ROROSHETTA CILINDRO WH Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
,QVWUXFWLRQV0DQXDO
%UXNVDQYLVQLQJ
%UXNVDQYLVQLQJ
%UXJVYHMOHGQLQJ
.l\WW|RKMH
&,/,1'52:+
&,/,1'5259
EN
NO
SV
DA
),
2
2
INDEX
SAFETY INFORMATION ......................................................................................................................................................... 3
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 6
INSTALLATION ...................................................................................................................................................................... 7
USE ...................................................................................................................................................................................... 11
CARE AND CLEANING ......................................................................................................................................................... 12
INNHOLD
SIKKERHETSINFORMASJON ..............................................................................................................................................
14
EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 17
INSTALLASJON ................................................................................................................................................................... 18
BRUK.................................................................................................................................................................................... 22
RENGRING OG VEDLIKEHOLD ....................................................................................................................................... 23
INNEHÅLL
KERHETSINFORMATION ................................................................................................................................................ 25
EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 28
INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 29
ANVÄNDING ........................................................................................................................................................................ 33
NGÖRING OCH UNDERHÅL ................................................................................................................................................ 34
INDHOLD
OPLYSNINGER OM SIKKERHED ......................................................................................................................................... 36
APPARATBESKRIVELSE.................................................................................................................................................... 39
INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 40
BRUG ................................................................................................................................................................................... 44
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ............................................................................................................................... 45
SISÄLTÖ
TURVALLISUUSTIETOJA ..................................................................................................................................................... 47
MITAT JA OSAT................................................................................................................................................................... 50
ASENNUS ............................................................................................................................................................................ 51
KÄYTTÖ ............................................................................................................................................................................... 55
PUHDISTUS JA HUOLTO ..................................................................................................................................................... 56
EN
SE
DK
FI
N2
EN 3
3
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual
carefully before installation and use. Always keep these instructions
with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized technician.
x The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from
incorrect or improper installation.
x The minimum safety distance between the cooker top and the extractor
hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height,
please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
x If the instructions for installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be respected.
x Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
x Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
x For Class I appliances, check that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
x Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
x Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
x Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
EN 4
4
x If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied
with energy other than electric, the negative pressure in the room must
not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room
by the cooker hood.
x The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels.
x If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufac-
turer or its service agent.
x Connect the plug to a socket complying with current regulations, lo-
cated in an accessible place.
x With regards to the technical and safety measures to be adopted for
fume discharging it is important to closely follow the regulations pro-
vided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.
x Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
x Do not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…).
x Do not flambè under the range hood; risk of fire.
x This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
x Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
EN 5
5
x The appliance is not to be used by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
x Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire
hazard). See paragraph Care and Cleaning.
x There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is
used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not
applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
x The symbolon the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of elec-
trical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed informa-
tion about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you pur-
chased the product.
EN 6
6
CHARACTERISTICS
Dimensions
Min.
550mm
Min.
550mm
540
)RU8.RQO\
Components
Ref. Q.ty Product components
1 1 Hood equipped with: Controls, Lights, Filters
3 1 Hood support equipped with the Exhaust Group
7 1 tube in PVC
8 1 Directioned grid
8c 1 Air outlet reduction ø 120mm
9 1 Reduction flange ø 150-120 mm
11b 2 Flap
Ref. Q.ty Installation components
11 4 Small blocks ø 10
12a 4 Screws 5 x 70
12b 4 Screws M4 x 15
12e 2 Screws 2,9 x 9,5
13 4 Screws plug M4
Q.ty Documentations
1 Instruction booklet
9
8
12e
11b
13
7
12b
1
3
12a
11
8c
EN 7
7
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
When installing the hood in recycling version it has to be taken into consideration that space re-
maining between the hood and the upper limit (ceiling or self) is at least 8-10 cm.
On the wall, draw:
a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the hood is
to be fitted;
a Horizontal line at a minimum of 1150 mm above the Cooker Top; .
As indicated, mark a reference point at 100 mm to the right of the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
As indicated, mark a reference point at 390 mm above the horizontal reference line, and at
100 mm to the right of the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are level.
Drill at the points marked, using a ø 10 mm drill bit.
Insert the plugs 11 into the holes.
EN 8
8
Hood support mounting
Lean the hood support 3 against the wall making
sure that holes in the hood support correspond to
those in the wall.
Block the hood support to the wall using 4 12a (5 x
70) screws supplied with the hood.
Before fastening the screws definitively make sure
that the support is well-levelled. Only after this op-
eration proceed with the definitive tightening of the
screws.
3
12a
Air outlet connection in the ducting version
When installing the hood in ducting version, basing on
the installer’s choice, a rigid or a flexible pipe with a ø
150 o 120 mm is used in order to connect the hood to
the air outlet piping. The pipe connection can be made
on the upper part or on the back side of the hood.
Insert flaps 11b on the Hood Canopy Outlet.
AIR OUTLET ON THE BACK SIDE OF THE HOOD
When drilling the air outlet hole in the wall proceed
in accordance with the scheme in the paragraph con-
cerning the wall drilling.
In case the connection is made with a ø 120 mm pipe
insert the reduction flange 9 on the hood body outlet.
Fix the pipe with an adequate quantity of pipe
clamps. This material is not supplied together with
the hood.
Remove the charcoal filter if present.
AIR OUTLET ON THE UPPER PART OF THE HOOD
In case the connection of the hood to the air outlet
piping is made with a ø 150 mm pipe then use a
rigid or a flexible pipe.
In case the connection is made with a ø 120 mm pipe
insert the reduction flange 9 on the hood body outlet.
Fix the air outlet reduction 8c to the air outlet hole of
the hood support with the screws supplied together
with the hood.
Connect the hood to the piping with a rigid or a
flexible pipe.
Fix the pipe with an adequate quantity of pipe
clamps. This material is not supplied together with
the hood.
Remove the charcoal filter if present.
ø 150
ø 120
9
8c
EN 9
9
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
Insert pvc pipe 7provided onto the Hood Canopy Outlet.
7
ø 150
Hood body mounting
Ducting version
In case the air outlet connection on the upper part of the
hood has been chosen it will be necessary to remove the
pre-cut piece.
Lean the hood body on the support and fix it laterally
with the 4 12b screws.
Cover the screw seats with the plugs 13 supplied with the
hood.
Recycling version
Remove the pre-cut piece.
Lean the hood body on the support and fix it laterally
with the 4 12b screws.
Cover the screw seats with the plugs 13 supplied with the
hood.
Place the directioned grid 8 on the pipe and make sure
that it is correctly installed.
Fix the directioned grid 8 with the screws 12e supplied
together with the hood.
Make sure that the charcoal filters are present.
EN 1
10
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the hood to the mains through a twopole
switch having a contact gap of at least 3 mm.
Open the lighting unit by pulling on the notch.
Remove the filters one at a time by pushing them to-
wards the back of the group and pulling down at the
same time.
Being sure that the connector of the feeding cable is
correctly inserted in the socket placed on the side of the
fan.
Connect the control connector Cmd.
Connect the Spotlights connector Lux to the socket
provided behind the lighting unit cover.
Replace the filters, make sure that the handle is
visible on the outside, and reposition the lighting
unit. Make sure that the catch is locked into position
correctly.
Cmd
Lux
EN 1
11
L
T1
T2
T3
T4
S1
L
S1
T1 T2 T3 T4
LT3
S1
T2
T1 T4
USE
Control panel
Button Led Function
L-Turns the lights on/off at maximum strength.
T1 Fixed Turns the motor on/off at speed one.
Fixed Turns the Motor on at speed two.
T2
-Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The
relevant LED flashes twice to confirm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 3 seconds. The
relevant LED flashes once.
Fixed Turns the Motor on at speed three.
T3
-Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to perform a reset of Filter saturation alarm. The LED S1
flashes three times.
Fixed Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system
returns automatically to the speed that was set before. If it is activated with the
motor turned off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
T4
-Press and hold for 3 seconds to enable the remote control, indicated by the LED
flashing twice.
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control, indicated by the LED
flashing just once.
Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to
wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for
100 working hours.
S1
Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be
washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes
into operation after the Hood has been working for 200 hours.
EN 1
12
CARE AND CLEANING
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
This appliance can be commanded using a remote control, powered by
a CR2032 type 3 V battery (not supplied).
Do not place the remote control near heat sources.
Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into
the specific containers.
Metal grease filters
These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned
whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months
use, or more frequently if use is particularly intensive.
CLEANING THE FILTERS
Resetting the alarm signal
Turn the Lights and the Suction Motor off.
Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Cleaning the Filters
Open the lighting unit by pulling on the nocth.
Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and
at the same time pulling downward.
Wash the filter without bending it, and leave it to dry thor-
oughly before replacing (if the surface of the filter changes
colour over time, this will have absolutely no effect on its effi-
ciency).
Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
Replace the filters and reposition the lighting unit.
Make sure that the catch is locked into position
correctly.
EN 1
13
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at
least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the
Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installa-
tion or at a later date.
Turn the Lights and the Suction Motor off.
Press button T2 and hold it for 5 seconds until the LED flashes twice in confirmation:
CHANGING
Resetting the alarm signal
Turn the Lights and the Suction Motor off.
Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Changing the Filter
Open the lighting unit by pulling on the notch provided.
Remove the Metal Grease Filter
Remove the saturated Activated charcoal filter, using the hooks
provided.
Fit the new Filter, hooking it into place.
Fit the Grease filter and the Light Unit back into place.
Lighting unit
For replacement contact technical support ("To purchase
contact technical support").
NO 1
14
SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhet og en riktig funksjon av apparatet, må du lese
denne veiledningen ye før apparatet installeres og tas i bruk.
Veiledningen skal alltid følge med apparatet, også hvis det overdras til
tredjeperson. Det er viktig at brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og
sikkerhetsegenskaper.
Tilkoblingen av kablene må utføres av en kvalifisert tekniker.
x Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil
installasjon eller bruk.
x Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kkkenvifte er 650 mm
(noen modeller kan monteres ved lavere yde; se avsnittet om
arbeidsmål og installasjon).
x Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen spesifiserer en
større avstand enn angitt ovenfor, du overholde dette.
x Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen oppgitt
merkeplaten innsiden av kjøkkenviften.
x Det er dvendig å installere hovedbrytere i det faste elektriske systemet i
samsvar med forskriftene om kabelsystemer.
x For apparater i klasse I må du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet.
x Koble kkkenviften til røkrøret med et r med en diameter på min. 120
mm. ret være kort som mulig.
x Følg alle bestemmelsene for luftutløp.
x Ikke koble kjøkkenviften til kkanaler for utslipp av forbrenningsk (f.eks.
fra kjeler, peiser, osv.).
NO 1
15
xHvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm
(f.eks. gassapparater), det garanteres en god ventilasjon i rommet for å
unngå retur av forbrenningsgassen. r kkkenviften brukes sammen med
apparater som ikke bruker stm, ikke det negative trykket i rommet
overstige 0,04 mbar for å unn en retur av røkene.
xLuften ikke føres ut gjennom en kkanal som brukes for kutslipp fra
apparater som fungerer med gass eller andre forbrenningsstoffer.
xHvis nettkabelen skades, må den skiftes ut av produsenten eller
servicesenteret.
x Sett spslet inn i en lett tilgjengelig stikkontakt som er i samsvar med
gjeldende bestemmelser.
xlg nøye forskriftene fra de lokale myndighetene vedrørende tekniske og
sikkerhetsmessige tiltak for røkutslipp.
ADVARSEL: Fjern beskyttelsesfilmene før kjøkkenviften installeres.
xBruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften.
ADVARSEL: Manglende installasjon av skruer eller beslag i samsvar med
disse instruksjonene kan medføre risiko for elsjokk.
xIkke se mot lyset med optiske instrumenter (kikkert, forstørrelsesglass, osv.).
xIkke flambér under kkkenviften, fordi en brann kan utvikles.
x Barn (over 8 år) eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap kun bruke
apparatet dersom de får tilsyn eller oppring i en sikker bruk av apparatet og
farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold som er brukerens ansvar, ikke utføres av barn med mindre
de er under tilsyn.
xPass på at barn ikke leker med apparatet.
NO 1
16
x Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl. barn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten
erfaring og kunnskap i bruk av apparatet med mindre de er overvåket og
opplært.
De tilgjengelige delene kan bli veldig varme r platetopper/komfyrer er i
bruk.
x Rengjør og/eller skift ut filtrene etter oppgitt intervall (brannfare). Se
avsnittet Vedlikehold og rengring.
x Det må re en god utlufting i rommet når kkkenviften brukes samtidig
med apparater som fungerer med gass eller andre forbrenningsstoffer
(gjelder ikke apparater som kun fører luften ut i lokalet).
x Symbolet på apparatet eller emballasjen angir at apparatet ikke skal
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Apparatet leveres til
et innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk materiale.
Ved å kassere dette apparatet på riktig måte, bidrar du til å forhindre de
negative virkningene på miljøet og menneskehelsen som kan forårsakes
av en feilaktig avfallshåndtering av dette apparatet. For mer informasjon
om gjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
NO 1
17
EGENSKAPER
Dimensjoner
Min.
550mm
Min.
550mm
540
Deler
Ref. Antall Produktets deler
11 Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller,
lys, filtre.
3 1 Støtte til kjøkkenvifte komplett med sugesystem
7 1 PVC-rør
8 1 Retningsrist
8c 1 Reduksjonsflens for luftutløpet med en diameter
på 120 mm
9 1 Reduksjonsflens med en diameter på 150-120 mm
11b 2 Klaff
Ref. Antall Installasjonsdeler
11 4 Ekspansjonsplugger med en diameter på 10 mm
12a 4 Skruer 5 x 70
12b 4 Skruer M4 x 15
12e 2 Skruer 2,9 x 9,5
13 4 Plugg for skruer M4
Antall Dokumentasjon
1 Bruksveiledning
9
8
12e
11b
13
7
12b
1
3
12a
11
8c
NO 1
18
INSTALLASJON
Boring av hull i veggen
Det er vanskelig å installere kjøkkenviften, og arbeidet må derfor utføres av minst to personer.
Hvis kjøkkenviften skal installeres i filtreringsversjon, må det være en avstand på 8-10 cm fra den
øverste grensen (tak eller hylle).
Tegn opp følgende på veggen:
En loddrett linje helt opp til taket eller til den øverste grensen, midten av området hvor
ventilatorhetten skal monteres.
En vannrett linje som er min. 1150 mm over koketoppen.
Merk av et referansepunkt som vist 100 mm til høyre for den loddrette referanselinjen.
Gjenta dette arbeidet på motsatt side. Kontroller nivelleringen.
Merk av et referansepunkt som vist 390 mm over den vannrette referanselinjen, og 100 mm
til høyre for den loddrette referanselinjen.
Gjenta dette arbeidet på motsatt side. Kontroller nivelleringen.
Bor hull med en diameter på 10 mm i de avmerkede punktene.
Sett ekspansjonspluggene 11 inn i hullene.
NO 1
19
Montering av kjøkkenviftens støtte
Støtt kjøkkenviftens støtte 3til veggen. Pass at
støttens hull passer sammen med hullene på veggen.
Fest støtten til veggen med de fire skruene 12a (5 x
70) som følger med.
Før du strammer skruene helt du nivellere støt-
ten. Stram deretter skruene helt.
3
12a
Tilkopling av luftutløpet for sugeversjon
For installasjon av kjøkkenviften i sugeversjon du
kople kjøkkenviften til utløpsrøret med et rør eller en
slange med en diameter 150 eller 120 mm (etter
eget valg). Røret kan ut fra oppe kjøkkenviften,
eller fra baksiden.
Sett inn klaffene 11b på utløpet til kjøkkenviftens
hoveddel.
ÅPNING BAK
For å lage utløpshullet du følge skjemaet vist i
avsnittet Boring av hull i veggen.
For tilkopling av rør med en diameter 120 mm
du føre inn reduksjonsflensen 9 utløpet fra
kjøkkenviftens hoveddel.
Fest røret med egnete slangeklemmer. Nødvendig
materiale følger ikke med.
Fjern eventuelle aktive kullfiltre.
ÅPNING OPPE
For tilkopling av rør med en diameter 150 mm
du kople kjøkkenviften til utløpsrøret med et rør
eller en slange.
For tilkopling av rør med en diameter 120 mm
du føre inn reduksjonsflensen 9 utløpet fra
kjøkkenviftens hoveddel.
Skru reduksjonsflensen for luftutløpet 8c ut-
løpshullet til kjøkkenviftens støtte med skruene som
følger med.
Kople kjøkkenviften til utløpsrøret med et rør eller
en slange.
Fest røret med egnete slangeklemmer. Nødvendig
materiale følger ikke med.
Fjern eventuelle aktive kullfiltre.
ø 150
ø 120
9
8c
NO 2
20
LUFTUTLØP FOR FILTRERINGSVERSJON
Før PVC-røret 7(følger med) inn utløpet fra kjøk-
kenviftens hoveddel.
7
ø 150
Montering av kjøkkenviftens hoveddel
Sugeversjon
Hvis du har valgt luftutløpet oppe kjøkkenviften,
må du rive av stykket som er forhåndsklippet.
Støtt kjøkkenviftens hoveddel støtten, og fest den
på siden med de fire skruene 12b.
Dekk til skruenes seter med pluggene 13 som følger
med.
Filtreringsversjon
Riv av stykket som er forhåndsklippet.
Støtt kjøkkenviftens hoveddel støtten, og fest den
på siden med de fire skruene 12b.
Dekk til skruenes seter med pluggene 13 som følger
med.
Plasser retningsristen 8 røret, og kontroller at den
er installert på rett måte.
Fest retningsristen 8med skruene 12e som følger med.
Kontroller at de aktive kullfiltrene er montert.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ROROSHETTA CILINDRO WH Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend