Duravit WA1080002 Mounting Instruction

Tüüp
Mounting Instruction
Montage- und Gebrauchsanleitung Standventil
Instructions for mounting and use Pillar Tap
Notice de montage et d’utilisation Robinet de lave-mains
Montagehandleiding en handleiding Koudwaterkraan
Instrucciones de montaje y uso Válvula de pie
IIstruzioni d‘uso e montaggio Cigno monoacqua
Instruções de montagem e de uso Misturador de bancada
Monterings- og brugsanvisninger Standhane
Asennus- ja käyttöohje Pystyhana
Monterings- og bruksanvisninger Søylekran
Monterings- och bruksanvisning Tappventil
Paigaldus- ja kasutusjuhend Püstventiil
Instrukcja montażu iużytkowania Bateria sztorcowa
   
  
Návod k montáži a použití Stojánkový ventil
Montážny návod anávod na obsluhu
Stojatý ventil
Szerelési és használati útmutató Állócső szelepe
Upute za montažu i upotrebu Stojeća slavina
Instruciuni de utilizare și montaj Robinet fix
Navodila za montažo in uporabo Stoječa armatura
   
  
Montāžas un lietošanas instrukcija Jaucējvārsts, vertikāls
Montavimo ir naudojimo instrukcija Praustuvo maišytuvas
Montaj ve Kullanma Kılavuzu Tek girişli batarya
安装和操作说明 立柱式龙头
설치 및 사용 설명서 수전
設置及び取り扱い方法 水栓
# CE1080 0020, # MH1080 0020, # WA1080 0020
Wave, Circle, Manhattan
deenfrnlesitptdafinosvetplrucsskhuhrroslbglvltdetrdezhdekodejaar
Wichtige Hinweise 4
Important information 5
Remarques importantes 6
Belangrijke aanwijzingen 7
Información importante 8
Indicazioni importanti 9
Indicações importantes 10
Vigtige henvisninger 11
Tärkeä ohje 12
Viktig informasjon 13
Viktig information 14
Olulised nõuanded 15
Ważne informacje 16
  17
Důležité pokyny 18
Dôležité upozornenia 19
Fontos tudnivalók 20
Važne napomene 21
Indicaţii importante 22
Pomembni napotki 23
  24
Svarīgi norādījumi 25
Svarbūs nurodymai 26
Önemli bilgiler 27
重要说明 28
주의 사항 29
重要注意事項 30
31
Montage, Installation, Montage, Montage, Montaje, Montaggio, Montagem, Montering, Asen-
nus, Montering, Montering, Paigaldus, Montaż, , Montáž, Montáž, Szerelés, Montaža,
Instalarea, Montaža, , Montāža, Montavimas, Montaj, 安装, 설치, 設置, 32
Bedienung, Operation, Commande, Bediening, Manejo, Comandi, Comando, Betjening, Käyttö,
Betjening, Manövrering, Käsitsemine, Obsługa, , Obsluha, Obsluha, Kezelés,
Rukovanje, Operare, Upravljanje, , Lietošana, Valdymas, Kullanım, 操作, 조작,
操作, 35
Pflege und Wartung, Care&maintenance, Entretien&maintenance, Onderhoudsinstructies,
Conservatión y mantenimiento, Cura&manutenzione, Conservação&manutenção, Pleje og
vedligeholdelse, Hoito ja huolto, Pleie og vedlikehold, Skötsel&underhåll, Hooldus, Pielęgnacja
ikonserwacja,   , Péče a údržba, Starostlivosť a údržba, Ápolás
és karbantartás, Njega i održavanje, Îngrijire&întreinere, Nega in vzdrževanje,  
, Kopšana un apkope, Bendroji ir techninė priežiūra, Koruma&Bakım, 维护和保养,
관리 및 유지보수, お手入れとメンテナンス, 36
Diese Anleitung ist Bestandteil des Duravit
Produkts und muss sorgfältig gelesen
werden und jederzeit verfügbar sein.
Zielgruppe und Qualifikation
Das Produkt darf nur durch ausgebildete
Sanitärinstallateure montiert werden.
Erklärung der Signalwörter und Symbole
ACHTUNG
Beschreibt Schäden, die nicht die
Person betreffen.
Verweis auf Montagehinweis
in diesem Kapitel
Aufforderung zum Sichten
(z. B. auf Kratzer)
Aufforderung zum Prüfen
auf Dichtigkeit
Aufforderung zum Tragen
von Handschuhen
Technische Daten
Betriebsdruck max. 1,0 MPa
empfohlen 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Temperatur Heißwasser max. 60 °C
Sicherheitshinweise
Schnitt- und Quetschverletzungen
> Handschuhe tragen bei der Montage.
Produkt und/oder Sachschäden
> Installationsvorschriften örtlicher
Versorgungsunternehmen
sowie länderspezfische Normen
uneingeschränkt einhalten.
> Druckunterschiede zwischen Warm- und
Kaltwasseranschlüssen ausgleichen.
> Bei Installationen mit Durchlauferhitzern
die Herstellerhinweise beachten.
Montagehinweise
1
Spülen und silikonisieren (Grafik 01)
ACHTUNG
Funktionsstörung der Armatur durch
verschmutzte Leitungen
> Vor Montage der Armatur Leitungen nach
den gültigen Normen spülen.
Wasserschäden
> Leitungen mit essigsäurefreiem Silikon
umschließen.
4 MAL_58908/22.11.1
de
Safety instructions
Cut and crushing injuries
> Wear gloves when installing the product.
Product and/or property damage
> Observe the local installation regulations
and any country-specific standards at all
times.
> Equalise pressure differences between cold
and hot water connections.
> Observe the manufacturer’s instructions for
installation with continuous flow heaters.
Mounting instructions
1
Flushing and siliconising (diagram 01)
NOTICE
Tap unit malfunction due to dirty pipes
> Flush the pipes according to the applicable
standards before mounting the tap unit.
Water damage
> Enclose pipes with silicone that does not
contain acetic acid.
These instructions are part of the Duravit
product and must be read carefully and kept
available at all times.
Target readership and qualifications
The product may only be installed by a
qualified plumber.
Explanation of the key words and symbols
NOTICE
Addresses practices not related to
physical injury.
Link to the mounting instructions
in this section
Prompt for inspection
(e.g. for scratches)
Prompt to inspect
for leaks and leak-tightness
Prompt to wear gloves
Technical data
Operating pressure max. 1.0 MPa
Recommended 0.1 - 0.5 MPa
Test pressure 1.6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Hot water temperature max. 60 °C
MAL_58908/22.11.1 5
en
Consignes de sécurité
Coupures et blessures par écrasement
> Porter des gants durant le montage.
Dommages du produit et/ou des biens
> Les prescriptions d'installation des
entreprises de fourniture locales et les
normes nationales doivent impérativement
être appliquées.
> Compenser les différences de pression
entre les raccords d’eau chaude et d’eau
froide.
> Tenir compte des consignes du fabricant
lors de l’installation avec des chauffe-eau
instantanés.
Consignes de montage
1
Rinçage et siliconage (graphique 01)
ATTENTION
Dysfonctionnement de la robinetterie dû à
des conduites encrassées
> Rincer les conduites conformément aux
normes en vigueur avant le montage de la
robinetterie.
Dégâts des eaux
> Garnir les conduites de silicone exempt
d’acide acétique.
Cette notice de montage fait partie
intégrante du produit Duravit. Elle doit être
lue attentivement avant le montage et être
disponible à tout moment.
Groupe cible et qualification
Le produit doit être monté uniquement par
des installateurs sanitaires formés à cet effet.
Explication des avertissements et symboles
ATTENTION
Décrit des dommages qui ne concer-
nent pas la personne.
Voir la consigne de montage
dans ce chapitre
Invitation à vérifier
(par. ex. les rayures)
Invitation à vérifier
l'étanchéité
Invitation à porter
des gants
Caractéristiques techniques
Pression de service max. 1,0 MPa
Recommandée 0,1 - 0,5 MPa
Pression d'épreuve 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Température de l’eau
chaude max. 60 °C
6 MAL_58908/22.11.1
fr
Veiligheidsvoorschriften
Snijwonden en kneuzingen
> Draag tijdens de montage handschoenen.
Schade aan het product en/of materiële
schade
> Neem de installatievoorschriften van de
lokale nutsbedrijven alsmede de voor het
betreffende land geldende normen volledig
in acht.
> Compenseer drukverschillen tussen warm-
en koudwateraansluitingen.
> Neem bij installaties met geisers de
aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Montage-instructies
1
Spoelen en siliconeren (afbeelding 01)
LET OP
Functionele storing van de kraan door
verontreinigde leidingen
> Voordat de kraan wordt gemonteerd,
moeten de leidingen volgens de geldende
normen worden gespoeld.
Waterschade
> De leidingen moeten met azijzuurvrij
silicone worden omsloten.
Deze handleiding is een onderdeel van het
Duravit-product en moet zorgvuldig worden
gelezen en te allen tijde beschikbaar zijn.
Doelgroep en kwalificatie
Het product mag alleen door opgeleide
sanitair installateurs worden gemonteerd.
Uitleg van de signaalwoorden en symbolen
LET OP
Beschrijft schade die geen betrek-
king heeft op personen.
Verwijzing naar montage-instructies
in dit hoofdstuk.
Visuele controle noodzakelijk
(bijv. i.v.m. krassen).
Er moet op dichtheid
worden gecontroleerd.
Er dienen handschoenen
te worden gedragen.
Technische gegevens
Werkdruk max. 1,0 MPa
Aanbevolen werkdruk 0,1 - 0,5 MPa
Testdruk 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Temperatuur warm water max. 60 °C
MAL_58908/22.11.1 7
nl
Advertencias de seguridad
Lesiones de corte y aplastamiento
> Llevar guantes durante el montaje.
Daños materiales o en el producto
> Deberán cumplirse de forma rigurosa las
normativas de instalación de las empresas
de suministro locales y las normas
específicas de cada país.
> Compensar las diferencias de presión entre
las tomas de agua caliente y fría.
> En caso de instalaciones con calentadores
de paso, tener en cuenta las indicaciones
del fabricante.
Indicaciones de montaje
1
Aclarar y siliconizar (ilustr. 01)
AVISO
Fallo de funcionamiento en la grifería
provocado por conductos sucios
> Antes de montar la grifería, aclarar los
conductos según las normas vigentes.
Daños de agua
> Rellenar el espacio entre conducto y pared
con silicona sin ácido acético.
Estas instrucciones forman parte del producto
Duravit y se deben leer detenidamente,
además de estar disponibles en cualquier
momento.
Instaladores y cualificación
El producto solo debe ser montado por
instaladores sanitarios autorizados.
Explicación de las indicaciones y símbolos de
advertencia
AVISO
Describe daños que no afectan a la
persona.
Se refiere a una indicación de
montaje en este capítulo
Comprobar de que no haya,
(por ejemplo, arañazos)
Comprobar la estanqueidad
Ponerse guantes
Características técnicas
Presión de funcionamiento Máx. 1,0 MPa
Recomendada 0,1 - 0,5 MPa
Presión de comprobación 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Temperatura del agua
caliente Máx. 60 °C
8 MAL_58908/22.11.1
es
Indicazioni di sicurezza
Lesioni da taglio e schiacciamento
> Indossare i guanti per il montaggio.
Danni al prodotto e/o danni materiali
> Per l'installazione è necessario rispettare
sempre rigorosamente le normative
specifiche degli enti di approvvigionamento
locali e le norme nazionali.
> Compensare le differenze di pressione
fra gli attacchi dell'acqua calda e quelli
dell'acqua fredda.
> Per le installazioni con scaldacqua
istantanei attenersi alle indicazioni dei
rispettivi produttori.
Indicazioni per l'installazione
1
Risciacquo e siliconatura (fig. 01)
AVVISO
Anomalia di funzionamento della
rubinetteria a causa di tubazioni sporche
> Prima di montare la rubinetteria
risciacquare le tubazioni secondo le norme
vigenti.
Danni causati dall'acqua
> Avvolgere le tubazioni con silicone privo di
acido acetico.
Questo manuale è parte integrante del
prodotto Duravit, deve essere letto con
attenzione e deve essere disponibile in
qualsiasi momento.
Destinatari e competenza
Il prodotto deve essere installato
esclusivamente da tecnici specializzati e
qualificati.
Spiegazione delle parole chiave e dei simboli
AVVISO
Descrive danni che non riguardano la
persona.
Riferimento alla nota al montaggio
in questo capitolo
Richiesta di ispezione visiva
(ad es. per cercare graffi)
Richiesta di verifica
della tenuta stagna
Richiesta di indossare i guanti
Dati tecnici
Pressione d'esercizio max. 1,0 MPa
Consigliata 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Temperatura acqua calda max. 60 °C
MAL_58908/22.11.1 9
it
Indicações de segurança
Ferimentos devido a cortes e esmagamentos
> Usar luvas durante a montagem.
Danos ao produto e/ou danos materiais
> Devem ser respeitadas,
incondicionalmente, todas as diretivas de
instalação dos serviços públicos locais,
assim como as normas específicas do país.
> Compensar as diferenças de temperatura
entre as ligações de água quente e de água
fria.
> Em instalações com esquentadores
contínuos é necessário observar as
respectivas instruções do fabricante.
Instruções de montagem
1
Lavagem e siliconização (gráfico 01)
AVISO
Falha de funcionamento da misturadora
devido a tubagens sujas
> Antes da montagem da misturadora é
necessário lavar as tubagens de acordo
com as normas vigentes.
Danos causados pela água
> Envolver os tubos com silicone livre de
ácido acético.
Este manual é parte integrante do produto
Duravit e deve ser lido atentamente e deve
estar sempre à disposição.
Grupo-alvo e qualificação
O produto só deve ser montado por técnicos
qualificados para instalações sanitárias.
Descrição das palavras-chave e dos símbolos
AVISO
Descreve danos que não dizem res-
peito a pessoas.
Referência às instruções de
montagem neste capítulo
Solicitação para inspeção visual
(por ex. quanto a arranhões)
Solicitação para verificar
quanto à estanqueidade
Solicitação para usar luvas
Dados técnicos
Pressão operacional máx. 1,0 MPa
Recomendado 0,1 - 0,5 MPa
Pressão de ensaio 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Temperatura da água
quente máx. 60 °C
10 MAL_58908/22.11.1
pt
Sikkerhedsforskrifter
Snit- og personskade
> Bær handsker under monteringen.
Produkt- og/eller tingskade
> De lokale installationsforskrifter og
landespecifikke standarder skal altid
overholdes.
> Trykforskelle mellem varmt- og
koldtvandstilførslen skal udlignes.
> Ved montering af
gennemstrømningsvandvarmere skal
producentens anvisninger overholdes.
Monteringsanvisninger
1
Skylning og behandling med silikone
(illustration 01)
VARSEL
Problemer med armaturet forårsaget af
tilstopning
> Inden montering af armaturet skal
eventuelle urenheder i vandrørene skylles
ud.
Undgå vandskader
> Det anbefales at tætne med eddikesyrefri
silikone i overgange.
Denne vejledning er en del af Duravit
produktet og skal gennemlæses nøje samt
altid være tilgængelig.
Målgruppe og kvalifikationer
Produktet må kun monteres af en kvalificeret
vvs-installatør.
Forklaring af symboler
VARSEL
Beskriver skader, som ikke vedrører
personen.
Se monteringsanvisning
i dette kapitel
Visuel kontrol (f.eks. for ridser)
Kontroller tæthed
Handsker anbefales
Tekniske data
Driftstryk maks. 1,0 MPa
Anbefalet 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Varmtvandstemperatur maks. 60 °C
MAL_58908/22.11.1 11
da
Turvallisuusohjeita
Viilto- ja puristusvammat
> Käytä asennuksessa käsineitä.
Tuotevauriot ja/tai aineelliset vahingot
> Noudata paikallisen sähkö- ja vesilaitoksen
asennusmääräyksiä sekä maakohtaisia
normeja rajoituksetta.
> Tasaa lämmin- ja kylmävesiliitäntöjen
väliset paine-erot.
> Läpivirtausvedenlämmittimiä käyttävis
asennuksissa on noudatettava
laitevalmistajien ohjeita.
Asennusohjeet
1
Huuhtelu ja silikointi (kuva 01)
ILMOITUS
Hanan toimintahäiriö likaisten johtojen
vuoksi
> Huuhtele johdot ennen hanan asentamista
voimassa olevien normien mukaan.
Vesivauriot
> Tiivistä johdot etikkahapottomalla
silikonilla.
Tämä ohje on Duravit-tuotteen osa, joka on
luettava huolellisesti ja jonka on oltava aina
käytettävissä.
Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset
Tuotteen saa asentaa vain koulutettu LVI-
asentaja.
Merkkisanojen ja symbolien selitykset
ILMOITUS
Kuvaa vaurioita, jotka eivät koske
henkilöitä.
Viite tässä luvussa olevaan
asennusohjeeseen
Kehotus silmämääräiseen
tarkastukseen
(esim. naarmujen varalta)
Kehotus tiiviyden tarkastukseen
Kehotus käsineiden käyttöön
Tekniset tiedot
Käyttöpaine maks. 1,0 MPa
Suositus 0,1 - 0,5 MPa
Tarkastuspaine 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Lämpötila, kuumavesi maks. 60 °C
12 MAL_58908/22.11.1
fi
Sikkerhetshenvisninger
Snitt- og personskade
> Bruk hansker under monteringen.
Produktskader og/eller materielle skader
> Installasjonsforskrifter fra lokale vannverk
og e-verk og nasjonale standarder må
alltid overholdes.
> Utjevn trykkforskjeller mellom
varmtvanns- og kaldtvannstilkoblinger.
> Ved installasjoner med
gjennomstrømningsberedere må
produsentanvisningene følges.
Monteringsanvisninger
1
Spyle og silikonisere (grafikk 01)
VARSEL
Problemer med armaturet forårsaket av
tilstopping
> Innen montering av armaturet skal
eventuelle urenheter i vannrørene skylles
ut.
Unngå vannskader
> Det anbefales å tette med silikone i
overgangen bak armaturet i henhold til
gjeldende lovgivning.
Denne veiledningen er en del av Duravit-
produktet og må leses nøye og være
tilgjengelig til enhver tid.
Målgruppe og kvalifikasjon
Produktet skal kun monteres av faglærte VVS-
montører.
Forklaring av symbolerer
VARSEL
Beskriver skader som ikke gjelder
personer.
Se monteringsveiledning
i dette kapitel
Visuell kontroll
(f.eks. med tanke på riper)
Kontroller tetthet
Hansker anbefales
Tekniske data
Driftstrykk maks. 1,0 MPa
Anbefalt 0,1 - 0,5 MPa
Testtrykk 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Temperatur varmtvann maks. 60 °C
MAL_58908/22.11.1 13
no
Säkerhetsanvisningar
Skär- och klämskador
> Använd handskar vid monteringen.
Produkt- och/eller sakskador
> Följ ovillkorligen gällande normer och
lokala installationsföreskrifter till punkt och
pricka.
> Utjämna tryckskillnader mellan varm- och
kallvattenanslutningar.
> Beakta tillverkarens anvisningar för
installationer med varmvattenberedare.
Monteringsanvisningar
1
Spola och silikonera (bild 01)
MEDDELANDE
Funktionsstörning i armaturen p.g.a.
smutsiga ledningar
> Spola ledningarna enligt gällande
standarder innan armaturen monteras.
Vattenskador
> Omslut ledningarna med ättiksyrafri
silikon.
Anvisningen utgör en del av Duravit
produkten. Läs noga igenom den och se till att
den alltid finns tillgänglig.
Målgrupp och behörighet
Produkten får endast monteras av
kvalificerade VVS-installatörer.
Förklaring till signalord och symboler
MEDDELANDE
Beskriver skador som inte beträffar
personen.
Hänvisning till monteringsanvisning
i det här kapitlet
Uppmaning till besiktning
(t.ex. repor)
Uppmaning till täthetskontroll
Uppmaning att använda handskar
Tekniska data
Drifttryck max. 1,0 MPa
Rekommenderat 0,1 - 0,5 MPa
Provtryck 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Temperatur varmvatten max. 60 °C
14 MAL_58908/22.11.1
sv
Ohutusjuhised
Lõike- ja muljumisvigastused
> Kandke paigaldamisel kindaid.
Toote kahjustused ja/või varaline kahju
> Järgige kohalike tarneettevõtete
paigalduseeskirju ja ka riiklikke
standardeid.
> Tasandage sooja ja külma vee
ühendustorustike rõhuerinevused.
> Kui paigaldatakse ka läbivoolusoojendi,
tuleb järgida selle tootja juhiseid.
Paigaldusjuhised
1
Loputamine ja silikooniga tihendamine
(graafik 01)
NB
Määrdunud torudest põhjustatud kraani
talitlushäired
> Enne kraani torude paigaldamist tuleb
need vastavalt kehtivatele standarditele
läbiloputada.
Veekahjustused
> Kandke torude ümber äädikhappeta
silikooni.
See juhend kuulub Duraviti toote juurde ja
seda tuleb põhjalikult lugeda ning see peab
olema alati kättesaadav.
Sihtrühm ja kvalifikatsioon
Toote võib paigaldada vaid koolitatud
sanitaartehnik.
Märksõnade ja sümbolite seletus
NB
Kirjeldab isikuid mittepuudutavaid
kahjustusi.
Viide selles peatükis olevale
paigaldusjuhisele
Visuaalse kontrolli nõue
(nt kriimustused)
Lekkekindluse kontrolli nõue
Kinnaste kandmise nõue
Tehnilised andmed
Talitlusrõhk max. 1,0 MPa
Soovituslik 0,1 - 0,5 MPa
Katserõhk 1,6 MPa
1 MPa = 10 baari = 145 PSI
Kuuma vee temperatuur max. 60 °C
MAL_58908/22.11.1 15
et
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Rany cięte imiażdżone
> Podczas montażu nosić rękawice.
Uszkodzenia produktu iszkody rzeczowe
> Instalacja musi być zgodna zprzepisami
lokalnego dostawcy mediów oraz
standardami obowiązującymi wdanym
kraju.
> Wyrównać różnice ciśnień wprzewodach
przełączy ciepłej izimnej wody.
> Winstalacjach zprzepływowymi
ogrzewaczami wody przestrzegać
wskazówek ich producentów.
Wskazówki montażowe
1
Płukanie isilikonowanie (rys. 01)
INFORMACJA
Zakłócenia działania baterii na skutek
zanieczyszczonych przewodów
> Przed montażem baterii przepłukać
przewody zgodnie zobowiązującymi
normami.
Uszkodzenia na skutek działania wody
> Pokryć przewody silikonem
niezawierającym kwasu octowego.
Instrukcja jest częścią produktu Duravit;
należy ją dokładnie przeczytać iprzechowywać
włatwo dostępnym miejscu.
Grupa docelowa ikwalifikacje
Produkt mogą montować tylko odpowiednio
wykwalifikowani instalatorzy sanitarni.
Objaśnienie haseł isymboli
INFORMACJA
Opisuje szkody rzeczowe.
Odsyłacz do wskazówek
montażowych zawartych wtym
rozdziale
Konieczna kontrola wzrokowa
(np. pod kątem zarysowań)
Zalecane sprawdzenie szczelności
Polecenie noszenia rękawic
Dane techniczne
Ciśnienie robocze maks. 1,0 MPa
Zalecane 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie kontrolne 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Temperatura wody gorącej maks. 60°C
16 MAL_58908/22.11.1
pl
   
    
>    
.
  / 
>   
   
 ,  
  ,  
 .
>    
    .
>    
 
 .
  
1
   
( 01)

  -
 
>    
    
   .
,  
>   , 
  .
   
  Duravit. 
   
   .
   
   
  .
    


  .
   
  
  (, 
 )
 

  
 
  . 1,0 
 0,1 - 0,5 
  1,6 
1  = 10  = 145 Psi
   . 60 °C
MAL_58908/22.11.1 17
ru
Bezpečnostní upozornění
Řezná poranění a pohmoždění
> Při montáži noste rukavice.
Poškození výrobku a/nebo škody na majetku
> V plném rozsahu dodržujte instalační
edpisy místních zásobovacích podniků a
specifické normy platné v příslušné zemi.
> Vyrovnejte tlakové rozdíly mezi přípojkami
teplé a studené vody.
> Při instalacích s průtokovými ohřívači
dbejte pokynů jejich výrobce.
Pokyny k montáži
1
Proplachování a utěsnění silikonem
(obrázek 01)
OZNÁMENÍ
Porucha funkce armatury při znečištěném
potrubí
> Před montáží propláchněte potrubí podle
platných norem.
Škody způsobené vodou
> Utěsněte potrubí silikonem bez kyseliny
octové.
Tento návod je součástí dodávky výrobku
Duravit, před montáží je nutné jeho pečlivé
ečtení a musí být kdykoliv k dispozici.
Cílová skupina a požadovaná kvalifikace
Montáž výrobku smí provádět pouze vyškolený
instalatér sanitárních zařízení.
Vysvětlení výstražných pokynů a symbolů
OZNÁMENÍ
Popisuje škody, které se netýkají
osob.
Odkaz na pokyn k montáži
v této kapitole
Výzva k opatrnosti
(např. na poškrábání)
Požadavek kontroly těsnosti
Výzva k nošení rukavic
Technické údaje
Provozní tlak max. 1,0 MPa
doporučený 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Teplota horké vody max. 60 °C
18 MAL_58908/22.11.1
cs
Bezpečnostné pokyny
Porezania apomliaždenia
> Pri montáži noste rukavice.
Škody na výrobkoch a/alebo vecné škody
> Bezpodmienečne rešpektujte inštalačné
predpisy miestnych dodávateľov energií,
ako aj normy špecifické pre danú krajinu.
> Vyrovnajte rozdiely tlaku medzi prípojkami
teplej astudenej vode.
> Pri inštaláciách sprietokovým ohrievačom
dodržujte pokyny výrobcu.
Montážne pokyny
1
Oplachovanie akremíkovanie (graf 01)
OZNÁMENIE
Funkčná porucha armatúry spôsobená
znečistenými vedeniami
> Pred montážou armatúry opláchnite
vedenia podľa platných noriem.
Škody spôsobené vodou
> Vedenia utesnite silikónom bez obsahu
kyseliny octovej.
Tento návod je súčasťou výrobkov Duravit,
musí sa pozorne prečítať a neustále musí byť
k dispozícii.
Cieľová skupina apožadovaná kvalifikácia
Montáž produktu môže vykonávať iba
vyškolený inštalatér sanitárnych zariadení.
Vysvetlenie signálnych slov asymbolov
OZNÁMENIE
Opisuje škody, ktoré sa netýkajú
osôb.
Odkaz na montážny pokyn
v tejto kapitole
Výzva na preverenie
(napr. škrabancov)
Výzva na kontrolu tesnosti
Výzva na nosenie rukavíc
Technické údaje
Prevádzkový tlak max. 1,0 MPa
Odporučené 0,1 - 0,5 MPa
Kontrolný tlak 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Teplota horúcej vody max. 60 °C
MAL_58908/22.11.1 19
sk
Biztonsági utasítások
Vágási és zúzódási sérülések
> Szereléskor viseljen kesztyűt.
A termék megrongálódása, egyéb anyagi
károk
> A helyi szolgáltatók vízszerelési előírásait
valamint az adott ország szabványait
kivétel nélkül be kell tartani!
> Egyenlítse ki a meleg- és hidegvíz
csatlakozások nyomáskülönbségeit.
> Átfolyós vízmelegítők szerlésekor tartsa be
a gyártó előírásait!
Szerelési útmutató
1
Öblítés és szilikonozás (01. ábra)
FIGYELEM
Csaptelepek működési zavarai szennyezett
vízvezetékek következtében
> A csaptelep szerelése előtt az érvényes
szabályoknak megfelelően öblítse át a
vezetékeket.
Vízkárok
> A vezetékeket tömítse ecetmentes
szilikonnal.
Az útmutató a Duravit termék
elválaszthatatlan részét képezi; azt alaposan
el kell olvasni, át kell tanulmányozni, és annak
mindig hozzáférhetőnek kell lennie.
Célcsoport és végzettség
A terméket csak megfelelő szakképzettséggel
rendelkező vízvezeték szerelő szerelheti be.
Szimbólumok magyarázata
FIGYELEM
Olyan károkat jelez, amelyek nem
személyi sérülést okoznak.
Utalás a szerelési útmutatóra
ebben a fejezetben
Felszólítás szemrevételezésre
(pl. karcolások ellenőrzése)
Felszólítás a tömítettség
ellenőrzésére
Felhívás kesztyű használatára
Műszaki adatok
Üzemi nyomás max. 1,0 MPa
Ajánlott 0,1 - 0,5 MPa
Próbanyomás 1,6 MPa
1 MPa = 10 bar = 145 PSI
Melegvíz hőmérséklet max. 60 °C
20 MAL_58908/22.11.1
hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Duravit WA1080002 Mounting Instruction

Tüüp
Mounting Instruction

teistes keeltes