµατα µε εστ νερ και σαπύνι.
Πλέννται επίσης και σε πλυντήρι πιάτων.
- Bγάλτε τ ις απ την πρία. Mετά καθαρίστε την
κυρίως συσκευή τυ µίερ µε ένα υγρ ύασµα.
- Πτέ µη τ ρέετε ή τ υθίετε σε νερ.
- Μν για τν τύπ HR 1497: Βάλτε τα τυπητήρια και
τα υµωτήρια στ κυτί απθήκευσης (Eικ. 6).
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis
och kvitto!
Português
Importante
Coloque sempre as varas de bater ou de amassar
na batedeira antes de a ligar à corrente.
Antes de ligar, coloque as varas de bater ou as
varas de amassar sobre os ingredientes a
trabalhar.
Nunca mergulhe o corpo da batedeira em água.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído apenas pela Philips ou por
um seu concessionário autorizado, uma vez que se
torna necessária a aplicação de ferramentas e/ou
peças especiais.
Descrição geral (fig. 1)
A Comutador On/Off e Selector de velocidade
O = Off (desligado)
1 = Velocidade mais baixa
2 = Velocidade média
3 = Velocidade mais alta
M = Batimento (Soltar para parar)
(apenas nos modelos HR 1492 e HR 1497)
B Botão de ejecção
C Varas *
D Varas *
E Varas de amassar
F Mola para prender o fio (apenas nos modelos HR 1492
e HR 1497)
G Caixa para os acessórios (apenas no modelo HR 1497)
* Dependendo da versão, é fornecido um modelo de
batedeira.
Como utilizar a batedeira
- Coloque as varas de bater ou as varas de amassar
conforme se ilustra na fig. 2. Poderá ser necessário rodar
um pouco as varas ou as pás de amassar quando estiver
a colocá-las.
(Nota importante: a pá de amassar com a marca colorida
deverá ser introduzida na abertura maior) (fig. 3).
- Coloque os ingredientes numa tigela.
- Baixe as varas ou as pás de amassar sobre os
ingredientes.
- Ligue a batedeira (fig. 4)
- Quando acabar, prima o botão de ejecção (B) para soltar
as varas ou as pás de amassar (fig. 5).
Que velocidade? Que acessório?
Utilize as pás de amassar para bater (levedar) massa,
bater massa de pão e carne picada. Seleccione a
velocidade 2 ou 3 quando utilizar as pás de amassar.
Utilize as varas de bater para misturar massas leves (para
panquecas, bolachas, biscoitos, bolinhos, bolos fofos,
etc.), para bater cremes, coberturas, pudins instantâneos,
claras de ovos ou ovos inteiros, maionese, molhos e
sopas, puré de batata e para bater natas em castelo.
Comece por seleccionar a velocidade 1 e, depois, se for
possível, mude para a velocidade 2 ou 3 para evitar
salpicos. Para bater cremes fofos (especialmente claras),
utilize a velocidade 3.
Modelos HR 1492 e HR 1497: Utilize a posição
“Pulse” - Batimento (M) para trabalhos mais breves
que requeiram uma maior precisão (p.ex. quando as
claras em castelo já estiverem quase prontas).
Limpeza e arrumação
- Lave as varas e as pás de amassar em água quente com
detergente. Também poderá lavá-las na máquina.
- Retire a ficha da tomada de corrente. O corpo da batedeira
poderá ser limpo com um pano húmido.
- Nunca mergulhe ou enxague o corpo da batedeira em
água.
- Modelo HR 1497: Guarde as varas de arame e as varas de
amassar na caixa (fig. 6).
1
2
2a
3
5
HR 1492/97
HR 1490
A
G
F
B
C
E
D
4
6
á«Hô©dG
áeÉg äɶMÓe
QÉ«àdÉH ¬∏°UƒJ ¿CG πÑb •ÓÿG ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ɪFGO ™°V
.»FÉHô¡µdG
.RÉ¡÷G π¨°ûJ ¿CG πÑb äÉfƒµŸG ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ¢†ØNEG
.¬H É¡Ø£°ûJ ’h AÉŸG ‘ GóHCG á«°ù«FôdG IóMƒdG ¢ù£¨J ’
CÉ÷EG .»∏°UC’G ∂∏°ùdÉH ’EG ∫óÑà°ùj ¿CG Öéj Óa RÉ¡÷G Gòg ∂∏°S ∞∏J GPEG
.¢Vô¨dG Gò¡d ∑ó∏H ‘ ¢ùÑ«∏«a á°ù°SDƒe hCG ¢ùÑ«∏«a π«ch ¤EG
ΩÉ©dG ∞°UƒdG(1 º°SôdG)
AáYô°ùdG »≤àæeh ∞bƒdGh 𫨰ûàdG ìÉàØe
Obh =
1áYô°S πbCG =
2ᣰSƒàe áYô°S =
3áYô°S ≈∏YCG =
M = (RÉ¡édG bƒd ¬≤∏WEG) »¶
¿ÉYƒædG)
HR 1492 hHR 1497(§≤a
BOô£dG QR
C ÜQÉ°†ŸGÉ°Uƒ°üN øµdh ¢VGôZC’G ™«ª÷ Ö°SÉæe ,P’ƒØdG §jô°T ´ƒf)
(ÉgÒZh äÉbƒØîªd
*
D
ÜQÉ°†ŸGƒ°üëd É°Uƒ°üN øµdh ¢VGôZC’G ™«ª÷ Ö°SÉæe ,∂∏°ùdG ´ƒf)
Éeh »¶ëdG æjOƒÑdGh zËôc πHhódG{ Góîà°SEG óæY «ØN Gƒb ≈∏Y
(¬¡HÉ°T
*
E
øé©dG ÖdGƒd
F∂∏°ùdG ∂Ñ°ûe
¿ÉYƒædG)
HR 1492 hHR 1497(§≤a
G¿õÿG áÑ∏Y
´ƒædG)
HR 1497(§≤a
*.ÜQÉ°†ŸG øe óMGh ´ƒf Ohõj RGô£∏d É©ÑJ
•ÓÿG ΩGóîà°SG á«Ø«c
`õà°ùj óbh .2 º°SôdG ‘ ÚÑe ƒg ɪc øé©dG ÖdGƒd hCG ÜQÉ°†ŸG πNOCG
.dP «ëàd Ó«b øé©dG ÖdGƒd hCG ÜQÉ°†ŸG IQGOEG ôeC’G
(.ÈcC’G áëàØdG ‘ áfƒŸG áeÓ©dG ¬H …òdG ÖdƒdG ÉNOEG Öéj :áXƒëe)
(.3 º°SôdG)
`.Iô÷G ‘ äÉfƒµŸG ™°V
`.äÉfƒµŸG ‘ ÖdGƒdG hCG ÜQÉ°†ŸG ¢†ØNEG
`.(4 º°SôdG) •ÓÿG π¨°T
`) Oô£dG QR ≈∏Y ¢ùÑcEG
B.(5 º°SôdG) øé©dG ÖdGƒd hCG ÜQÉ°†ŸG ¥ÓWE’ (
?á«aÉ°VEG á©£b …CG ?»≤àæJ áYô°S …CG
»àfEG .hôØŸG ºëdG h (IÒªN É¡H »àdG) áæ«é©d øé©dG ÖdGƒd óîà°SEG
.øé©dG ÖdGƒd Góîà°SEG óæY 3 hCG 2 áYô°ùdG
©µdGh 䃵°ùÑdGh (á©«aôdG) ôFÉ£Ød) ábƒØıG §ÿ ÜQÉ°†ŸG óîà°SEG
ëd ájƒ©d äÉÑ£d Gh äÉÁôµd Gh (ÉgÒZh dG áØ«ØÿG äÉæé©ŸGh
h õ«fƒ«ŸG h πeɵdG ¢†«ÑdG h ¢†«ÑdG ¢VÉ«H h »¶ëdG æjOƒÑdG h
.Ëôc πHhódG Üô°†d h ¢ùWÉ£ÑdG ¢Sô¡d h AÉ°ùG h äÉ°ü°üdG
™æŸ 3 hCG 2 áYô°ùdG ¤EG ƒM dP øµeCG GPEG ºK ’hCG 1 áYô°ùdG »àfEG
¢VÉ«H ¢Uƒ°üÿÉHh) «ØN Ühô°†e Gƒb ≈∏Y ƒ°üëdh .á°ûWô£dG
.3 áYô°ùdG óîà°SEG (¢†«ÑdG
¿ÉYƒædGHR 1492 hHR 1497:) z»¶{ ™°VƒdG óîà°SEGM𫨰ûàd (
.(ÉÑjôJ GõgÉL Ëôc πHhódG íÑ°üj ÉeóæY Óãe) ábódG Ö£àj …òdG Ò°üdG
¿õÿGh ∞«¶æàdG
`É°†jCG øµÁh .¿ƒHÉ°Uh øNÉ°S AÉe ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ¶f
.ÚYGƒŸG ádÉ°ùZ ‘ É¡Ø«¶æJ
`.ádƒÑe áWƒØH •ÓÿG Ïe ¶f ºK .§FÉG ¢ùÑe øe ¢ùHÉdG ™NEG
`.¬Ø£°ûJ ’h AÉŸG ‘ GóHCG •ÓÿG Ïe ¢ù£¨J ’
` ´ƒædG
HR 1497 ¿õÿG áÑY ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ™LQCG :
.(6 º°SôdG)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR1497/62 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka