Burg-Wächter Scan+Lock 610 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
www.burg.biz
Kasutus-
juhend ....................... 2
Operation
instructions ................ 2
Manual video
(German)
Scan & Lock 610 / 53
Scan & Lock 610 / 532 I Eesti keeles | English Scan & Lock 610 / 53 Eesti keeles | English I 3
Luku korpus
ja luku sang
USB-ühendus, tüüp C
Avariilukk
Sõrmejäljeandur
Märgutuli
Ehitus
Kasutusjuhend
Omadused
Avamisvõimalused
Lihtne kasutada:
Programmeerida saab kuni 10 sõrmejälge (1x admin, 9x kasutaja)
Vee- ja tolmukindel:
IP65, kaitstud vihma ja tolmu eest.
Avamine 1 sekundiga:
Kiirtuvastustehnoloogia, tuvastab Teie sõrmejälje lühima ajaga.
Väike voolutarve:
Pärast täielikku laadimist 1800–2000 lukustus- ja avamiskorda.
Märkus:
Pärast sõrmejälje või võtme abil avamist tõmmake sang
ülespoole välja.
Kasutusjuhised: Sõrmejäljeandur
1. Sõrmejälg/
Fingerprint
2. Võti/Key
Lock body and shackle
USB type-C port
Emergency lock
Fingerprint sensor
Indicator light
Operating instructions
Easy Operation:
Up to 10 ngerprints can be programmed (1x administrator, 9x user)
Waterproof & Dustproof:
IP65, protected from rain and dust.
Unlocking in 1 second:
Quick-recognition technology, identify your ngerprint quickly.
Low Power Consumption:
After being fully charged, up to 1,800-2,000x locking and unlocking
possible.
Structure
Features
Ways to unlock
Note:
Pull the shackle after release via the ngerprint or open it
upwards using the key.
Operating instructions: Fingerprint sensor
Scan & Lock 610 / 534 I Eesti keeles | English Scan & Lock 610 / 53 Eesti keeles | English I 5
Sõrmejäljega avamine
Toiming | Action
Aktiveerimiseks: vajutage sang 1x alla
Avamiseks: Pange sõrm umbes 1 sekundiks andurile
Helid | Beeps Märgutuli | LED Selgitus | Explanation
Vilgub siniselt
Märkus: Tehases ja tarneolekus on lukku
võimalik iga sõrmejäljega avada. Luku indivi-
dualiseerimiseks tuleb luua administraator.
Note: At the factory and in delivery
condition, the lock can be opened with
any ngerprint. The lock is individualised
when it is set-up by the administrator.
Kaks piiksu Põleb siniselt
Administraatori loomine
Toiming | Action
Aktiveerimiseks vajutage sang 1x alla
Vajutage umbes 3 sekundit sõrmejäljeandurile
Pange administraatori sõrm peale, 10x
Helid | Beeps Märgutuli | LED Selgitus | Explanation
Vilgub siniselt
Kaks piiksu, 3 s paus,
üks piiks
Põleb siniselt
Üks piiks Vilgub siniselt, 1x Pange sõrm uuesti peale
Neli piiksu Vilgub punaselt Sõrme ei tuvastatud, pange uuesti peale
Pikk piiks Põleb siniselt Seadistustoiming lõpetatud
Üks piiks Põleb punaselt Alustage seadistustoimingut uuesti punktist 1
Opening with ngerprint
To activate: press the shackle once
To open: place your nger on the sensor for around 1 sec.
Blue ashing
Two beeps Blue shining
Set administrator account
To activate, press the shackle down once
Press ngerprint sensor around 3s
Input administrator ngerprint, 10 times
Blue ashing
Two beeps, 3 sec.
pause, one beep
Blue shining
One beep Blue ashing, 1x Input nger again
Four beeps Red ashing Finger not registered, input again
Long beep Blue shining Programming nished
One beep Red shining Restart programming with 1st step
Scan & Lock 610 / 536 I Eesti keeles | English Scan & Lock 610 / 53 Eesti keeles | English I 7
Kasutaja loomine
Toiming | Action
Aktiveerimiseks: vajutage sang 1x alla
Vajutage umbes 3 sekundit sõrmejäljeandurile
Pange administraatori sõrm peale
Pange kasutaja sõrm peale, 10x
Helid | Beeps Märgutuli | LED Selgitus | Explanation
Vilgub siniselt
Kaks piiksu
Vilgub siniselt/
punaselt
Üks piiks Vilgub siniselt, 1x
Neli piiksu Vilgub punaselt Pange administraatori sõrm uuesti peale
Üks piiks Vilgub siniselt, 1x Pange sõrm uuesti peale
Neli piiksu Vilgub punaselt Sõrme ei tuvastatud, pange uuesti peale
Pikk piiks Põleb siniselt Seadistustoiming lõpetatud
Üks piiks Põleb punaselt Alustage seadistustoimingut uuesti punktist 1
Set user account
To activate: press the shackle down once
Press ngerprint sensor around 3s
Place administrator ngerprint
Place user ngerprint, 10 times
Blue ashing
Two beeps
Blue/red ashing
One beep Blue ashing, 1x
Four beeps Red ashing Place administrator nger again
One beep Blue ashing, 1x Place nger again
Four beeps Red ashing Finger not registered, input again
Long beep Blue shining Programming completed
One beep Red shining Restart programming with 1st step
Scan & Lock 610 / 538 I Eesti keeles | English Scan & Lock 610 / 53 Eesti keeles | English I 9
Luku lähtestamine
Toiming | Action
Aktiveerimiseks: vajutage sang 1x alla
Pange administraatori sõrm peale, 8 s
Pange administraatori sõrm peale
Toiming | Action
Laadige kaasasoleva USB-juhtme abil
Helid | Beeps Märgutuli | LED Selgitus | Explanation
Vilgub siniselt
Kaks piiksu
Vilgub siniselt/
punaselt, paus,
vilgub punaselt
Blue/red ashing,
pause,
red ashing
Pikk piiks Põleb punaselt Lukk lähtestatud
Neli piiksu Vilgub punaselt Sõrme ei tuvastatud, pange uuesti peale
Helid | Beeps Märgutuli | LED Selgitus | Explanation
Vilgub roheliselt
Märkus: Kui aku on juba täielikult tühjene-
nud, saab luku sellegipoolest kaasasoleva
võtmega avada.
Note: If the battery is already completely
discharged, the lock can still be opened
with the enclosed key.
Põleb roheliselt
Laadimine
Kui pärast luku avamist vilgub roheline tuli, tähendab see, et akut tuleb
laadida. Laadige seda õigeaegselt, kuna tühja aku korral ei saa lukku
enam sõrmejäljeanduri abil avada. Kasutage kaasasolevat C-tüüpi
USB-juhet.
Reset
To activate: press the shackle down once
Place administrator ngerprint, 8 sec.
Place administrator ngerprint
Charging with enclosed USB-cable
Blue ashing
Two beeps
Long beep Red shining Lock reset
Four beeps Red ashing Finger not registered, place again
Green ashing
Green shining
Charging
If the green light ashes after you unlock it, it means the battery
is low. Please charge it in time to avoid locking unsuccessful by
ngerprint when the battery runs out. In order to charge, use the
included Type-C USB-cable.
Scan & Lock 610 / 5310 I Eesti keeles | English Scan & Lock 610 / 53 Eesti keeles | English I 11
Järgige järgmisi juhiseid:
1. Pange tähele, et adapteri väljundpinge peab laadimisel olema 5V.
2. Ärge pistke luku ega USB-pesa sisse võõrkehi.
Tõrgete kõrvaldamine
Hoiatused
Tõrge Põhjus Lahendus
Sõrmejäljeanduri
vajutamisel tuli ei
põle
Aku tühi Laadige lukku
Ooterežiimil Vajutage sanga
Lukku saab avada
iga sõrmejäljega
Lukk on tarneole-
kus, avamiseks
saab kasutada igat
sõrmejälge.
Looge
administraator
Avamine pole
võimalik
Andur ei tuvasta
sõrmejälge
Anduri pind või
sõrm määrdunud;
puhastage
Garantii
BURG-WÄCHTERi tooted valmistatakse nende tootmise ajal kehtivate
tehniliste normide kohaselt, järgides meie kvaliteedistandardeid.
Garantii hõlmab üksnes neid puudusi, mis on tõendatavalt põhjusta-
tud tootmis- või materjalivigadest, mis olid tootel olemas müügihetkel.
Garantiiaeg on kaks aastat, pärast seda ei saa garantiinõudeid esitada.
Garantii ei hõlma puudusi ja kahjustusi, mis on tekkinud nt trans-
portimise, vale kasutamise, kulumise jne tagajärjel. Leitud puuduste
lühikirjeldus tuleb esitada müüjale kirjalikult koos originaal-ostudoku-
mendiga. Garantiiandja teeb pärast kontrollimist mõistliku aja jooksul
otsuse seadme võimaliku remontimise või väljavahetamise kohta.
Kui saadate seadme tagasi, kasutades oma lepingust taganemise
õigust, peavad lisaks kõik seadmeosad olema kahjustusteta ja teha-
seseadistustega. Nõuete mittejärgimisel kaotab garantii kehtivuse.
Please note the following information:
1. The output voltage of the adapter must be 5 V
when charging.
2. Do not insert any extraneous objects into the lock
or the USB port.
Troubleshooting
Warnings
Warranty
BURG-WÄCHTER products comply with the technical standards at
the time of production and adhere to our own quality standards. The
guarantee only covers defects which can be proved to have resulted
from production or material defects at the time of purchase. The
warranty ends after two years, further claims are excluded. Defects and
damage caused by e.g. transport, incorrect operation, improper use,
wear etc. are excluded from the warranty. A short description of any
defects identied must be made in writing and the device returned
to the place it was purchased, together with the original packaging.
After the device has been tested, and within a appropriate period of
time, the guarantor will decide whether or not to repair or exchange
the item.
For returns, all undamaged device parts must furthermore be in the
factory setting due to your right of revocation. Failure to comply with
this will invalidate the warranty.
Symptoms Reasons Solution
The light is o
when you
press the
sensor
Battery discharged Charging the
ngerprint padlock
In standby status Please press
the shackle
Any nger can
unlock
The lock is in factory
setting, any nger
can be be used to
open be used to
open it.
Set administrator
account
Cannot unlock Sensor does not
identify nger
Sensor surface or
ngerprint dirty;
please clean
Scan & Lock 610 / 5312 I Eesti keeles | English Scan & Lock 610 / 53 Eesti keeles | English I 13
Seadme kõrvaldamine jäätmena
Lugupeetud klient
Aidake palun vähendada jäätmete hulka. Kui soovite selle seadme
jäätmena kõrvaldada, mõelge palun sellele, et paljud seadme kom-
ponendid koosnevad väärtuslikest materjalidest, mida on võimalik
taaskasutada.
Tekstis võib olla trüki- ja kujundusvigu ning vananenud infot.
Juhime Teie tähelepanu sellele, et sellise märgistusega
elektri- ja elektroonikaseadmeid ega patareisid ei tohi
ära visata koos olmejäätmetega, vaid tuleb koguda eral-
di. Patareide ja elektriseadmete jäätmete kogumiskoha
infot saab kohalikust omavalitsusest.
Käesolevaga kinnitab BURG-WÄCHTER KG, et seade
vastab direktiividele 2014/30/EL (elektromagnetiline
ühilduvus) ja 2011/65/EL (ohtlike ainete kasutamise
piiramine elektri- ja elektroonikaseadmetes).
EL-vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on leitav interne-
tist aadressil www.burg.biz.
Scan & Lock 610 / 53
Disposal of the device
Dear customer,
please help us to avoid unnecessary waste. Should you intend to dispose
of this device at any time, please remember that many components of
this device contain valuable materials that can be recycled.
Please be aware that electrical and electronic equipment
and batteries marked in this way must not be disposed
of with household waste but collected separately. Please
obtain information on the collecting points for electrical
waste from the responsible authority of your city/
municipality.
BURG-WÄCHTER KG hereby declares that this device
complies with the Directives 2014/30/EU, (EMC) and
2011/65/EU (RoHS).
The complete text of the EU Declaration of Conformity
is available at the following Internet address:
www.burg.biz
Printing and typesetting errors as well as technical changes reserved.
14 Scan & Lock 610 / 53 Scan & Lock 610 / 53 15
Notes Notes
Scan & Lock 610 / 53
www.burg.biz
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
58300 Wetter
Germany
www.burg.biz
SWI/MLO Scan & Lock 610 / 53 ET-EN 040523
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Burg-Wächter Scan+Lock 610 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend