Hertz HMD1 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

rev. 1
12V / 24V
USER’S
MANUAL
hertzaudiovideo.com
HMD1
3
HMD1
USER’S MAUAL
Index
1. PRECAUTIONS ................................................................................................................................. 10
2. PACKAGING CONTENTS .................................................................................................................44
3. INSTALLATION AND SIZES .............................................................................................................45
4. CABLE SIZE CALCULATION TABLES ..............................................................................................46
5. CONNECTION CABLE ......................................................................................................................46
6. POWER SUPPLY AND REMOTE TURN ON / FUSE REPLACEMENT ...........................................47
7. PRE IN / SPEAKER IN ..................................................................................................................... 48
8. CONTROL PANEL .............................................................................................................................49
9. INSTALLATION EXAMPLES: ...........................................................................................................50
9.1 ZONE 1 CH 5/6 - CH 7/8 BRIDGE + ZONE 2 CH 1 - CH 2 + SUB WITH HMD1 ..................... 51
9.2 ZONE 1 CH 3/4 - CH 5/6 BRIDGE + ZONE 2 CH 1 - CH 2 + SUB WITH HMD1 .....................52
9.3 ZONE 1 + ZONE 2 + SUB WITH HMD1 .....................................................................................53
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................................................................................................54
4
HMD1
USER’S MAUAL
1. PRECAUZIONI
2. CONTENUTO DELL’IMBALLO
3. DIMENSIONI
4. TABELLE CALCOLO SEZIONE CAVI
5. CAVI DI CONNESSIONE
6. COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE E
REMOTE IN / SOSTITUZIONE FUSIBILE
7. PRE IN / SPEAKER IN
8. PANNELLO DI CONTROLLO
9. ESEMPI DI INSTALLAZIONE
10. SPECIFICHE TECNICHE
INDICE ITALIANO
1. PRÉCAUTIONS
2. CONTENU DE L’EMBALLAGE
3. TAILLES
4. TABLEAUX DE CALCUL DES TAILLES DE CÂBLES.
5. CÂBLES DE RACCORDEMENT
6. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET CONNEXION
DE TÉLÉCOMMANDE / REMPLACEMENT DE FUSIBLE
7. PRÉ ENTRÉE/ENTRÉE HAUT-PARLEUR
8. VUE D’ENSEMBLE DU PANNEAU DE COMMANDE
9. EXEMPLES D’INSTALLATION
10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
FRANÇAIS
TABLE DES
MATIÈRES
1. PRECAUCIONES
2. CONTENIDO DEL EMBALAJE
3. TAMAÑOS
4. TABLAS DE CÁLCULO DE TAMAÑO DEL CABLE.
5. CABLES DE CONEXIÓN
6. ALIMENTACIÓN Y CONEXIÓN DE ENTRADA REMOTA
/ CAMBIO DE FUSIBLE
7. ENTRADA PREAMPLIFICADOR / ENTRADA ALTAVOZ
8. VISIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL
9. EJEMPLOS DE INSTALACIÓN
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ÍNDICE ESPAÑOL
1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
2. VERPACKUNGSINHALT
3. ABMESSUNGEN
4. BERECHNUNGSTABELLEN FÜR KABELGRÖSSE.
5. VERBINDUNGSKABEL
6. ANSCHLUSS FÜR STROMVERSORGUNG UND
FERNBEDIENUNGS-EINGANG/SICHERUNGSWECHSEL
7. PRE EINGANG / LAUTSPRECHER EINGANG
8. BEDIENFELD ÜBERSICHT
9. INSTALLATIONSBEISPIELE
10. TECHNISCHE DATEN
VERZEICHNIS DEUTSCH
1. 意事 意事
2. 内装物 内装物
3. 规格 规格
4. 线格计 线格计
5. 连接电 接电
6. 和遥控输入/保险丝配件 源和遥控输入/保险丝配件
7. 前级输入/喇叭输入 前级输入/喇叭输入
8. 控制面板概 控制面板概
9. 装示例 安装示例
10. 技术指标 技术指
索引索引 中文中文
1. МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
2. КОМПЛЕКТАЦИЯ
3. РАЗМЕРЫ
4. ТАБЛИЦЫРАСЧЕТАРАЗМЕРАКАБЕЛЕЙ.
5. CОЕДИНИТЕЛЬНЫЕКАБЕЛИ
6. ПОДКЛЮЧЕНИЕЭЛЕКТРОПИТАНИЯИREMOTEIN/
ЗАМЕНАПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
7. PREIN/SPEAKERIN
8.ОБЗОРПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
9. ПРИМЕРЫУСТАНОВОК
10. ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
СОДЕРЖАНИЕ PYCCKИЙ
5
HMD1
USER’S MAUAL
1. MJERE OPREZA
2. SADRŽAJ PAKIRANJA
3. DIMENZIJE
4. TABLICE IZRAČUNA DIMENZIJE KABELA
5. PRIKLJUČNI KABLOVI
6. NAPAJANJE I PRIKLJUČAK DALJINSKOG
ULAZA / ZAMJENSKI OSIGURAČ
7. PRE IN / ZVUČNIK
8. PREGLED UPRAVLJAČKE PLOČE
9. PRIMJERI INSTALACIJE
10. TEHNIČKI PODACI
KAZALO HRVATSKI
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
2. OBSAH BALENÍ
3. VELIKOSTI
4. VÝPOČETNÍ TABULKY PRO VELIKOSTI KABELŮ.
5. PŘIPOJOVACÍ KABELY
6. NAPÁJENÍ A PŘIPOJENÍ DÁLKOVÉHO
TERMINÁLU IN / VÝMĚNA POJISTEK
7. PRE IN / REPRODUKTOR IN
8. POHLED NA OVLÁDACÍ PANEL
9. PŘÍKLADY INSTALACE
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK ČESKY
1. FORHOLDSREGLER
2. PAKKENS INDHOLD
3. INSTALLATION OG STØRRELSER
4. TABELLER OVER BEREGNING AF KABELSTØRRELSERNE
5. TILSLUTNING AF KABLER
6. STRØMFORSYNING og FJERNFORBINDELSE/SKIFT AF SIKRING
7. FOR-IND / HØJTTALER-IND
8. BETJENINGSPANEL
9. MONTERINGSEKSEMPEL
10. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
INDEKS DANSK
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
2. СЪДЪРЖАНИЕНАОПАКОВКАТА
3. РАЗМЕРИ
4. ТАБЛИЦИЗАИЗЧИСЛЯВАНЕРАЗМЕРИТЕНА
КАБЕЛИТЕ.
5. СВЪРЗВАЩИКАБЕЛИ
6. ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕИВКЛЮЧВАНЕНА
ДИСТАНЦИОНЕНВХОДЯЩСИГНАЛБ
ПОДМЯНАНАБУШОНА
7. ВХОД(PREIN)/ВХОДВИСОКОГОВОРИТЕЛ
(SPEAKERIN)
8.ОБЗОР НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
9. ПРИМЕРНИМОНТАЖНИРЕШЕНИЯ
10. ТЕХНИЧЕСКИСПЕЦИФИКАЦИИ
ИНДЕКС Български
1. 意事意事
2. 內容 內容
3. 尺寸 尺寸
4. 纜線尺寸計算表 纜線尺寸計算表
5. 連接纜線 連接纜線
6. 電源和遠端連接保險絲更 電源和遠端連接保險絲更
7. 預輸入/喇叭輸入 輸入/喇叭輸入
8. 控制面板 控制面板
9. 安裝實例 安裝實例
10. 技術規格 技術規格
目錄目錄 中文中文
6
HMD1
USER’S MAUAL
1. VAROITUKSET
2. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
3. KOOT
4. KAAPELIKOON LASKENTATAULUKOT.
5. LIINKAAPELIT
6. VIRRANSYÖTÖN JA KAUKO-OHJAUSSIGNAALIN
KYTKENTÄ / SULAKKEEN VAIHTO
7. ESIVAHVISTINTULO / KAIUTINTULO
8. OHJAUSPANEELIN NÄKYMÄ
9. ASENNUSESIMERKKEJÄ
10. TEKNISET TIEDOT
HAKEMISTO SUOMI
1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
2. ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
3. ΜΕΓΕΘΗ
4. ΠΙΝΑΚΕΣΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΜΕΓΕΘΟΥΣΚΑΛΩΔΙΩΝ.
5. ΤΑΚΑΛΏΔΙΑΣΎΝΔΕΣΗΣ
6. ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΚΑΙΤΗΛΕΡΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ
ΣΥΝΔΕΣΗ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
7. PREIN/SPEAKERIN
8. ΠΊΝΑΚΑΣΕΛΈΓΧΟΥ-ΠΕΡΊΛΗΨΗ
9. ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
10. ΤΕΧΝΙΚΑΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1. ÓVINTÉZKEDÉSEK
2. A CSOMAG TARTALMA
3. MÉRETEK
4. KÁBELMÉRET-SZÁMÍTÁSI TÁBLÁZATOK.
5. CSATLAKOZÓ KÁBELEK
6. TÁPELLÁTÁS ÉS TÁVOLI BE CSATLAKOZÁS /
A BIZTOSÍTÉK CSERÉJE
7. ELŐ BE / HANGSZÓRÓ
8. KEZELŐPANEL ÁTTEKINTÉSE
9. PÉLDÁK A TELEPÍTÉSRE
10. MŰSZAKI ADATOK
INDEX ÚTMUTATÓ
1. ETTEVAATUSABINÕUD
2. PAKENDI SISU
3. SUURUSED
4. KAABLI SUURUSE ARVUTAMISE TABELID.
5. ÜHENDUSKAABLID
6. TOITEALLIKAS JA ÜHENDUS REMOTE IN /
SULAVKAITSME ASENDAMINE
7. PRE IN / SPEAKER IN
8. JUHTPANEELI ÜLEVAADE
9. PAIGALDUSNÄITED
10. TEHNILISED ANDMED
SISUKORD ESTI
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
2. OBSAH BALENÍ
3. VELIKOSTI
4. VÝPOČETNÍ TABULKY PRO VELIKOSTI KABELŮ.
5. AANSLUITINGSKABELS
6. NAPÁJENÍ A PŘIPOJENÍ DÁLKOVÉHO
TERMINÁLU IN / VÝMĚNA POJISTEK
7. PRE IN / REPRODUKTOR IN
8. OVERZICHT VAN HET BEDIENINGSPANEEL
9. PŘÍKLADY INSTALACE
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK NEDERLANDS
7
HMD1
USER’S MAUAL
1. TINDAKAN PENCEGAHAN
2. ISI KEMASAN
3. UKURAN
4. TABEL PERHITUNGAN UKURAN KABEL.
5. KABEL PENGHUBUNG
6. CATU DAYA DAN SAMBUNGAN JARAK JAUH /
PENGGANTIAN SEKERING
7. PRE IN / SPEAKER IN
8. GAMBARAN UMUM KONTROL PANEL
9. CONTOH PEMASANGAN
10. SPESIFIKASI TEKNIS
INDEKS BAHASA INDONESIA
1. 意事 意事
2. パッケー パッケジ内
3. サイ サイ
4. ズ計算表。 ケーズ計算表。
5. ード ード
6. 電源、モー力/ヒズ交換 源、モー入力/ヒュズ交
7. プリ入力/スピーカ力 プリ入力/スピーカ入力
8. ントール ントロール
9. 取り付け例 取り付
10. 技術仕様技術仕様
目次目次 日本語日本語
1. 주의주의
2. 패키지내용 패키지내용
3. 크기 크기
4. 케이블크기계산표. 케이블크기계산표.
5. 연결케이블 연결케이
6. 전원공급장치와원격입력(REMOTEIN)연결/ 전원공급장치와원격입력(REMOTEIN)연결/
퓨즈교체 퓨즈교체
7. 프리앰프입력(PREIN)/스피커입력(SPEAKERIN) 프리앰프입력(PREIN)/스피커입력(SPEAKERIN)
8. 제어패널개요제어패널개요
9. 설치예 설치예
10. 기술규격 기술규격
색인색인 한국어한국어
1. ATSARGUMO PRIEMONĖS
2. PAKUOTĖS TURINYS
3. DYDŽIAI
4. KABELIO DYDŽIO SKAIČIAVIMO LENTELĖS.
5. PRIJUNGIAMIEJI KABELIAI
6. MAITINIMO IR REMOTE IN JUNGTIS /
SAUGIKLIO KEITIMAS
7. PRE IN / SPEAKER IN
8. VALDYMO SKYDELIO APŽVALGA
9. MONTAVIMO PAVYZDŽIAI
10. TECHNINĖ SPECIFIKACIJA
RODYKLĖ ANGLŲ K
1. PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
2. IEPAKOJUMA SATURS
3. UZSTĀDĪŠANA UN IZMĒRI
4. KABEĻA LIELUMA APRĒĶINA TABULAS
5. SAVIENOJUMA KABELIS
6. STRĀVAS PADEVE UN TĀLVADĪBAS SAVIENOJUMS /
DROŠINĀTĀJU NOMAIŅA
7. IEVADE / SKAĻRUNIS
8. VADĪBAS PANELIS
9. UZSTĀDĪŠANAS PIEMĒRI
10. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
SATURS LATVIETIS
1. FORHOLDSREGLER
2. PAKKENS INNHOL
3. INSTALLASJON OG STØRRELSER
4. KABELSTØRRELSE OG BEREGNINGSTABELLER
5. TILKOBLINGSKABEL
6. STRØMFORSYNING OG EKSTERN TILKOBLING /
SIKRINGSERSTATNING
7. PRE IN / HØYTTALERINNANG
8. KONTROLLPANEL
9. INSTALLASJONSEKSEMPLER
10. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
INDEKS NORSK
8
HMD1
USER’S MAUAL
1. PRECAUÇÕES
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM
3. DIMENSÕES
4. TABELAS DE CÁLCULO DE TAMANHO DOS CABOS.
5. PRIKLJUČNI KABLOVI
6. FONTE DE ALIMENTAÇÃO E LIGAÇÃO DE ENTRADA
REMOTA / SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL
7. PRÉ-ENTRADA / ENTRADA DE COLUNA
8. DESCRIÇÃO GERAL DO PAINEL DE CONTROLO
9. EXEMPLOS DE INSTALAÇÃO
10. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE PORTUGUÊS
1. PRECAUTII
2. CONȚINUTULAMBALAJUL
3. DIMENSIUNI
4. CABLURISECȚIUNEATABELEDECALCUL
5. cabluri de conectare
6. CONECTAREAPUTERIIEÎNLOCUIRE/
ÎNCĂRCAREÎNFUSE
7. PREIN/SPEAKERIN
8. PANELULDECONTROL
9. EXEMPLEDEINSTALARE
10. SPECIFICAȚIITEHNICE
INDEX ROMÂNĂ
1. PREVENTÍVNE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
2. OBSAH BALENIA
3. VEĽKOSTI
4. TABUĽKY VÝPOČTOV VEĽKOSTI KÁBLA.
5. PRIPOJOVACIE KÁBLE
6. DODÁVKA EL.ENERGIE A DIAĽKOVÉ OVLÁDANIA
V ZAPOJENÍ / VÝMENA POISTKY
7. PRE VSTUP / REPRODUKTOR VSTUP
8. PREHĽAD OVLÁDACIEHO PANELA
9. PRÍKLADY INŠTALÁCIE
10. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
INDEX SLOVENSKY
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
2. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
3. WYMIARY
4. TABELE DO OBLICZENIA WYMIARÓW PRZEWODÓW.
5. KABLE POŁĄCZENIOWE
6. POŁĄCZENIA PRZEWODÓW ZASILAJĄCYCH I
ZDALNEGO STEROWANIA / WYMIANA BEZPIECZNIKA
7. GNIAZDA PRE IN / SPEAKER IN
8. OPIS PANELU KONTROLNEGO
9. PRZYKŁADY MONTAŻU
10. DANE TECHNICZNE
SKOROWIDZ POLSKI
1. PREVIDNOSTNI UKREPI
2. VSEBINA EMBALAŽE
3. VELIKOSTI
4. RAZPREDELNICE ZA IZRAČUN DIMENZIJ KABLOV.
5. POVEZOVALNI KABLI
6. NAPAJANJE IN PRIKLJUČEK ZA DALJINSKI VHOD
(REMOTE IN)/ZAMENJAVA VAROVALKE
7. PREDVHOD/VHOD ZA ZVOČNIK
8. PREGLED NADZORNE PLOŠČE
9. PRIMERI NAMESTITVE
10. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
KAZALO SLOVENŠČINA
9
HMD1
USER’S MAUAL
1. อควรระว
2. ่วนประกอบผล ตภ
3. นาดต
4. ตารางำานวณขนาดสายไฟ.
5. สายเช ่อมต่อระบบต่างๆ
6. การตออุปกรณ ายไฟ(POWERSUPPLY)และการเช ่อมต อ
REMOTEIN/การเปล ยนฟ ิวส ์
7. อง่อPREIN/ช องอSPEAKERIN
8. ภาพรวมแผงควบคุม
9. ัวอย่างการต ิดต
10. อมูลทางเทคน ิคจำาเพาะ
ดัชนดัชน ไทยไทย
1. ÖNLEMLER
2. PAKET IÇERIĞI
3. BOYUTLAR
4. KABLO BOYUT HESAPLAMA TABLOLARI.
5. BAĞLANTI KABLOLARI
6. GÜÇ KAYNAĞI VE UZAKTAN KUMANDA GİRİŞ
BAĞLANTISI / SİGORTA DEĞİŞİMİ
7. PRE GİRİŞ / HOPARLÖR GİRİŞ
8. KONTROL PANELINE GENEL BAKIŞ
9. KURULUM ÖRNEKLERİ
10. TEKNİK ÖZELLİKLER
İÇİNDEKİLER TÜRKÇE
1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
2. FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
3. STORLEKAR
4. KABELSTORLEK BERÄKNINGSTABELLER.
5. ANSLUTNINGSKABLAR
6. STRÖMFÖRSÖRJNING OCH FJÄRRKONTROLL IN
ANSLUTNING / SÄKRINGSBYTE
7. FÖRFÖRSTÄRKARE IN / HÖGTALARE IN
8. KONTROLLPANEL ÖVERSIKT
9. INSTALLATIONSEXEMPEL
10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
INDEX SVENSKA
10
HMD1
USER’S MAUAL
HMD di procedere all’installazione leggete con attenzione tutte le indicazioni contenute in questo manuale. E’ opportuno prestare attenzione alle indicazioni riportate. La
mancata osservanza di tali istruzioni potrebbe causare lesioni involontarie o danni all’apparecchio.
AVVERTENZE GENERALI
1. Controllate le condizioni di alternatore e batteria per assicurarVi che siano in grado di sopportare l’incremento di assorbimento che comportano gli amplificatori di potenza.
2. Non realizzate alcun tipo di installazione all’interno del vano motore ed in posizioni esposte ad acqua, umidità eccessiva, polvere e sporco.
3. Non fate passare mai i cavi all’esterno del veicolo/imbarcazione o in prossimità di centraline elettroniche.
4. Installate l’amplificatore in zone del veicolo/imbarcazione ove la temperatura non scenda sotto gli 0°C (32°F) e non ecceda i 55°C (131°F). Lasciate intorno all’amplificatore
almeno 5 cm (2”) di spazio, la zona di installazione deve avere un’adeguata circolazione d’aria. La copertura della superficie provoca l’entrata in protezione termica anticipata
dell’amplificatore.
5. Assicuratevi che il posizionamento prescelto non interferisca con il corretto funzionamento dei dispositivi meccanici o elettrici del veicolo/imbarcazione. Questo Amplificatore è
stato progettato per installazioni/applicazioni nei mezzi marini e non è impermeabile. Pertanto si consiglia l’installazione in un vano asciutto dove non rischia di bagnarsi.
6. Assicuratevi di non cortocircuitare il cavo di alimentazione durante l’installazione e il collegamento.
7. Prestate estrema attenzione nel praticare fori o tagli sulla lamiera, verificando che nella zona interessata non vi sia alcun cavo elettrico o elemento strutturale del
veicolo/imbarcazione.
8. Proteggete il cavo conduttore con un anello in gomma se passa in un foro della lamiera o con appositi materiali se scorre vicino a parti che generano calore.
9. Assicuratevi che i cavi siano adeguatamente fissati per tutta la lunghezza e che la guaina protettiva, utilizzata per proteggere i contatti, sia di tipo autoestinguente alla fiamma.
Bloccate i cavi in prossimità dei terminali.
10. Per facilitare l’installazione, prima di tutto programmate la configurazione del Vostro nuovo amplificatore e fate passare i cavi nel modo migliore possibile.
COME COLLEGARE L’HMD1
Le seguenti istruzioni rappresentano i punti principali da seguire per il collegamento dell’HMD1. La sua universalità e versatilità consentono innumerevoli possibilità di
utilizzo. Per il suo funzionamento e per qualsiasi altra necessità fate riferimento all’Advanced Manual presente nel CD all’interno della confezione o contattate il vostro centro
specializzato autorizzato Hertz.
1. HMD dell’installazione nel veicolo/imbarcazione spegnete la sorgente e tutti gli apparati elettronici del sistema audio per evitare qualsiasi possibile danno.
2. Fate passare un cavo di alimentazione specifico e del diametro adeguato (8 AWG, Ø 3.2mm/0.128’) dalla batteria all’ HMD1.
3. Collegate i terminali di alimentazione facendo attenzione alla polarità di connessione. Collegare il terminale (+) al cavo proveniente dalla batteria ed il (-) allo chassis del
veicolo/imbarcazione.
4. Applicate un porta fusibile isolato a non più di 20 cm dal morsetto positivo della batteria e collegate su di esso il cavo di alimentazione dopo averne collegata l’altra
estremità all’amplificatore .
5. ACCENSIONE: l’ HMD1 può essere acceso tramite il terminale Remote In, collegando il terminale all’uscita Rem Out di un’ autoradio After Market, o dal cablaggio di rilancio
di un amplificatore della linea HMD. Il logo sul top del dissipatore si illumina di blu a indicare l’accensione del prodotto. Un lampeggio del logo
ROSSO al secondo indica l’intervento della protezione termica 2 lampeggi del logo ROSSO ogni secondo indicano “OVER LOAD” /Anomalia nel cablaggio degli
altoparlanti, 4 lampeggi del logo ROSSO ogni secondo indicano l’intervento della protezione “OVER VOLTAGE” causata dalla tensione della batteria maggiore di 17V,
accensione del logo ROSSO indica invece un guasto interno del prodotto rivolgersi al servizio tecnico di assistenza tecnico autorizzato.
6. SPK IN: Ingresso analogico monofonico HI LEVEL. Utilizzare il connettore multipolare in dotazione per connettersi ad una sorgente amplificata o ad un amplificatore
della linea HMD. Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra 2 e 20 V RMS. La sensibilità d’ingresso dell’ HMD1 è regolabile tramite lo
switch a tre posizioni “SENSITIVITY” a 2V-6.5V-20V.
7. PRE IN: Ingressi analogico monofonico basso livello. Utilizzare il connettore multipolare in dotazione per connettersi ad una sorgente amplificata o ad un amplificatore
della linea HMD. Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra 0.6 e 6 V RMS. La sensibilità d’ingresso dell’ HMD1 è regolabile
tramite lo switch a tre posizioni “SENSITIVITY” a 0.6V-2V-6V.
8. SPEAKER OUT: terminale di potenza + e - dell’uscita monofonica. La potenza disponibile all’uscita è di 500 W x 1 @ 4 Ohm; 800 W x 1 @ 2 Ohm e 1000 W x 1 @ 1 Ohm.
9. FUSIBILE: Per sostituire il fusibile è necessario estrarlo dalla sede posta in prossimità della morsettiera di alimentazione e rimpiazzarlo con uno di pari valore.
10. INSTALLAZIONE: fissate i vari componenti alla struttura del veicolo in modo solido e affidabile. Installate nello stesso modo tutte le strutture supplementari realizzate, per
assicurare stabilità e sicurezza. Il distaccamento dal fissaggio durante la marcia dell’autovettura può causare grave danno per le persone trasportate e per gli altri veicoli. A
fine installazione ricontrollate l’intero cablaggio del sistema e assicuratevi di aver eseguito tutti i collegamenti in maniera corretta.
11. Per un utilizzo corretto dell’HMD1 è indispensabile consultare l’Advanced Manual in ogni sua parte.
12. Certificato di garanzia: Per maggiori informazioni visitate il sito Hertz.
SAFE SOUND
UTILIZZATE EQUILIBRIO E BUON SENSO NELL’ASCOLTO; RICORDATE CHE PROLUNGATE ESPOSIZIONI AD UN LIVELLO ECCESSIVO DI PRESSIONE ACUSTICA POSSONO PRODURRE
DANNI AL VOSTRO UDITO. LA SICUREZZA DURANTE LA GUIDA DEVE RESTARE SEMPRE AL PRIMO POSTO.
Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettroniche ed elettriche (per i paesi europei che dispongono di sistemi di raccolta separata)
I prodotti contrassegnati con il simbolo del contenitore per rifiuti su ruote barrato da una X non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. Questi prodotti elettrici ed elettronici
devono essere riciclati presso una struttura adeguata, in grado di trattare i prodotti stessi e i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel centro più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Il riciclaggio e lo smaltimento corretto contribuisce a tutelare l’ambiente e ad evitare effetti dannosi alla salute.
1
1
PRECAUZIONI
Italiano
11
HMD1
USER’S MAUAL
Before installing the components, please carefully read all of the instructions contained in this manual. It is advisable to carefully follow the highlighted
instructions. Failure to respect these instructions may cause unintentional harm or damage to the components.
SAFETY CONSIDERATIONS
1. Check your alternator and battery condition to ensure they can handle the increased consumption.
2. Do not install components inside the engine compartment or expose them to water, excessive humidity, dust or dirt.
3. Never run cables outside the vehicle/vessel or install the amplifier next to electronic gearcases.
4. Install the amplifier in the vehicle/vessel sections where temperature is between 0°C (32°F) and 55°C (131°F). Leave at least 5 cm (2 “) of space around
the amplifier. There must be good air circulation where the amplifier is installed. If you cover the heat sink, the amplifier goes into protection mode.
5. Make sure the location you chose for the components does not affect the correct functioning of the vehicle/vessel mechanical and electrical devices. This
amplifier was designed for installation/application in marine vehicles and it is not water-proof. The installation should be performed in a dry compartment
with no direct contact with water.
6. Make sure the power cable does not short circuit during installation and connection.
7. Use extreme caution when cutting or drilling the vehicle/vessel panels, checking there are no electrical wiring or structural elements underneath.
8. Use rubber grommets to protect the wire when running through holes in metal and use proper materials if close to heat-generating devices.
9. Make sure all the cables are properly secured along their entire length. Also, make sure their outer protective jacket is flame resistant and self extinguishing.
Secure the connected cables close to the terminal blocks with wire ties or clamps.
10. Pre-plan the configuration of your new amplifier and the best wiring routes to ease installation.
HOW TO CONNECT THE HMD1
The following graphics represent the main steps for the HMD1 connections. Its universality and versatility offer endless possibilities and configurations.
Specific steps or different procedures may be required in some applications. If you have any questions about configuration or function, please refer to
the Advanced Manual that you can find in the CD inside the gift box or contact your Hertz dealer or Hertz authorized service center for assistance. For its
operation and for any other need, please refer to the following pages of this manual.
1. Before installing the HMD1, turn off the source and all other electronic devices in the audio system to prevent any possible damage.
2. Run a specifically designed power cable with proper diameter (8 AWG, Ø 3.2mm/0.128’) from the HMD1 battery.
3. Connect the power supply with the correct polarity. connect (+) terminal to the cable coming from the battery and (-) terminal to the vehicle/vessel chassis.
4. Put an insulated fuseholder maximum 20 cm far from the battery positive terminal; connect one end of the power cable to it after connecting its other
end to the amplifier.
5. TURN ON: the HMD can be turned on through:
- Remote In, by connecting the terminal to the Rem Out of an After Market head unit or from the relaunch wiring of an amplifier from the HMD line.
The logo on the top side of the heatsink lights blue, indicating that the product is on. A flashing of the RED logo every second indicates the activation of
the thermal protection 2 flashes of the RED logo every second indicate an “OVERLOAD” / Fault in the wiring of the speakers, 4 flashes of the RED logo
every second indicate the activation of the “OVERVOLTAGE” protection caused by a battery voltage higher than 17 V, the RED logo turning on indicates an
internal failure of the product, please contact the authorized customer service center.
6. SPK IN: HI LEVEL monophonic analog input. Use the multipoint connector provided to connect to an amplified source or an amplifier from the HMD.
The signal to be applied must have a level between 2 and 20 V RMS. The input sensitivity of the HMD1 is controlled by the “SENSITIVITY” 3-position switch:
2 V - 6,5 V - 20 V.
7. PRE IN: Low level monophonic analog input. Use an RCA connector to connect to an audio source or to an amplifier from the “HMD” line featuring this
connection. The signal to be applied must have a level between 0,6 V; and 6 V RMS. The input sensitivity of the HMD1 is controlled by the “SENSITIVITY”
3-position switch: 0,6 V - 2 V - 6 V.
8. SPEAKER OUT: power terminal + and - of the monophonic output. The available power at the output is 500 W x 1 @ 4 Ohm; 800 W x 1 @ 2 Ohm and 1000 W x 1 @ 1 Ohm.
9. FUSE: to replace the fuse, remove it from its holder located near the power supply terminal block and replace it with another fuse of equal value.
10. IINSTALLATION: all components must be firmly fixed to the vehicle structure. Do the same when installing any additional custom structures you may have
built. Make sure that your installation is solid and safe. A component coming loose while driving may cause serious damage to the passengers, as well as
to other vehicles. When the installation is complete, check the system wiring and verify that all connections were performed correctly.
11. A careful reading of the Advanced Manual is essential for a proper use of HMD1.
12. Warranty Certificate: please check out the Hertz website for further information.
SAFE SOUND
USE COMMON SENSE AND PRACTICE SAFE SOUND. PLEASE REMEMBER THAT LONG EXPOSURE TO EXCESSIVELY HIGH SOUND PRESSURE LEVELS MAY
DAMAGE YOUR HEARING. SAFETY MUST BE AT THE FOREFRONT WHILE DRIVING.
Information on electrical and electronic equipment waste (for those European countries which organize the separate collection of waste)
Products which are marked with a wheeled bin with an X through it can not be disposed of together with ordinary domestic waste. These electrical and electronic products must be recycled in proper
facilities, capable of managing the disposal of these products and components. In order to know where and how to deliver these products to the nearest recycling/disposal site please contact your
local municipal office. Recycling and disposing of waste in a proper way contributes to the protection of the environment and to prevent harmful effects on health.
1
PRECAUTIONS
English
1
12
HMD1
USER’S MAUAL
Avant d’installer les composants, veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce manuel. Il est recommandé de soigneusement suivre les
instructions soulignées. Le non respect de ces instructions peut causer un endommagement involontaire des composants.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1. Vérifiez l’état de votre alternateur et de votre batterie pour vous assurer qu’ils peuvent supporter la consommation accrue.
2. N’installez pas les composants à l’intérieur du compartiment moteur et ne les exposez pas à l’eau, à une humidité excessive, à la poussière ou à la saleté.
3. Ne laissez pas traîner les câbles en dehors du véhicule/vaisseau et n’installez pas l’amplificateur près de la boîte à vitesse électronique.
4. Installez l’amplificateur dans les parties du véhicule/vaisseau où la température est comprise entre 0 °C (32 °F) et 55 °C (131 °F). Laissez le profil
extérieur de l’amplificateur dépasser d’au moins 5 cm (2”) loin des murs. La circulation de l’air doit être bonne à l’endroit où l’amplificateur est installé. Si
vous couvrez le dissipateur thermique, l’amplificateur passe en mode de protection.
5. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour les composants n’affecte pas le fonctionnement normal de la mécanique du véhicule/vaisseau et des
appareils électriques. Cet amplificateur est conçu pour une installation/application dans des véhicules marins et n’est pas étanche à l’eau. L’installation
doit être effectuée dans un compartiment sec et sans contact direct avec de l’eau.
6. Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en court-circuit pendant l’installation et le branchement.
7. Soyez très prudent lorsque vous coupez ou vous percez l’armature du véhicule/vaisseau et assurez-vous qu’il n’y a ni câbles électriques ni éléments
structurels en dessous.
8. Utilisez des gaines en plastique pour protéger le câble lorsqu’il traverse des trous dans le métal et utilisez les bons matériaux à proximité d’appareils
producteurs de chaleur.
9. Assurez-vous que tous les câbles sont convenablement sécurisés sur toute leur longueur. Assurez-vous également que leur gaine protectrice externe est
anti-inflammable et auto-extinguible. Sécurisez les câbles connectés à proximité des blocs terminaux avec des serre-câbles ou des bagues.
10. Pré-planifiez la configuration de votre nouvel amplificateur et les meilleurs câblages pour rendre l’installation plus facile.
COMMENT CONNECTER LE HMD1
Les schémas suivants montrent les étapes essentielles de la connexion du HMD1. Son universalité et sa polyvalence offre des possibilités et des
configurations infinies. Des étapes spécifiques ou des procédures différentes pourraient être nécessaires pour certaines applications. Si vous avez des
questions concernant la configuration ou les fonctions, merci de consulter le Manuel Avancé disponible sur le CD à l’intérieur de la boîte ou contactez votre
revendeur Hertz ou le service d’assistance agréé Hertz. Pour le fonctionnement et pour tout autre besoin, veuillez consulter les pages suivantes de ce manuel.
1. Avant d’installer le HMD1, éteignez l’unité centrale et tout autre appareil électronique du système audio pour éviter tout risque de dommages.
2. Faites passer un câble d’alimentation spécialement conçu d’un diamètre adéquat (8 AWG, Ø 3,2 mm/0,128 ‘) de la batterie HMD1.
3. Branchez l’alimentation en respectant la polarité. Connectez le terminal (+) au câble provenant de la batterie et le terminal (-) au châssis du véhicule/vaisseau.
4. Mettez un support de fusible isolé à 20 cm maximum de la borne positive de la batterie; reliez-y une extrémité du câble d’alimentation après avoir branché
l’autre extrémité à l’amplificateur.
5. METTRE EN MARCHE: le HMD1 peut être mis en marche par:
- Télécommande, en connectant le terminal à la sortie Rem Out d’une unité de tête ‘After Market’; ou du câblage de relance d’un amplificateur de la gamme
HMD1. Le logo sur la face supérieure du dissipateur s’allume en bleu, indiquant que le produit est sous tension. Un clignotement du logo ROUGE toutes
les secondes indique l’activation de la protection thermique 2 clignotements du logo ROUGE chaque seconde indiquent une “surcharge” / Défaut dans le
câblage des haut-parleurs, 4 clignotements du logo ROUGE chaque seconde indiquent l’activation de la protection “SURTENSION” causée par une tension
de batterie supérieure à 17V, le logo ROUGE qui s’allume indique une défaillance interne du produit, veuillez contacter le centre de service après-vente agréé.
6. SPK IN: Entrée analogique monophonique HAUT NIVEAU. Utilisez le connecteur multipoint fourni pour connecter une source amplifiée ou un amplificateur
de la gamme HMD. Le signal qui doit être appliqué doit avoir une valeur comprise entre 2 et 20 V RMS. La sensibilité d’entrée de l’HMD1 est contrôlée par la
“SENSIBILITÉ” de l’interrupteur à 3 positions: 2V-6,5V-20V.
7. PRE IN: Entrée analogique monophonique bas niveau. Utiliser un raccord RCA pour connecter une source audio ou un amplificateur à partir de la ligne
“HMD” qui comprend cette connexion. Le signal qui doit être appliqué doit avoir un niveau compris entre 0,6 et 6 V RMS. La sensibilité d’entrée de l’HMD1
est contrôlée par la “SENSIBILITÉ” de l’interrupteur à 3 positions: 0,6V-2V-6V.
8. SORTIE HAUT-PARLEUR : borne d’alimentation + et - de la sortie monophonique.
La puissance disponible en sortie est de 500 W x 1 @ 4 Ohm; 800 W x 1 @ 2 Ohm e 1000 W x 1 @ 1 Ohm.
9. FUSIBLE: pour remplacer le fusible, retirez-le de son support situé près du bornier d’alimentation et le remplacer par un fusible de valeur égale.
10. INSTALLATION: tous les composants doivent être solidement fixés à la structure du véhicule. Faites la même chose lors de l’installation de structures
supplémentaires personnalisées que vous avez construites. Assurez-vous que votre installation soit solide et sécurisée. Un élément qui se détache
pendant la conduite peut causer de graves dommages aux passagers, ainsi qu’aux autres véhicules. Lorsque l’installation est terminée, vérifiez le câblage
du système et vérifiez que toutes les connexions aient été effectuées correctement.
11. Une lecture attentive du Mode d’emploi avancé est essentielle pour une utilisation correcte de l’HMD1.
12. Certificat de garantie : Consultez le site internet Hertz pour plus d’informations
SURETE DE SON
UTILISER VOTRE PROPRE SENS ET VOTRE PRATIQUEZ UNE SURETE DE SON. VEUILLEZ VOUS RAPPELER QU’UNE LONGUE EXPOSITION À UN NIVEAU DE
PRESSION SONORE TROP ELEVEE PEUT ENDOMMAGER VOTRE SÉCURITÉ D’ECOUTE. LA SECURITE DOIT ETRE MIS EN AVANT LORS DE LA CONDUITE.
1
PRÉCAUTIONS
Français
Informations relatives aux déchets électriques et électroniques (pour les pays européens assurant le tri sélectif des déchets)
Les produits comportant un logo composé d’une poubelle barrée d’une croix doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Ces produits utilisent des composants électriques ou
électroniques qui doivent être recyclés par les déchetterie communale ou un centre de recyclage capables de traiter ces produits et composants. Nous vous invitons à contacter votre mairie afin
de savoir comment amener ces produits dans le centre de recyclage le plus proche de votre domicile. Le recyclage et une mise au rebut adaptée contribuent à la préservation de l’environnement
et à la prévention contre tout effet nocif pour la santé.
1
13
HMD1
USER’S MAUAL
Antes de instalar los componentes, lea atentamente todas las instrucciones contenidas en este manual. Es recomendable seguir atentamente las
instrucciones remarcadas. No respetar estas instrucciones puede provocar daños no deseados o dañar los componentes.
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
1. Compruebe su alternador y estado de la batería para garantizar que puedan cubrir el aumento de consumo.
2. No instale componentes en el compartimiento del motor ni los exponga al agua, humedad excesiva, polvo o suciedad.
3. No pase nunca cables por el exterior del vehículo/embarcación ni instale el amplificador cerca de cambios de marcha electrónicos.
4. Instale el amplificador en zonas del vehículo/embarcación en las que la temperatura sea de entre 0ºC (32ºF) y 55ºC (131ºF). Deje que el perfil externo
delamplificador esté al menos a 5 cm (2”) de posibles paredes. Debe haber una buena circulación de aire donde esté instalado el amplificador. Sicubre el
radiador, el amplificador pasará a protección.
5. Asegúrese de que el lugar que elija para los componentes no afecte al correcto funcionamiento de los dispositivos mecánicos y eléctricos del vehículo/embarcación.
Este amplificador ha sido diseñado para su instalación/aplicación en vehículos marítimos y no es resistente al agua. La instalación debe realizarse en un
compartimiento seco sin contacto directo con el agua.
6. Asegúrese de que el cable de alimentación no se cortocircuite durante la instalación y conexión.
7. Tenga mucho cuidado cuando corte o taladre los paneles del vehículo/embarcación, comprobando que no haya cableado eléctrico o elementos estructurales debajo.
8. Use ojales de goma para proteger el cable cuando lo pase por agujeros en el metal, y use los materiales adecuados cerca de dispositivos que generen calor.
9. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente asegurados en toda su longitud. Asegúrese igualmente de que la cubierta protectora de los
mismos sea resistente a las llamas y se apague sola. Asegure los cables conectados cerca de los bloques terminales con amarres o abrazaderas.
10. Planifique la configuración de su amplificador y las mejores rutas para el cable por adelantado para facilitar la instalación.
CÓMO CONECTAR EL HMD1
Las imágenes siguientes representan los principales pasos para las conexiones del HMD1. Su universalidad y versatilidad ofrecen infinitas posibilidades y
configuraciones. Pueden necesitarse pasos concretos o procedimientos distintos en algunas aplicaciones. Si tiene alguna duda sobre la configuración o las
funciones, consulte el Manual Avanzado que se encuentra en el CD incluido en la caja o póngase en contacto con su proveedor Hertz o servicio de asistencia
autorizado. Para utilizar la unidad y o en caso de duda, por favor, consulte las siguientes páginas de este manual.
1. Antes de instalar el HMD1, apague la fuente y otros dispositivos electrónicos del sistema de audio para evitar posibles daños.
2. Conecte un cable de alimentación especialmente diseñado a la batería del HMD1 que tenga el diámetro adecuado (8 AWG, Ø 3,2 mm/0,128’).
3. Conecte la alimentación de corriente con la polaridad correcta. Conecte (+) el terminal al cable que sale de la batería y el terminal (-) alchasis del vehículo/embarcación.
4. Coloque un portafusibles aislado a 20 cm del terminal positivo de la batería. Conecte un extremo del cable de alimentación a la batería después de
conectar el otro extremo al amplificador.
5. ENCENDIDO: el HMD1 se puede encender a través de:
- Entrada remota, conectando el terminal a salida remora de una unidad de cabezal postventa; o desde el cableado de relanzamiento de un amplificador
desde la línea HMD. Si el logotipo en la parte superior de las luces del disipador de calor está azul, el producto estará encendido. Un parpadeo del logotipo
en ROJO cada segundo indica la activación de la protección térmica, 2 parpadeos del logotipo en ROJO cada segundo indican una condición de “SOBRECARGA”
/ Fallo en el cableado de los altavoces, 4 parpadeos del logotipo en ROJO cada segundo indican la activación de la protección ante “EXCESO DE VOLTAJE”
causada por un voltaje de la batería superior a 17V, el logotipo encendido en ROJO indica un fallo interno del producto, por favor póngase en contacto con
el centro de servicio técnico autorizado.
6. EN. ALTAVOZ: Entrada analógica monofónica de ALTO NIVEL Utilice el conector multipunto incluido para conectar a una fuente amplificada o un
amplificador desde la línea HMD1. La señal aplicada debe tener un nivel de entre 2 y 20 V RMS. La sensibilidad de entrada del HMD1 se controla por medio
del interruptor de 3 posiciones “SENSIBILIDAD”: 2V-6,5V-20V.
7. EN PRE: Entrada analógica monofónica de bajo nivel. Utilice un conector RCA para conectar a una fuente amplificada o un amplificador desde la línea “HMD”
que incluya esta conexión. La señal aplicada debe tener un nivel de entre 0,6 y 6 V RMS. La sensibilidad de entrada del HMD1 se controla por medio del
interruptor de 3 posiciones “SENSIBILIDAD”: 0,6V-2V-6V.
8. SALIDA ALTAVOZ: terminal de alimentación + y - de la salida monofónica.
La potencia disponible en la salida es de 500 W x 1 @ 4 Ohmios; 800 W x 1 @ 2 Ohmios y 1000 W x 1 @ 1 Ohmios.
9. FUSIBLE: para sustituir el fusible, retírelo del portafusibles situado junto a la terminal de sistema de alimentación y reemplázelo con otro fusible de igual amperaje.
10. INSTALACIÓN: Todos los componentes deben fijarse firmemente a la estructura del vehículo. Realice la misma operación cuando instale estructuras adicionales
que pueda haber creado. Asegúrese de que su instalación sea sólida y segura. Un componente que se suelte durante la conducción puede provocar graves
daños a los pasajeros y a otros vehículos. Cuando la instalación se haya completado, compruebe el cableado del sistema y que todas las conexiones se
hayan realizado correctamente.
11. Se recomienda leer con atención el Manual Avanzado para el correcto uso del HMD1.
12. Certificado de Garantía: compruebe la página web de Hertz para obtener información adicional.
SONIDO SEGURO
UTILICE EL SENTIDO COMÚN Y PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO. RECUERDE QUE UNA EXPOSICIÓN PROLONGADA A NIVELES DE PRESIÓN SONORA EXCESIVAMENTE
ELEVADOS PUEDE DAÑAR SU OÍDO. LA SEGURIDAD DEBE ESTAR ANTE TODO DURANTE LA CONDUCCIÓN.
Información sobre la eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos (para los países europeos que han constituido sistemas de gestión separada de residuos)
Los productos que lleven impreso el símbolo del cubo de basura tachado no pueden ser eliminados junto con los residuos domésticos normales. Estos productos electrónicos y eléctricos deben ser
eliminados en instalaciones adecuadas, capaces de gestionar la eliminación de estos productos y componentes. Para saber dónde y cómo entregar estos productos al centro de reciclaje/eliminación
más cercano, contacte con su oficina municipal. El reciclaje y la eliminación de residuos de la forma adecuada contribuyen a la protección del medio ambiente y a evitar efectos dañinos en la salud.
1
PRECAUCIONES
Español
1
14
HMD1
USER’S MAUAL
Vor Installation der Komponenten lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen die Anleitungen. Nichtbeachtung kann zu
Verletzung oder Beschädigung der Komponenten führen.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Überprüfen Sie den Wechselstromgenerator und den Batteriezustand, um sicher zu gehen, dass der erhöhte Stromverbrauch keine Problem darstellt.
2. Installieren Sie keine Komponenten im Motorraum und setzen Sie sie nicht Wasser, hoher Feuchtigkeit, Staub oder Schmutz aus.
3. Verlegen Sie niemals Leitungen an der Außenseite des Fahrzeugs/Boots und installieren Sie den Verstärker niemals neben elektronischen Getrieben.
4. Bauen Sie das Gerät nur an Stellen im Fahrzeug/Boot ein, an denen Temperaturen zwischen 0° und 55°C herrschen. Die Außenseite des Verstärkers
sollte sich mindestens 5 cm von eventuellen Wänden befinden. Um den Verstärker herum muss eine gute Luftzirkulation garantiert sein. Wenn der
Kühlkörper abgedeckt wird, wird die Absicherung des Verstärkers aktiviert.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort der Komponenten nicht die normale Funktionsweise der mechanischen und elektrischen Elemente des
Fahrzeugs/Boots beeinträchtigt. Dieser Verstärker wurde für den Einsatz in der Seeschifffahrt entwickelt und ist nicht wasserdicht. Die Installation sollte
in einer trockenen Kabine ohne direkten Kontakt mit Wasser erfolgen.
6. Achten Sie darauf, dass das Spannungsversorgungskabel bei der Installation und während dem Anschluss keinen Kurzschluss hervorruft.
7. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie Veränderungen und Bohrungen an der Karosserie/an den Wandverkleidungen vornehmen. Vergewissern
Sie sich, dass sich keine elektrischen Leitungen oder tragende Elemente darunter befinden.
8. Verwenden Sie Gummidurchführungen, um die Kabel zu schützen, wenn sie durch Öffnungen im Metall geführt werden und verwenden Sie geeignete
Materialien in der Nähe von Wärmequellen.
9. Achten Sie darauf, dass alle Kabel gut auf der gesamten Länge gesichert sind. Achten Sie auch darauf, dass der äußere Mantel feuerbeständig und
selbstlöschend ist. Sichern Sie die angeschlossenen Kabel in der Nähe der Anschlussklemmen mit Kabelbindern oder Klammern.
10. Planen Sie im voraus den Aufstellungsort Ihres neuen Verstärkers und besten Kabelrouten für eine einfache Installation.
ANSCHLIEßEN DES HMD1
Die folgenden Abbildungen zeigen die Hauptschritte für den Anschluss des HMD1. Seine universelle Einsetzbarkeit und seine Vielseitigkeit bieten unendliche
Möglichkeiten bei der Konfiguration. Spezifische Schritte oder unterschiedliche Verfahren können bei einigen Anwendungsmöglichkeiten erforderlich sein. Wenn Sie
Fragen zu Konfiguration oder Funktion haben, lesen Sie bitte die Erweiterte Bedienungsanleitung, die sich CD in der Verpackung befindet oder kontaktieren
Sie
Ihren Hertz-Händler oder das autorisierte Hertz-Service-Center für weitere Hilfe. Für die Nutzung und bei Bedarf bitte die folgenden Seiten des Handbuchs beachten.
1. Vor der Installation des HMD1, schalten Sie die Spannungsversorgung und alle anderen elektronischen Geräte im Audio-System aus, um mögliche Schäden zu vermeiden.
2. Leiten Sie ein speziell entworfenes Netzkabel mit dem richtigen Durchmesser (8 AWG, Ø 3,2 mm/0,128“) von der Batterie des HMD1 her.
3. Schließen Sie die Stromversorgung unter Beachtung der korrekten Polarität an. Verbinden Sie das (+)-Ende mit dem Batteriekabel und das (-)-Ende mit dem
Autochassis/Innenverkleidung des Boots.
4. Bringen Sie einen isolierten Sicherungshalter maximal 20 cm von der Batterie entfernt an; schließen Sie ein Ende des Stromkabels daran an, nachdem Sie
das andere Ende an den Verstärker angeschlossen haben .
5. TURN ON: das HMD kann eingeschaltet werden durch:
- Remote In, durch Anschluss der Klemme an Rem Out einer Sekundärmarkt-Haupteinheit; oder von der Relaunch-Schaltung eines Verstärkers der HMD
Leitung HMD1. Das Logo an der Oberseite des Kühlkörpers leuchtet blau, um anzuzeigen, dass das Produkt eingeschaltet ist. Blinkt das ROTE Logo
bedeutet dies, dass die Wärmeschutzaktivierung 2-maliges Aufblinken des ROTEN Logo pro Sekunde bedeutet “ÜBERLAST” / Fehler in der Verkabelung
der Lautsprecher, 4-maliges Aufblinken des ROTEN Logo pro Sekunde Aktivierung des “ÜBERSPANNUNGS”-Schutz aufgrund einer Batteriespannung
über 17V, leuchtet das ROTE Logo auf, wird ein interner Produktausfall angezeigt. Bitte kontaktieren Sie ein autorisiertes Kundencenter.
6. LAUTSPRECHER EINGANG: HI-LEVEL monofoner Analogeingang. Verwenden Sie den mitgelieferten Vielfachstecker, um eine verstärkte Quelle oder einen
Verstärker der HMD-Leitung HMD anzuschließen. Das zu verwendende Signal muss zwischen 2 und 20 V RMS liegen. Die Eingangsempfindlichkeit des
HMD1 wird durch den 3-Positionen-Schalter “EMPFINDLICHKEIT” geregelt: 2V-6,5V-20V.
7. VOREINGANG: Niedriglevel monofoner Analogeingang. Verwenden Sie einen RCA-Stecker, um eine verstärkte Quelle oder einen Verstärker via „HMD“-Leitung,
die diese Verbindung unterstützt, anzuschließen. Das zu verwendende Signal muss zwischen 0,6 und 6 V RMS liegen. Die Eingangsempfindlichkeit des
HMD1 wird durch den 3-Positionen-Schalter “EMPFINDLICHKEIT” geregelt: 0,6V-2V-6V.
8. LAUTSPRECHERAUSGANG: Einspeiseklemme + und - des monofonen Ausgangs.
Die verfügbare Leistung am Ausgang liegt bei
500 W x 1 @ 4 Ohm; 800 W x 1 @ 2 Ohm und 1000 W x 1 @ 1 Ohm
.
9. SICHERUNG: Entfernen Sie zum Ersetzen der Sicherung die Sicherung aus dem Halter in der Nähe des Klemmenblocks der Stromversorgung und ersetzen Sie sie
durch eine Sicherung mit dem gleichen Wert.
10. INSTALLATION: alle Komponenten müssen stabil am Fahrzeugaufbau befestigt werden. Gehen Sie auf gleiche Weise vor, wenn Sie eine zusätzliche, kundenspezifische
Struktur, die Sie eventuell aufgebaut haben, installieren möchten. Stellen Sie sicher, das Ihre Installation stabil und sicher ist. Ein sich lösende Komponente kann
während der Fahrt zu ernsthaften Schäden bei den Mitfahrern führen, ebenso bei anderen Fahrzeugen. Wenn die Installation abgeschlossen ist, prüfen Sie die
Systemverdrahtung und stellen sicher, dass alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt wurden.
11. Für korrekte Verwendung des HMD1 ist es wesentlich, das Fortgeschrittenen-Handbuch sorgfältig zu lesen.
12. Garantiezertifikat: Bitten Suchen Sie für weitere Informationen die Hertz-Website auf.
SICHERER SOUND
BENUTZEN SIE GESUNDEN MENSCHENVERSTAND FÜR SICHEREN SOUND. DENKEN SIE DARAN, DASS HOHER SCHALLDRUCK ÜBER EINEN LÄNGEREN
ZEITRAUM ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN KANN. BEIM FAHREN KOMMT DIE SICHERHEIT ZUERST.
Information zu Elektro- und Elektronikaltgeräten (gültig für die europäischen Länder, die eine Abfalltrennung durchführen).
Produkte, die mit einem durchgestrichenen Mülltonnensymbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Diese elektrischen und elektronischen Produkte müssen
in geeigneten Einrichtungen, die für die fachgerechte Entsorgung dieser Produkte und Komponenten qualifiziert sind, wieder verwertet werden. Wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Gemeindeamt, um zu
erfahren, wo die nächstgelegene Einrichtung für Recycling oder Entsorgung ist und wie diese Produkte dort abgegeben werden können.Die korrekte Wiederverwertung und Entsorgung von Abfall leistet
einen Beitrag zum Umweltschutz und beugt Gesundheitsschäden vor.
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Deutsch
1
15
HMD1
USER’S MAUAL
在部件安装之前,请认真阅读本手册中的所有操作指南。我们建议您严格遵守本手册中特别提示的各项指南,否则可能导致意外人身伤害或部件受损。在部件安装之前,请认真阅读本手册中的所有操作指南。我们建议您严格遵守本手册中特别提示的各项指南,否则可能导致意外人身伤害或部件受损。
安全须知安全须知
1. 检查交流发电机和电池,以确保能够应付增大的功耗。
2. 请勿在发动机舱内安装任何部件,或将部件暴露于水、潮气、灰尘或污垢中。
3. 请勿在车辆/船舶外部布线,或者将扩音器安装在电子齿轮箱附近。
4. 请将扩音器安装在温度介于0°C(32°F)至55°C(131°F)之间的车辆/船舶部分。扩音器的四周与附近墙面至少保持5厘米(2英寸)的距离。扩音器安装部
位必须保持良好通风。如果您盖住散热器,放大器进入保护状态。
5. 请确保您所选择的安装位置不会影响车辆/船舶本身的任何机械或电气设备的正常运行。这一扩音器专门设计用于在水上运载工具内部的安装/应用,
没有防水功能。应安装在不会与水产生直接接触的干燥舱室内。
6. 请确保在安装或连接过程中电源线不会短路。
7. 如在车辆/船舶面板上钻孔或切割,则务必十分小心,以确保车辆/船舶的面板下没有电气线路或结构元件。
8. 在金属上穿孔布线时,请使用橡胶圈保护电缆,靠近发热装置时,请使用合适的保护材料。
9. 请确保整条电源线固定良好,并具有自动阻燃的耐火外皮。使用尼龙扎带或线夹将已连接的电缆固定在接线盒附近。
10. 为了简化扩音器的安装过程并使布线最优化,请事先准备一个安装布局方案
HMD1安装步骤HMD1安装步骤
连接HMD1的主要步骤如下图所示.HMD1具有通用性和多功能性特点,能满足种用途和配置需要。对于某些运用,可能要求特定的或不同的安装方法。若
有任何关于配置或功能方面的疑问,请查阅包装盒中CD内的高级操作说明书,或联系Audison经销商或Hertz授权服务中心寻求帮助。有关其操作或任何其
它需要,请参阅本手册的后面几页。
1. 安装HMD1之前,关闭音频系统的信号源及所有其他电子设备以免发生损坏。
2. 从HMD1电池上接出一条具有适当直径(美国线规8AWG,Ø3.2毫米/0.128英尺)的专用电源线。如果使用厂商提供的电缆连接,请查阅高级手册内的具体章节。
3. 取下防护面板,则可以触及接线柱及控制面板。请将电源线连接至正确的极性,(+)端子连接至电池引出线,(-)端子连接至车辆/船舶的底盘。
4. 将一个最大20厘米的绝缘保险丝座置放在远离电池正极端的地方;在将电源线连接到放大器上后,将其另一端连接到保险丝座上。
5. 开机:HMD1可以用以下方式开机:
-RemoteIn(远程接入),通过将线端连接到售后市场放大头设备的远程输出端上;或者从HMD系列上重新布线,连接一台放大器。散热片顶端的商
标亮起蓝色,表明该产品已开机。红色标志每秒闪烁一次,表示过热保护已启动;红色标志每秒闪烁2次,表示扬声器的布线存在“过载”/故障;红色
标志每秒闪烁4次,表示由于电池电压超过17伏,已启动“过电压”保护;红色标志亮起则表示该产品内部存在故障,请联络授权的客户服务中心。
6. SPKIN(扬声器输入):高电平单声道模拟输入。请使用随机提供的多点连接器连接一台源放大器或HMD系列。所使用的信号电平必须介于2和20伏RMS
之间。HMD1的输入灵敏度由一个“SENSITIVITY(灵敏度)”三位开关控制:2V-6,5V-20V。
7. PREIN(前置输入):低电平单声道模拟输入。使用RCA连接器将配备这一连接的“HMD”系列连接到一个音频源或放大器上。所使用的信号电平必须介
于0,6和6伏RMS之间。HMD1的输入灵敏度由一个“SENSITIVITY(灵敏度)”三位开关控制:0,6V-2V-6V。
8. SPEAKEROUT(扬声器输出):单声道输出的电源端子+和-。输出的可用功率为500瓦x1@4欧姆和800瓦x1@2欧姆1000瓦x1@1欧姆和。
9. 保险丝:如要更换保险丝,需要将其从靠近电源接线盒的座子中取出,然后替换一个同等值的保险丝。
10. 安装:所有部件必须牢固地固定到车辆结构上。安装已搭建的任何额外定制结构时,也要这样操作。确保安装稳固、安全。驾驶时某个部件松动了
可对乘客和其它车辆造成严重损害。安装完成时,检查系统接线并确保所有连接都正常工作
11. 要正确使用HMD,必须仔细研读高级手册。
12. 产品保修证书:请查看Hertz网站了解进一步详情。
安全音量安全音量
请根据常识和习惯选择安全音量。切记:长期在高音量水平下收听,会对您的听力造成伤害。安全是驾驶汽车的第一要素。
废弃电子电器设备信息(针对实行垃圾分类收集的欧洲国家)废弃电子电器设备信息(针对实行垃圾分类收集的欧洲国家)
产品上带有打叉(X)带轮垃圾桶标识的不得混入一般生活垃圾处理。此类电子电器产品必须在能处理这种产品和部件的适当装置内回收。关于如
何将这些产品送至最近的回收和处理,请联系当地市政机构。垃圾的恰当回收和处理有利于保护环境和防止对人类健康构成伤害。
1
注意事项注意事项
中文中文
1
16
HMD1
USER’S MAUAL
Перед установкой компонентов, пожалуйста, прочитайте внимательно все инструкции в данном руководстве. В особенности рекомендуется
точно следовать выделенным указаниям. В противном случае может случиться непреднамеренное повреждение компонентов.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПроверьтесостояниеВашегогенераторапеременноготокаибатареи,чтобыубедитьсявтом,чтоонивыдержатповышенноепотребление.
2. Неустанавливайтекомпонентывмоторномотсекеинеподвергайтеихвоздействиюводы,избыточнойвлажности,пылиилигрязи.
3. Никогданепротягивайтепроводаснаружиавтомобиля/суднаинеустанавливайтеусилительрядомскоробкойпередач.
4. Устанавливайтеусилительвтехчастяхавтомобиля/судна,гдетемпературасоставляетот0°C(32°F)до55°C(131°F).Внешнийпрофиль
усилителядолженнаходитьсянарасстоянииминимум5см(2”)отлюбыхстенок.Вместеустановкиусилителядолжнабытьхорошая
циркуляциявоздуха.Еслинакрытьрадиатор,усилительперейдетврежимзащиты.
5. Убедитесьвтом,чтовыбранноеВамиместорасположениякомпонентовненарушаетправильнуюработумеханическихиэлектрических
устройствавтомобиля/судна.Усилительнеявляетсявлагозащищеннымиможетустанавливатьсяиприменятьсянаморскихсудах.Установка
должнапроизводитьсявсухомотсеке,исключающемпрямойконтактсводой.
6. Удостоверьтесь,чтоприустановкеиподключениивсиловомкабеленевозниклокороткогозамыкания.
7. Будьтеоченьосторожныивнимательныприрезкеилисверлениикорпусаавтомобиля/судна,проверяйте,чтоподместомпроведенияработ
ненаходятсяниэлектропроводка,ниэлементыконструкции.
8. Используйтерезиновыевтулкидлязащитыпроводаприпрокладываниичерезотверстиявметалле,атакжеиспользуйтенадлежащие
материалы,еслипроводкапроходитвблизитепловыделяющихустройств.
9. Убедитесьвтом,чтовсекабелинадежнозакрепленыповсейдлине.Крометого,удостоверьтесь,чтоихвнешняязащитнаяоболочка
выполненаизогнестойкогоинеподдерживающегогорениематериала.Закрепитеподсоединенныекабеливблизиклеммныхколодокпри
помощикабельныхстяжекилизажимов.
10. ЗаранеезапланируйтеконфигурациюВашегоновогоусилителяинаилучшиепутипрокладкиэлектропроводкидлятого,чтобыупростить
процедуруустановки.
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО HMD1
НаследующихиллюстрацияхпоказаныосновныеэтапыподключенияHMD1.Универсальностьимногофункциональностьданногоустройстваобеспечивает
бесконечные возможности и множество конфигураций. Для некоторых способов применения потребуется выполнить особые шаги или специальные
операции.Привозникновениилюбыхвопросов,касающихся конфигурации или функций, рекомендуетсяобращатьсякПолномуруководству,которое
находится на CD-диске в подарочной коробке, либо связаться с местным дилером Hertz или официальным сервисным центром Hertz для получения
поддержки.Повопросамработыприбораиполюбымдругимвопросамследуетобращатьсякследующимстраницамданногоруководства.
1. ПередустановкойHMD1отключитеисточникпитанияивсеостальныеэлектронныеустройствааудиосистемыдляпредотвращениявозможныхповреждений.
2. ОтаккумулятораHMD1проложитеспециальнопредназначенныйдляэтогосиловойкабельнадлежащегодиаметра(8AWG,Ø3.2мм/0.128дюйма).
3. Подсоединитеэлектропитание,соблюдаяполярность.Подсоединитеклемму(+)ккабелю,идущемуотаккумулятора,аклемму(-)кшассиавтомобиля/судна.
4. Установитеизолированныйпатронпредохранителямаксимумв20смотположительнойклеммыаккумулятора;подключитеодинизконцов
силовогокабелякпатронупослесоединениядругогоконцасусилителем.
5. TURNON(включение):УстройствоHMD1можновключитьследующимобразом:
-RemoteIn(дистанционно),подключивклеммуквыходуRemOutстереосистемы,приобретеннойотдельно;илиотпроводовповторногозапуска
усилителясосновнойлинииHMD.Логотипнаверхнейчаститеплоотводаподсвечиваетсясинимцветом,указываянато,чтоприборвключился.
МиганиеКРАСНОГОлоготипаразвсекундууказываетнаактивациютепловойзащиты,2миганияКРАСНОГОлоготипавсекундууказывает
на«ПЕРЕГРУЗКУ»/Неисправностьвпроводкединамиков,4миганияКРАСНОГОлоготипавсекундууказываетнаактивациюзащитыот
«ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ»,вызванногопревышениемнапряженияаккумулятора17В,включениеКРАСНОГОлоготипауказываетнавнутреннюю
неисправностьизделия,просимобращатьсявуполномоченныйцентробслуживанияклиентов.
6. SPKIN(входдинамика):МонофоническийаналоговыйвходВЫСОКОГОУРОВНЯ.Используйтепоставляемыйвкомплектемногоконтактный
соединительдляподключениякисточникуусилителяилиусилителюотосновнойлинииHMD1.Применяемыйсигналдолженбытьна
уровнеот2до20В(среднеквадратичноезначение).ВходнаячувствительностьHMD1управляетсяспомощью3-позиционногопереключателя
«ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ»:2В-6,5В-20В.
7. PREIN:монофоническийаналоговыйвходнизкогоуровня.ИспользуйтесоединительRCAдляподключениякисточникузвукаиликусилителю
отлинии“HMD”этогосоединения.Применяемыйсигналдолженбытьнауровнеот0,6до6В(среднеквадратичноезначение).Входная
чувствительностьHMD1управляетсяспомощью3-позиционногопереключателя«ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ»:0,6В-2В-6В.
8. SPEAKEROUT(выходнадинамик):разъемпитания+и-монофоническоговыхода.Доступнаявыходнаямощностьсоставляет
500Втх1при4Ом,800Втх1при2Оми1000Втх1при1Ом.
9. FUSE(Предохранитель):длязаменывытащитепредохранительизпатрона,расположенногорядомсклеммнойколодкойпитанияизамените
егонапредохранительтакогоженоминала.
10. УСТАНОВКА:всекомпонентыдолжныбытьнадежнозакрепленынанесущихконструкцияхавтомобиля.Поступитетакжепримонтаже
любыхдополнительныхпользовательскихконструкций,которыемогутпонадобиться.Убедитесьвнадежностиибезопасностимонтажа.Во
времядвижениякрепежкомпонентаможетослабнуть,вызываясерьезныетравмыпассажиров,атакжеповреждениядругихавтомобилей.
Послезавершенияустановкипроверьтепроводкусистемыиубедитесьвправильностивыполнениявсехсоединений.
11. ДляправильногоиспользованияустройстваHMD1необходимовнимательнопрочесть«Расширенноеруководствопользователя».
12. Гарантийныйсертификат:пожалуйста,см.дополнительнуюинформациюнавеб-сайтекомпанииHertz.
БЕЗОПАСНЫЙ ЗВУК
РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ И ПРАКТИКУЙТЕ БЕЗОПАСНЫЙ ЗВУК. ПОМНИТЕ, ЧТО ПОДВЕРГАЯСЬ ДЛИТЕЛЬНОМУ ВОЗДЕЙСТВИЮ
СЛИШКОМВЫСОКОГОУРОВНЯЗВУКА,ВЫМОЖЕТЕПОВРЕДИТЬВАШСЛУХ.БЕЗОПАСНОСТЬВОВРЕМЯВОЖДЕНИЯАВТОМОБИЛЯ-ПРЕЖДЕВСЕГО.
Информация об утилизации электрического и электронного оборудования (для европейских стран, в которых организован раздельный сбор отходов) Продукты с маркировкой
“перечеркнутыйкрест-накрестмусорныйконтейнернаколесах”недопускаетсявыбрасыватьвместесобычнымибытовымиотходами.Этиэлектрическиеиэлектронныепродукты
должны быть утилизированы в специальных приемных пунктах, оснащенных средствами повторной переработки таких продуктов и компонентов. Для получения информации
оместоположенииближайшего приемногопункта утилизации/переработкиотходови правилахдоставки отходоввэтот пункт,пожалуйста,обратитесь вместное муниципальное
управление.Повторнаяпереработкаиправильнаяутилизацияотходовспособствуютзащитеокружающейсредыипредотвращаютвредныевоздействияназдоровье.
1
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Pycckий
1
17
HMD1
USER’S MAUAL
3
HMD1
17
HMD
5
9
6
7
8
HMD1
.HMD1
2
HMD1
1
8001000 500
1
2
3
4
6
8
9
Hertz
HMD1
10
5
7
HertzHertz
HMD
HMD
HMD1
HMD1
HMD1
11
Hertz
12
10
4
2 20
2
6,520
6 0,6
0,62
6
1
1
18
HMD1
USER’S MAUAL
Преди инсталиране на компонентите, прочетете внимателно всички инструкции в това ръководство. Препоръчително е да следвате
внимателно подчертаните инструкции. Неспазване на инструкциите може да причини повреда на компонентите.
СЪОБРАЖЕНИЯ ЗА СИГУРНОСТ
1. ПроверетеВашияалтернаторисъстояниетонаакумулатора,задасеуверите,чемогатдапоематувеличенатаконсумация.
2. Неинсталирайтекомпонентивъввътрешносттанаотделениетозадвигателя,негиизлагайтенавода,повишенавлажност,прахилимръсотия.
3. НикоганепрекарвайтекабелиизвънВашетопревозносредство/плавателенсъдинеинсталирайтетонколонатавблизостдоелектронни
кутиизауправление.
4. ИнсталирайтеусилвателявчастотВашетопревозносредство/плавателенсъд,къдетотемпературатаварирамежду0°C(32°F)и55°C(131°F).
Външниятпрофилнаусилвателятрябвадаенанай-малко5см(2”)отвсякаквипреградиилистени.Трябвадаимадобравентилацияна
мястотонаинсталираненаусилвателя.Акопокриетерадиатора,усилвателятпреминававзащитенрежим.
5. Уверетесе,чемястото,коетостеизбрализакомпонентите,невлияенаправилнотофункционираненамеханикатаиелектрическитесистеми
наВашетопревозносредство/плавателенсъд.Тозиусилвателепредназначензамонтаж/приложениевморскиплавателнисъдовеинее
водоустойчив.Инсталациятатрябвадасеизвършвавсухоотделениебезпрякконтактсвода.
6. Внимавайтеданесеполучикъсосъединениесъсзахранващиякабелповременаинсталиранетоисвързването.
7. БъдетеособеновнимателниприрязанеилипробиваненаплоскостивъвВашетопревозносредство/плавателенсъд,уверетесеченяма
електрическикабелиилиструктурниелементиотдолу.
8. Използвайтегуменишайби(громети)зазащитанакабела,когатогопрекарватепрезметалниотворииподходящиматериализазащитав
близостдонагревателниелементи.
9. Уверетесе,чевсичкикабелисадобреприкрепенипоцялатасидължина.Освентова,трябвадастесигурни,чевъншнатазащитнаобвивкана
кабелаеустойчиванапламъкиесамогасяща.Закрепетесвързващитекабеливблизостдоклемите,спомощтанапристягащилентиилискоби.
10. ПланирайтепредварителноразположениетонаВашатановатонколонаинай-подходящитеместазакабелите,заданаправитеинсталиранетолесно.
СВЪРЗВАНЕ НА ПРОЦЕСОРА „HMD1“
СледнитеграфикипоказватосновнитестъпкизасвързваненапроцесораHMD1.Неговатауниверсалностимногообразиепредлагатбезкрайни
възможности и конфигурации. Някои приложения могат да изискват специални стъпки или различни процедури. Ако имате въпроси относно
конфигурацията или действието на процесора, можете да намерите информация в компакт диска “Ръководството за напреднали”, което ще
намеритевкутията,илидасесвържетесвашияHertzдилърилиоторизирансервизнаHertzзасъдействие.Заработасустройствотоидруги
справки,моля,консултирайтесесъсследнитестраницинатоваръководство.
1. Предиинсталираненапроцесора„HMD1”,изключетезахранванетоивсичкидругиелектронниустройстваваудиосистемата,задаизбегнете
възможнаповреда.
2. Прекарайтеспециалноизработензахранващкабелсподходящосечение(8AWG,Ø3.2мм/0.128’)от„HMD1“.
3. Скачететерминала(+)скабела,идващотакумулаторанаавтомобила,атерминала(-)съсшаситонаВашетопревозносредство/плавателенсъд.
4. Монтирайтеизолирандържачнабушоннамаксимум20смразстояниеотположителнияполюснаакумулатораисвържетеединиякрайна
захранващиякабелснего,следкатостесвързалидругиямукрайсусилвателя.
5. ВКЛЮЧВАНЕ(TURNON):„HMD1“можедабъдевключенчрез:
-„ДистанционноВход“(RemoteIn),чрезсвързваненатерминалакъм„ДистанционноИзход“(RemOut),илиотдопълнителноокабеляванеот
усилвателотHMDlineHMD1.Логотонагорнатастрананарадиаторащесветневсиньо,скоетоиндикира,чеустройствотоевключено.Едно
миганеотЧЕРВЕНОТОлоговсякасекундапоказваактивиранетонатоплиннатазащита,2миганиянавсякасекундапосочваПРЕТОВАРВАНЕ
(OVERLOAD)/грешкавокабеляванетонаговорителите,4миганиянавсякасекундапосочватактивизиранетоназащитатаВИСОКВОЛТАЖ
(OVERVOLTAGE),причиненоотволтажнабатерияпо-високот17V,светванетонаЧЕРВЕНОТОлогопосочвавътрешнаповредана
устройството,моля,свържетесеоторизирансервизенцентързаклиенти.
6. ВХОДЗАГОВОРИТЕЛ:АналоговмоновходзаВИСОКОНИВО.Използвайтемноготочковконекторзасвързванесусиленизточник
илиусилвателотHMD.Сигналътзаусилванетрябвадаиманивомежду2и20VRMS.ВходящатачувствителностнаHMD1секонтролирас
3-позиционнияпревключвателЧУВСТВИТЕЛНОСТ(SENSITIVITY):2V-6.5V-20V.
7. ВходPRE:Аналоговмоновходзанискониво.ИзползвайтеRCAконекторзасвързванесъсзвуковизточникилиусилвателотлиния„HMD“,
поддържащатакававръзка.Сигналътзаусилванетрябвадаиманивомежду0.6и6VRMS.ВходящатачувствителностнаHMD1се
контролирас3-позиционнияпревключвателЧУВСТВИТЕЛНОСТ(SENSITIVITY):0.6V-2V-6V.
8
. ИЗХОДЗАГОВОРИТЕЛ:клематазазахранване+и-намонофоничнияизход.Мощносттанаразположениеприизходае500Wx1@4ohmи
800Wx1@2ohm,1000Wx1@1Ohm
.
9. БУШОН:задасменитебушона,извадетегоотдържачамунамиращсевблизостдокрайниязахранващблокигоподменетесеквивалентенбушон.
10. INSTALLATION:всичкикомпонентитрябвадабъдатздравофиксираникъмконструкциятанаавтомобила.НаправететоваиКогатомонтирате
всякаквидопълнителниструктури,коитоможетедастеконструиралипредварително.Уверетесе,чевашатаинсталацияесолиднаибезопасна.
Компонент,койтосеразхлабиповременашофиранеможедапричинисериознищетинапътниците,кактоиподругипревознисредства.
Когатоинсталиранетоеприключено,проверетеокабеляванетонасистематаисеуверете,чевсичкисвързваниясабилиправилноизвършени.
11.
ВнимателнотозапознаванесНаръчниказанапредналиеотсъщественозначениезаправилнатаупотребанаHMD1.
12.
Гаранция:проверетеуебсайтанаHertzзадопълнителнаинформация.
БЕЗОПАСНА СИЛА НА ЗВУКА
ИЗПОЛЗВАЙТЕРАЗУМИСЛУШАЙТЕНАБЕЗОПАСНОНИВОНАЗВУКА.ПОМНЕТЕЧЕПРОДЪЛЖИТЕЛНОИЗЛАГАНЕНАПРЕКАЛЕНОВИСОК
ЗВУКМОЖЕДАУВРЕДИСЛУХАВИ.БЕЗОПАСНОСТТАНАДВИЖЕНИЕТОЕНАЙ-ВАЖНА,КОГАТОШОФИРАТЕ.
1
PПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Български
Информация об утилизации электрического и электронного оборудования (для европейских стран, в которых организован раздельный сбор отходов)
Продуктысмаркировкой“перечеркнутыйкрест-накрестмусорныйконтейнернаколесах”недопускаетсявыбрасыватьвместесобычнымибытовымиотходами.Этиэлектрическиеи
электронныепродуктыдолжныбытьутилизированывспециальныхприемныхпунктах,оснащенныхсредствамиповторнойпереработкитакихпродуктовикомпонентов.Дляполучения
информации о местоположении ближайшего приемного пункта утилизации/переработки отходов и правилах доставки отходов в этот пункт, пожалуйста, обратитесь в местное
муниципальноеуправление.Повторнаяпереработкаиправильнаяутилизацияотходовспособствуютзащитеокружающейсредыипредотвращаютвредныевоздействияназдоровье.
1
19
HMD1
USER’S MAUAL
TAIWAN
安裝組件前,請審慎閱讀本手冊內所有說明。建議審慎按照重點標示的說明處。未能遵照說明者可能對組件造成無預警的傷害或損壞。安裝組件前,請審慎閱讀本手冊內所有說明。建議審慎按照重點標示的說明處。未能遵照說明者可能對組件造成無預警的傷害或損壞。
安全考量安全考量
1. 請檢查交流發電機和電池狀況,確保都能處理增加的耗電量。
2. 請勿將零組件安裝至引擎內或將其曝露在水中、過溼環境、灰塵或髒污聚集處。
3. 切勿車輛/船隻外部鋪設電纜或將放大器安裝在電子齒輪箱旁邊。
4. 請將放大器安裝在溫度介於0°C(32°F)和55°C(131°F)之間的車輛/船隻區域中。放大器四周至少預留5cm(2“)的空間。放大器安裝處必須通風良
好。如果蓋住散熱器,放大器會進入保護模式。
5. 請確認清楚您所選的零組件位置不影響車子機械和電子設備的正常功能運作。此放大器設計用於海上船舶安裝/應用場合,屬於無防水設計。安裝應在
不直接碰觸水源,乾燥環境中進行。
6. 請確認清楚電纜在安裝與接線期間不會短路。
7. 切斷或探鑽車牌時請務必謹慎小心,並檢查底處並未接上電子設備或結構元件。
8. 穿過金屬孔及假使靠近生熱裝置使用適當材料時,請使用橡膠墊圈保護電線。
9. 請確認清楚所有電纜皆已按照原有長度適當固定。且確認清楚它們的外部保護殼是防火,可自我滅火的材質。
請將已接電纜固定在靠近附帶束線或夾具的端子體旁。
10. 新放大器組態和最佳接線要預先計劃,以利簡化安裝。
HMD1位元連接法HMD1位元連接法
下圖呈現HMD1連接的主要步驟。它的通用性和多功能性提供無限可能性和組態。在某些應用中可能需要具體的步驟或不同程式。如果您對組態或功能有任
何疑問,請參閱禮盒CD中的進階手冊,或聯絡您的Hertz經銷商或Hertz授權服務中心尋求協助。操作及其他任何需求方面,請參閱本手冊各頁內容如下
1. 安裝HMD1之前,請關閉影音系統的訊號源和所有其他電子設備防止任何可能的損壞。
2. 從HMD1電池運行一根直徑適當(8AWG,Ø3.2mm/0.128')的專用電源線。
3. 請以正確極性連接電源。將(+)端子接到電池的纜線,(-)端子接到車輛/船隻底盤。
4. 絕緣保險絲座擺放位置最長距離電池正極端子最遠20公分;將電源線另一端連接放大器後,將電源線這一端也連接該處。
5. 開啟電源:HMD可透過以下方式開啟電源:
-遠端輸入,藉由連接端子到售後市場汽車音響主機的功率放大器控制端子,或從HMD線重新進行放大器接線。散熱器頂部的徽章呈藍色,表示產品
已開啟。紅色徵章每秒閃一次指出高溫保護已啟動,閃2次指出喇叭接線出現“高載”/故障,閃4次指出因電池電壓高於17伏特而啟動“電壓過高”
保護,紅色徽章開亮紅色指出產品出現內部故障,請連絡授權客戶服務中心。
6. 喇叭輸入:高保真無立體音效類比輸入。使用隨附的多點連接器連接放大器來源或HMD放大器。適用的訊號必須在2和20VRMS之間。HMD1靈敏
度由“靈敏度”3-位切換器控制:2V-6.5V-20V.
7. PRE輸入:低保真無立體音效類比輸入。使用RCA連接器連接音源或連接“HMD”放大器專用連接線。適用的訊號必須在0.6和6VRMS之
間。HMD1的輸入靈敏度由“靈敏度”3-位切換器控制:0.6V-2V-6V.
8. 喇叭輸出:無立體音效輸出電源端子的+和-。輸出處可用電力為500Wx1@4ohm和800Wx1@2ohm,1000Wx1@1ohm。
9. 保險絲:若要更換保險絲,請從電源接線盒附近的支架上取下保險絲,並用另一根等值的保險絲更換。
10. 安裝:所有零組件都必須固定在車輛構造物上。安裝在您可能已經組建的任何其他自訂結構物時也是相同做法。請確保您已固定且處於安全狀態。行
駛途中零組件脫落可能對乘客及其他車輛造成嚴重損壞。安裝完畢後,請檢查系統接線並確認所有接線均已正確執行。
11. 請仔細閱讀進階手冊,此為適當使用HMD1是不可或缺的基本動作。
12. 保固證書:請查看Hertz網站以獲取更多資訊
安全聲明安全聲明
請合理判斷並實行安全聲明。請記住,長時間曝露在過高的壓力環境下可能會損害您的聽力。行駛途中,前排必須確保安全無虞。
關於電氣和電子設備廢物的信息(對於那些管理收集廢物的歐洲國家)關於電氣和電子設備廢物的信息(對於那些管理收集廢物的歐洲國家)
標示X的輪式垃圾箱的產品不能與普通的垃圾一起處理。這些電氣和電子產品必須在適當的設施被回收且能夠管理這些產品和部件的處理。為了
了解何處以及如何將這些產品交付給最近的回收/處置場所,請聯繫當地市政府。以適當的方式回收和處理廢物有助於保護環境並防止對健康的
有害影響。
1
注意事項注意事項
繁體中文繁體中文
1
20
HMD1
USER’S MAUAL
Prije nego sastavite dijelove uređaja, molimo pažljivo pročitajte ova uputstva za uporabu. Preporučavamo da pažljivo slijedite naznačena uputstva.
Ukoliko se ne pridržavate ovog uputstva, možete nenamjerno uzrokovati štetu ili kvar na dijelovima uređaja.
SIGURNOSNA PITANJA
1. Provjerite u kakvom su stanju baterija i alternator da bi se uvjerili da mogu podnijeti povećanu potrošnju struje.
2. Komponente nemojte ugrađivati unutar odjeljka motora niti ih nemojte izlagati vodi, vlazi, prašini ni prljavštini.
3. Nemojte spajati kablove van vozila/plovila ili instalirati pojačalo blizu elektronskih uređaja.
4. Postavite pojačalo u dijelove vozila/plovila gdje je temperatura između 0 °C (32 °F) i 55 °C (131 °F). Neka vanjski profil pojačala bude udaljen najmanje 5 cm (2”) od
mogućih zidova. Na mjestu gdje je postavljeno pojačalo potreban je dobar protok zraka. Ako prekrijete rashladno tijelo, proradit će termička zaštita pojačala.
5. Vodite računa da komponente moraju biti postavljene tamo gdje neće ometati normalan rad mehaničkih i električnih uređaja vozila/plovila. Pojačalo je
predviđeno za ugradnju/upotrebu na pomorskim plovilima i nije otporno na vodu. Ugradnja se mora izvesti u suhom odjeljku bez izrvnog dodira s vodom.
6. Pripazite da tijekom instaliranja i spajanja ne dolazi do kratkog spoja kabela za napajanje.
7. Budite posebno oprezni kada režete ili bušite ploču na vozilu/plovilu, provjerite da se u blizini ili ispod ne nalaze električni vodiči ili strukturalni dio.
8. Za zaštitu žica prilikom provođenja kroz rupe u metalu koristite gumene brtvene uvodnice te odgovarajuće materijale ako su u blizini uređaja koji stvaraju toplinu.
9. Provjerite da li su svi kablovi pravilno učvršćeni po cijeloj duljini. Također se uvjerite da je njihov vanjski zaštitni plašt vatrootporan i samougasiv. Priključene
kablove učvrstite obujmicama i žičnim vezicama pored priključnih blokova.
10. Isplanirajte konfiguraciju Vašeg novog pojačala i način spajanja žica unaprijed da bi olakšali instalaciju.
KAKO SPOJITI HMD1
Sljedeći grafički prikazi predstavljaju osnovne korake za spajanje uređaja HMD1. Njegova univerzalnost i svestranost nude beskonačne mogućnosti i
konfiguracije. Za neke aplikacije su potrebni specifični koraci ili različiti postupci. U slučaju bilo kakvih pitanja o konfiguraciji ili radu pogledajte u Napredni
priručnik koji se nalazi na CD-u unutar poklon paketa ili kontaktirajte vašeg prodavača Hertz ili ovlašteni servis Hertz radi eventualne pomoći. Za radi i sve
ostalo, pogledajte sljedeće stranice ovog priručnika.
1. Prije instaliranja uređaja HMD1 isključite izvor napajanja i sve druge električne uređaje u audio sustavu, kako biste izbjegli moguće oštećenje.
2. Provedite posebno dizajniran kabel za napajanje s prikladnim promjerom (8 AWG, Ø 3.2mm/0.128’) od HMD1 baterije.
3. Priključite električno napajanje s ispravnim polaritetom. Priključite stezaljku (+) na kabel koji dolazi s akumulatora i stezaljku (-) na karoseriju vozila/plovila.
4. Stavite izolirani držač osigurača maksimalno 20 cm od pozitivnog terminala baterije; spojite jedan kraj kabela za napajanje na njega nakon spajanja drugog kraja na pojačalo.
5. PALJENJE: HMD1 može se upaliti putem:
- Daljinski, spajajući terminal na Rem out glavne jedinice opreme sa sekundarnog tržišta, ili iz ožičenja ponovnog pokretanja pojačala iz HMD.
Logo na gornjoj strani rashladnog tijela osvijetli plavo pokazujući da je proizvod upaljen. Treptanje CRVENOG logotipa svake sekunde označuje aktivaciju
toplinske zaštite, 2 treptaja CRVENOG logotipa svake sekunde označuju “PREOPTEREĆENJE“/grešku u ožičenju zvučnika, 4 treptaja CRVENOG logotipa
svake sekunde označuju aktivaciju zaštite od “PREVISOKOG NAPONA” koju uzrokuje napon baterije veći od 17 V, uključivanje CRVENOG logotipa označuje
unutarnju grešku proizvoda, kontaktirajte ovlašteni centar za pomoć korisnika.
6. ULAZ ZA ZVUČNIKE: Monofoni analogni ulaz VISOKE RAZINE. Koristite priključak s više točaka na pojačani izvor ili pojačalo iz HMD voda. Signal
koji se dovodi mora imati razinu između 2 i 20 V efektivne vrijednosti. Osjetljivost ulaza HMD1 regulira se sklopkom s 3 položaja “SENSITIVITY” (Osjetljivost):
2 V - 6.5 V - 20 V.
7. ULAZ PRE: Monofoni analogni ulazi niske razine. Koristite RCA priključak za spajanje na audio izvor ili pojačalo iz „HMD“ voda koji je karakterističan za taj
priključak. Signal koji se dovodi mora imati razinu između 0.6 i 6 V efektivne vrijednosti. Osjetljivost ulaza HMD1 upravlja se sklopkom s 3 položaja “SENSITIVITY”
(Osjetljivost): 0.6 V - 2 V - 6 V.
8. IZLAZ ZA ZVUČNIK: stezaljke napajanja + i - monofonog izlaza. Dostupna snaga na izlazu je 500 W x 1 @ 4 ohma i 800 W x 1 @ 2 ohma, 1000 W x 1 @ 1 ohma.
9. OSIGURAČ: da biste zamijenili osigurač, uklonite ga s držača smještenog blizu terminalnog bloka za napajanje i zamijenite ga s drugim osiguračem jednake
vrijednosti.
10. INSTALACIJA: sve komponente moraju biti čvrsto pričvršćene na strukturu vozila. Isto učinite tijekom instalacije bilo kakvih dodatnih prilagođenih struktura
koje se izradili. Pobrinite se da je vaša instalacija čvrsta i sigurna. Ako se bilo koja komponenta olabavi tijekom vožnje, to može prouzročiti ozbiljne ozljede
putnicima, ali i štetu drugim vozilima. Kad je instalacija dovršena, provjerite ožičenje sustava i potvrdite da su svi spojevi ispravno izvedeni.
11. Pažljivo čitanje Priručnika za napredno korištenje je nužno za ispravni korištenje HMD1.
12. Certifikat o jasmtvu: više informacija potražite na web-stranici za Hertz.
UPOZORENJE
OSLANJAJTE SE NA VLASTITI SLUH I TESTIRAJTE ZVUK. MOLIMO IMAJTE NA UMU DA STALNO IZLAGANJE VISOKIM TONOVIMA MOŽE UZROKOVATI OŠTEĆENJE
SLUHA. ZA VRIJEME VOŽNJE, SIGURNOST MORA BITI NA PRVOM MJESTU.
Podaci o električnom i elektroničkom otpadu (za one članice europske unije koje organiziraju odvojeno skupljanje otpada)
Proizvodi koji su označeni prekriženom kantom za smeće na kotačima ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom. Ovi električni i elektronički proizvodi moraju se reciklirati u
odgovarajućim postrojenjima koja mogu zbrinjavati otpad ovih proizvoda i komponenata. Kako biste znali gdje se nalaze vama najbliža takva mjesta za recikliranje/zbrinjavanje obratite se
lokalnim gradskim vlastima. Recikliranjem i zbrinjavanjem otpada na prikladan način doprinosite zaštiti okoliša i sprječavanju štetnih utjecaja za zdravlje.
1
MJERE OPREZA
Hrvatski
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hertz HMD1 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes