Polhus Ella Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Assembly manual / Montageanleitung / Manuel de montage / Monteringsanvisning /
Asennusopas
Greenhouse / Gewächshaus / Serre / Växthus / Kasvihuone
EN / DE / FR / SE / FI
ELLA
www.polhus.se
/ 2
Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Table des
matières / Innehållsförteckning / Sisällysluettelo
1.
General information / Allgemeine Informationen / Informations
générales / Allmän information / Yleistä tietoa
2. Components / Komponenten / Composants / Komponenter / Komponentit
2.1.
Profiles / Profile / Profils / Profiler / Profiilit
2.2. Other elements / Andere Elemente / Autres éléments /
Andra element / Muut elementit
3. Order of assembly / Montagereihenfolge / Ordre de montage /
Monteringsordning / Asennusjärjestys
3.1. Base assembly / Anleitung Fundamentbau / Bas profil montage /
Basprofiler / Base-profiilien
3.2. Frame assembly / Montage des rahmens / Assemblage de la
structure / Montering av ram / Rungon kokoaminen
3.3. Door / Türen / Portes / Dörrar / Ovet
3.4. Glazing / Verglasung / Vitrage / Glasning / Lasitus
3.5.
Windows / Fenster / Fenetres / Fönster / Ikkunat
3.6. Rain water downpipes / Regenwasser-Fallrohre / Tuyaux de
descente d'eau de pluie / Rör för regnvatten / Sadeveden putket
/ 3
/ 8
/ 10
/ 11
/ 15
/ 26
/ 36
/ 30
/ 40
EN / General information
Dear Customer,
We would like to congratulate you on your new greenhouse purchase! Please read this manual for
an easier assembly and maintenance of your greenhouse. The assembly does not require special
technical knowledge. We recommend that two people assemble the greenhouse. Please follow the
instruction steps in the sequence described in the manual taking into account all additional
information provided. Please store all the packages in a dry place and protect them from exposure
to direct sunlight, wind and rain.
Important
It is recommended that you place your greenhouse in an area that receives the most sunlight.
Avoid placing your greenhouse under close to trees. We strongly recommend that you assemble
your greenhouse on a windless and dry day. Avoid leaving the construction unfinished overnight.
Always wear gloves, footwear and goggles when assembling your greenhouse as the edges of the
aluminium extrusions, polycarbonate panels or glass can be very sharp. If using a ladder, please
make sure it is placed on an even surface. Make sure that the base is 100% level and square - the
diagonals have to be of equal length!
Tools and materials
You will need the following to assemble your greenhouse:
Accessories
A wide range of accessories for your greenhouse are available from the manufacturer/seller.
These will help you to better care for your plants and keep your greenhouse care and maintenance
products neat and organised. To be updated, follow the news section of the manufacturer's
website.
Maintenance and care
Regularly oil the door joints, latches. Remove leaves and other dirt from gutters. Once in a while,
make sure that doors and windows are properly tightened and in place. Use appropriate
disinfectants to clean your greenhouse in the beginning of the season, prior to its use, and after
the vegetation period is over. Clean the inside and outside of polycarbonate panels with warm
water and soft cloth before and after the growing season. Only mild cleaning products that are
safe for aluminium and polycarbonate should be used (e.g., dishwashing liquid, household soap
etc.). If a strong wind is approaching, close the doors and windows firmly. Greenhouse care in
winter period: before the winter season starts, provide additional support to the roof beam from
the inside of your greenhouse; keep the roof clean of snow accumulation, especially of thick, wet
or icy; remove it as soon as possible; protect your greenhouse from snow falling off the
surrounding trees and roofs of the nearby buildings.
Warranty
All our greenhouses are produced in compliance with the highest quality standards (CE 1090-3).
The manufacturer gives a 12 year warranty against defects in workmanship and/or construction;
a 2 year warranty on painted parts, if any. The manufacturer guarantees that all glass and
polycarbonate sheets are manufactured to the correct dimensions and are free from material
defects. Due to the nature of tempered glass, there is no guarantee that glass will not be broken
during customer handling, installation, or use. The polycarbonate must be installed and
maintained according to the manufacturer specifications. This Warranty does not cover flexible
parts of the greenhouse, transportation, any damages related to strong wind (>21 m/s), heavy
snow or any other extreme environmental conditions, also any damages caused by improper
placement / assembly / use/ care. In case you are not satisfied with the quality of your
greenhouse, please contact the company from which you purchased the product and indicate the
type of your greenhouse and the defected part.
Insurance
We strongly recommend that you contact your insurance company to make sure your greenhouse
will be covered on your policy.
This symbol means that the product is not included and you have to purchase it yourself.
/ 3
BETON
10 & 13 mm
SILI
1.
General information / Allgemeine Informationen / Informations
générales / Allmän information / Yleistä tietoa
/ 4
DE / Allgemeine Informationen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gewächshauses! Bitte lesen Sie diese
Aufbauanleitung zur Vorbereitung einer einfachen Montage sowie Instandhaltung Ihres Produkts.
Die Montage erfordert keine speziellen technischen Kenntnisse, doch wir empfehlen Ihnen, sich
von einer weiteren Person helfen zu lassen. Bitte befolgen Sie die Anweisungen in der
beschriebenen Reihenfolge und berücksichtigen Sie auch alle zusätzlichen Informationen. Bitte
lagern Sie alle Verpackungen trocken und setzen Sie sie nicht dem direkten Sonnenlicht aus.
Wichtig
Wir empfehlen Ihnen, Ihr neues Gewächshaus an einem besonders sonnigen, Ort aufzustellen und
Bereiche in der Nähe von Bäumen zu vermeiden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollte der Aufbau an
einem Tag ohne Regen und Wind erfolgen und die unvollendete Konstruktion nicht über Nacht
stehen gelassen werden. Tragen Sie bei der Montage jederzeit Handschuhe, festes Schuhwerk und
eine Schutzbrille, da Teile des extrudierten Aluminiums sowie der Polycarbonatplatten sehr
scharfkantig sein können. Achten Sie bei der Verwendung einer Leiter darauf, dass diese auf
einem ebenen Untergrund steht. Richten Sie das Grundgerüst zu 100 % eben und quadratisch aus
– die diagonalen Seiten müssen dabei gleich lang sein.
Werkzeuge & Materialien
Zur Montage Ihres Gewächshauses benötigen Sie folgende Werkzeuge:
Instandhaltung und Pflege
Ölen Sie Türscharniere, Klinken und Schienen der Schiebetür regelmäßig und entfernen Sie Blätter
sowie weitere Verschmutzungen aus den Dachrinnen. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen,
ob Türen und Fenster richtig schließen und optimal ausgerichtet sind. Reinigen Sie Ihr
Gewächshaus vor und nach der Pflanzsaison mit einem geeigneten Desinfektionsmittel, säubern
Sie die Polycarbonatplatten mit warmem Wasser sowie einem weichen Lappen und nutzen Sie
ausschließlich milde Reinigungsprodukte, die für Aluminium und Polycarbonat geeignet sind (z. B.
Spülmittel, Haushaltsseife etc.).
Zubehörteile
Über den Hersteller erhalten Sie eine umfassende Auswahl an Zubehörteilen für Ihr Gewächshaus.
Diese unterstützen Sie bei einer optimalen Pflege Ihrer Pflanzen und dienen zur sauberen und
organisierten Aufbewahrung der Pflege- und Wartungsprodukte. Folgen Sie den Neuigkeiten auf
der Website des Herstellers, um auf dem aktuellen Stand zu bleiben.
Pflege des Gewächshauses im Winter
Da es im Winter häufiger schneien kann, sollten Sie nachfolgende Anweisungen beachten: Sichern
Sie den Dachstuhl zusätzlich von innen ab; halten Sie das Dach frei von Schneeansammlungen;
achten Sie insbesondere auf nassen, schweren Schnee, der umgehend entfernt werden muss;
schützen Sie Ihr Gewächshaus vor herabfallendem Schnee von umliegenden Bäumen und
Gebäudedächern; entfernen Sie vor dem Winter den Zylinder des automatischen Lüftungsreglers
(sofern vorhanden); überprüfen Sie zum Schutz vor starkem Wind, dass Fenster und Türen Ihres
Gewächshauses fest verschlossen sind.
Garantie
Jedes Gewächshaus wird nach den Qualitätsstandards CE 1090-3 hergestellt. Die Garantie von 12
Jahren deckt den Austausch oder die Reparatur jeglicher Teile der Konstruktion ab, die während
des Herstellungsprozesses beschädigt wurden, sowie eine Garantie von 2 Jahren auf die
RAL-Pulverbeschichtung. Der Hersteller garantiert, dass alle Glas- und Polycarbonatteile in den
richtigen Abmessungen hergestellt werden und frei von Materialfehlern sind. Aufgrund der
Beschaffenheit des Glases kann nicht garantiert werden, dass das Glas während der Handhabung,
Installation oder Verwendung nicht zerbrochen wird. Diese Herstellergarantie deckt keine Schäden
ab, die von starkem Wind (>21 m/s), schwerem Schneefall oder anderen extremen
Wetterbedingungen sowie durch unsachgemäße Aufstellung, Montage und / oder Verwendung
verursacht wurden.
Wenn Sie mit der Qualität Ihres Gewächshauses nicht zufrieden sind, kontaktieren Sie bitte die
Firma, von der Sie das Produkt erworben haben, und geben Sie den Typ Ihres Gewächshauses
sowie den defekten Teil an.
Versicherung
Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihre Versicherungsgesellschaft zu kontaktieren und
sicherzustellen, dass Ihr Gewächshaus von Ihrer Versicherungspolice abgedeckt wird.
BETON
10 & 13 mm
SILI
/ 5
FR / Informations générales
Cher Client,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvelle serre ! Veuillez lire ce manuel pour faciliter
le montage et l’entretien de votre serre. Son assemblage ne nécessite pas de connaissances
techniques particulières. Nous recommandons que vous soyez à deux pour effectuer cet
assemblage. Veuillez suivre les instructions dans l’ordre décrit dans le manuel en tenant compte
de toutes les informations supplémentaires fournies. Veuillez stocker tous les colis dans un
endroit sec et les protéger de l’exposition directe au soleil.
Important
Il est recommandé de placer votre serre dans une zone très exposée à la lumière du soleil. Évitez
de placer votre serre à proximité d’arbres. Nous vous recommandons fortement d’assembler votre
serre par temps sec et sans vent. Évitez de laisser la construction inachevée pendant la nuit.
Portez toujours des gants, des chaussures et des lunettes de protection lors de l’assemblage de
votre serre, car les bords des extrusions d’aluminium et des panneaux en polycarbonate peuvent
être très coupants. Si vous utilisez une échelle, veuillez vous assurer qu’elle est placée sur une
surface plane. Assurez-vous que la base est de niveau et d’équerre à 100 % ; les diagonales doivent
être de longueur égale.
Outils et matériaux
Vous aurez besoin des outils suivants pour assembler votre serre :
Maintenance et entretien
Huilez régulièrement les joints de porte, les loquets ou les rails de porte coulissante. Retirez les
feuilles et autres saletés des gouttières. Assurez-vous de temps en temps que les portes et les
fenêtres sont toujours correctement vissées et en place. Utilisez des désinfectants appropriés
pour nettoyer votre serre au début de la saison, avant son utilisation et après la période de
végétation. Nettoyez les panneaux en polycarbonate avec de l’eau tiède et un chiffon doux. Seuls
des produits de nettoyage doux et sans danger pour l’aluminium et le polycarbonate doivent être
utilisés (par exemple liquide vaisselle, savon de ménage, etc.).
Accessoires
Une large gamme d’accessoires pour votre serre est disponible auprès du fabricant. Ces produits
vous aideront à mieux prendre soin de vos plantes et à garder vos produits d’entretien de serre
propres et bien organisés. Suivez la section actualités du site Web du fabricant pour rester
toujours bien informé.
Entretien de votre serre en période hivernale
Les hivers peuvent être enneigés, c’est pourquoi nous vous recommandons de suivre les
instructions ci-dessous : fournissez un support supplémentaire au treillis du toit depuis l’intérieur
de votre serre. Gardez le toit libre de l’accumulation de neige. Soyez particulièrement attentif à la
neige mouillée et lourde, qui doit être enlevée le plus tôt possible. Protégez votre serre de la neige
qui tombe des arbres environnants et des toits des bâtiments voisins. Avant la période hivernale,
retirez les cylindres d’ouverture de ventilation automatique (le cas échéant). Pour protéger votre
serre des vents violents, assurez-vous que les portes et les fenêtres sont bien fermées.
Garantie
Chaque serre est fabriquée conformément aux normes de qualité CE 1090-3. Une garantie de 12
ans couvre le remplacement ou la réparation de toute pièce de la structure défectueuse pendant
le processus de fabrication, et une garantie de 2 ans couvre le revêtement en poudre RAL. Le
fabricant garantit que toutes les pièces en verre et en polycarbonate sont fabriquées aux
dimensions correctes et sont exemptes de défauts matériels. En raison de la nature du verre, il n'y
a aucune garantie que le verre ne sera pas brisé pendant la manipulation, l'installation ou
l'utilisation. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un vent fort (> 21 m/s), de
fortes chutes de neige ou toute autre condition environnementale extrême, ainsi que les
dommages causés par un placement, une installation et/ou une utilisation inappropriés. Si vous
n’êtes pas satisfait de la qualité de votre serre, veuillez contacter la société auprès de laquelle
vous avez acheté le produit et indiquer le type de votre serre et la pièce défectueuse.
Assurance
Nous vous recommandons fortement de contacter votre compagnie d’assurance pour vous
assurer que votre serre sera couverte par votre police.
BETON
10 & 13 mm
SILI
/ 6
SE / Allmän information
Bästa Kund,
Grattis till ditt nya växthusköp! Läs först igenom den här manualen för att underlätta monteringen
och underhållet av ditt växthus. Det krävs ingen speciell teknisk kunskap för att montera ihop
växthuset. Vi rekommenderar dock att ni är två personer som genomför monteringen. Följ
instruktionerna i den följd de anges i manualen och var uppmärksam på all ytterligare information
som tillhandahålls. Se till att alla paket är placerade på en torr yta och dolda från direkt solljus.
Viktigt
Den bästa placeringen för ditt växthus är en plats som får mycket solljus. Undvik att placera
växthuset under eller nära träd. Vi rekommenderar starkt att du monterar ihop ditt växthus på en
torr och vindstilla dag. Undvik att lämna växthusmonteringen oavslutat över natten. Använd alltid
handskar, skor och skyddsglasögon när du monterar ihop växthuset då aluminiumdelarna och
polykarbonatpanelerna kan var mycket vassa. Om du använder en stege är det viktigt att den
placeras på ett jämt underlag. Se till att sockeln är 100 % jämn och kvadratisk – diagonalerna
måste vara lika långa.
Verktyg & material
Följande verktyg behövs för att montera ihop växthuset:
Underhåll och skötsel
Smörj regelbundet dörrfogarna, spärrarna och skjutdörrens spår. Ta bort löv och annat skräp från
takrännorna. Kontrollera då och då att dörrarna och fönstren sitter ordentligt på plats. Använd
lämpliga desinfektionsmedel för att rengöra växthuset i början av säsongen, innan det används
samt efter växtperioden. Rengör polykarbonatpanelerna med varmt vatten och en mjuk trasa.
Använd endast milda rengöringsmedel som kan brukas för aluminium och polykarbonat (t.ex.
diskmedel, hushållstvål etc.).
Tillbehör
Ett brett urval av växthustillbehör kan köpas separat från tillverkaren. Tillbehören underlättar för
dig att ta hand om dina växter och håller ordning och reda på dina skötsel- och
underhållsprodukter. För att hålla dig uppdaterad, läs om nyheterna på tillverkarens webbsida
(nyhetssektionen).
Växthusskötseln under vintern
Vintern kan innebära snö. Därför rekommenderar vi följande:
• Sätt in extra stöd för takstolarna inne i växthuset, håll taken fria från snö, var speciellt
uppmärksam på blöt, tung snö som måste tas bort så snart som möjligt, skydda
ditt växthus från snö som kan falla från träden runt omkring och från taken
på kringliggande byggnader.
• Innan vintern kommer: ta bort cylindrarna som öppnar ventilationsfönsterna automatiskt (om
tillämpligt).
• För att skydda växthuset från starka vindar: se till att dörrar och fönster är ordentligt stängda.
Garanti
Växthuset är tillverkat enligt CE 1090-3 kvalitetsstandarder. En 12-årsgaranti täcker ersättning
eller reparation av delar som skadats under tillverkningsprocessen, en 2-årsgaranti gäller för
RAL-pulverlackeringen. Tillverkaren garanterar att alla delar av glas och polykarbonat tillverkas i
rätt mått och är fria från materialfel. På grund av glasets karaktär finns det ingen garanti för att
glas inte kommer att brytas under kundhantering, installation eller användning. Garantin gäller inte
skador orsakade av starka vindar (>21 m/s), tung snö eller andra extrema miljöförhållanden eller
skador orsakade av olämplig placering, installation och/eller felaktig användning av växthuset.
Om du finner fel eller brister på ditt växthus, kontakta företaget där du köpte växthuset och ange
dess typmodell samt de delar som har fel eller brister.
Försäkring
Vi rekommenderar starkt att du kontaktar ditt försäkringsbolag för att säkerställa att ditt växthus
täcks av din försäkring.
BETON
10 & 13 mm
SILI
C
/ 7
FI / Yleistä tietoa
Hyvä Asiakkaamme,
Haluaisimme onnitella sinua uuden kasvihuoneen hankinnasta! Lue tämä käyttöohje
helpottaaksesi kasvihuoneesi kokoamista ja huoltoa. Asentaminen ei vaadi erityisosaamista.
Suosittelemme, että kasaat kasvihuoneen kahden henkilön voimin. Seuraa vaihe vaiheelta
eteneviä asennusohjeitamme ja huomioi kaikki saatavilla olevat tiedot. Varastoi kaikki pakkaukset
kuivassa paikassa, jossa ne eivät altistu suoralle auringonvalolle.
Tärkeää
Suosittelemme, että asennat kasvihuoneesi paikkaan, jossa se saa eniten auringonvaloa. Vältä
kasvihuoneen asentamista kovin lähelle puita tai niiden alapuolelle. Suosittelemme voimakkaasti
sinua asentamaan kasvihuoneesi tyynellä ja kuivalla säällä. Vältä kasvihuoneen asennuksen
kesken jättämistä yön ajaksi. Työskentele aina hanskat kädessä, kengät jalassa ja suojalasit
päässä, kun asennat kasvihuonettasi, sillä alumiinisen rungon kulmat ja polykarbonaattilevyjen
reunat voivat olla todella teräviä. Jos käytät tikkaita, muistathan asettaa ne tasaiselle pinnalle.
Varmista, että pohja on 100 % tasainen – ristimittojen tulee olla yhtä pitkät.
Työkalut & materiaalit
Tarvitset seuraavia työkaluja asentaaksesi kasvihuoneesi:
Huolto- ja hoitotoimenpiteet
Öljyä ovien saumat, luukut ja liukuovien kiskot säännöllisesti. Poista lehdet ja muut roskat
kouruista. Varmista silloin tällöin, että ovet ja ikkunat ovat kireällä ja oikeilla paikoillaan. Käytä
asianmukaisia desinfiointiaineita puhdistaaksesi kasvihuoneesi kasvukauden alkupuolella, ennen
sen käyttöä ja kasvukauden loputtua. Puhdista polykarbonaattipaneelit lämpimällä vedellä ja
pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita, jotka soveltuvat alumiinille ja
polykarbonaatille. (esimerkiksi astianpesuaine, saippua yms.)
Tarvikkeet
Valmistajalla on kattava valikoima erilaisia lisätarvikkeita kasvihuoneeseesi. Niiden avulla saat
pidettyä parempaa huolta kasveistasi, huollettua kasvihuoneesi ja pidettyä työkalusi
järjestyksessä. Saadaksesi ajantasaiset tiedot valikoimasta, seuraa valmistajan verkkosivujen
uutisosiota.
Kasvihuoneen huoltaminen talvella
Talvet voivat olla lumisia. Siksi suosittelemmekin seuraamaan seuraavia ohjeita: Lisää
ylimääräisiä tukia kattorakenteille kasvihuoneesi sisäpuolelta, pidä katto puhtaana lumesta ja
huolehdi erityisesti märästä ja painavasta lumesta, joka täytyy poistaa mahdollisimman nopeasti.
Suojaa kasvihuonettasi lähellä olevien puiden tai kattojen putoavilta lumilta. Poista automaattiset
ikkunanavauslaitteet (jos kasvihuoneesi on varustettu niillä) ennen talvikauden alkua.
Suojataksesi kasvihuonettasi voimakkaalta tuulelta varmista, että kaikki ovet ja ikkunat on suljettu
tiiviisti.
Takuu
Jokainen kasvihuone on valmistettu CE 1090-3 -laatustandardin mukaisesti. 12 vuoden takuu
kattaa kaikki rakenteen osien korjaukset ja varaosat, jotka johtuvat virheistä
valmistusprosessissa. Jauhemaalatulle RAL-pinnalle myönnämme 2 vuoden takuun. Valmistaja
takaa, että kaikki lasi- ja polykarbonaattikappaleet valmistetaan oikeilla mitoilla ja että niissä ei
ole materiaalivirheitä. Lasin luonteen vuoksi ei voida taata, että lasia ei rikottu asiakkaan
käsittelyn, asennuksen tai käytön aikana. Tämä takuu ei kata voimakkaan tuulen (> 21 m/s),
raskaan lumen tai minkään muun poikkeuksellisen sääolosuhteen aiheuttamia vahinkoja, eikä
vahinkoja, jotka aiheutuvat väärästä sijainnista ja / tai kasvihuoneen asennuksesta tai käytöstä.
Jos et ole tyytyväinen kasvihuoneesi laatuun, ota yhteyttä ostopaikkaasi ja tee reklamaatio
sisältäen tiedot kasvihuoneesi mallista ja vioittuneesta osasta.
Vakuutus
Suosittelemme, että otat yhteyttä vakuutusyhtiöösi ja varmistat, että kasvihuoneesi on vakuutettu
tai sisältyy esimerkiksi kotivakuutukseesi.
BETON
10 & 13 mm
SILI
/ 8
2.
Components / Komponenten / Composants / Komponenter /
Komponentit
2.1.
Profiles / Profile / Profils / Profiler / Profiilit
Ella 309
17
7 12
T1
14
10
J20 L40
16
9
T2
22 25
29
13
2 5
SOLIDWORKS Educational Product. For Instructional Use Only.
22 22
17
T1
2
17
14
14
13
12
J20
10
7
25
7
7
5
J20
L40
9
9
29
229
T2
2
16
16
W
H
L
/ 9
17
7 12
T1
14
10
J20 L40
16
9
T2
22 25
29
13
2 5
SOLIDWORKS Educational Product. For Instructional Use Only.
22 22
17
T1
17
14
2
14
13
12
J20
10
7
25
7
7
5
J20
L40
9
9
29
2
29
T2
2
16
16
W
H
L
2.1.
Profiles / Profile / Profils / Profiler / Profiilit
Ella 383
/ 10
2.2.
Other elements / Andere Elemente / Autres éléments / Andra
element / Muut elementit
Ar�cle Image Ar�cle Image
Instruc�on
Alu tape
Drainage tape
Caps
Caps
C1
P1 - D50
P2 - D50
K3
JT1
S1
S2
K10
K12
K9
K7
W1
P5 - L
P5 - R
M4,2 x 16
M4,8 x 19
M6 x 8
M8 x 12
T-bolt M6 x 12
M6 x 12
M6 x 20
M6 x 45
M6 x 80
M6
M6 + capron
M8
M8
vr200
vr201
13 mm
5 mm
3.1.2.
On the ground / Am Boden / Sur le terrain / På marken / Maaperällä
On terrace / Auf der Terrasse / Sur terrasse / På terrassen /
Terassilla
/ 12 - 13
/ 14
/ 11
3.
Order of assembly / Montagereihenfolge / Ordre de montage /
Monteringsordning / Asennusjärjestys
3.1.
Base assembly / Anleitung Fundamentbau / Bas profil montage /
Basprofiler / Base-profiilien
3.1.1.
3.1.2.
16
16
1 a 1 b 1 c
M6 x 12
1 d 2 a 2 b
/ 12
16 L40
M6
16
3.1.1.
A=B
1
B
A
W
L
3.1.
Base assembly / Anleitung Fundamentbau / Bas profil montage /
Basprofiler / Base-profiilien
W
L
50-120 cm
W
L
20 - 30 cm
20 - 30 cm
/ 13
16
BETON
3.1.1.
16
3.1.
Base assembly / Anleitung Fundamentbau / Bas profil montage /
Basprofiler / Base-profiilien
/ 14
120
500
L40
120
4 x
70
70
70
12 x
L40
ø 6.5 mm
70
3 5
2
1
M4.8 x 19
4 Concrete / Terrace
Anchor/
screw
ø 4 mm
Top view
L40_70
mm
L40_120
mm
ø anchor mm
3.1.2.
L40_70
mm
M6 x 12
16 M6
L40_120
mm
M6 x 12
M6
16
16
A
3.1.
Base assembly / Anleitung Fundamentbau / Bas profil montage /
Basprofiler / Base-profiilien
2
2 a 2 b
3.1.1. + 3.1.2.
WL
/ 15
M6 x 12
M6
9
9
16
16
3.2.
Frame assembly / Montage des rahmens / Assemblage de la
structure / Montering av ram / Rungon kokoaminen
M6x12
M6x12
3 b3 a
3
M6x12
/ 16
9
9
22
22
3.2.
Frame assembly / Montage des rahmens / Assemblage de la
structure / Montering av ram / Rungon kokoaminen
4 c 4 a 4 b
A
DETAIL A
SCALE 1 : 2
/ 17
9
9
22 22
4
WINDOW IN WALL
/ 36
3.2.
Frame assembly / Montage des rahmens / Assemblage de la
structure / Montering av ram / Rungon kokoaminen
A
DETAIL A
SCALE 1 : 3
SOLIDWORKS Educational Product. For Instructional Use Only.
5 a
5 b 5 c
5
M6x12
M6x12
M6x12
M6x12
/ 18
SILI-
SILI-
9
9
22
JT1
JT1
22 22
JT1
3.2.
Frame assembly / Montage des rahmens / Assemblage de la
structure / Montering av ram / Rungon kokoaminen
6 a
6
8
7
7 b
6 b
8 a
7 a
8 b
16
M6
M6x12
J20
JT1
22
29
J20
9
22
/ 19
M6 x 12
29
16
M6
J20
29
22
M6 x 12
M6
J20 29
3.2.
Frame assembly / Montage des rahmens / Assemblage de la
structure / Montering av ram / Rungon kokoaminen
10 a 10 b
9 a 9 b
9
10
/ 20
STANDARD POSITION OF
DOUBLE SLIDING DOOR
7
7
M6 x 12
M6
16
J20
22
M6
H - 205 cm, L - 1833 mm
H - 215 cm, L - 1933 mm
7
E
3.2.
Frame assembly / Montage des rahmens / Assemblage de la
structure / Montering av ram / Rungon kokoaminen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Polhus Ella Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend