Philips HP4887/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Föönid
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

HP4885, HP4884
2
3
1
4
HP4885, HP4884
ENGLISH 6
 12
 18
 24
 30
 36
 42
 49
 55

61

67
 73

80

86
 92

98
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
The Philips SalonShine hairdryer has been specially designed to meet
your personal needs, allowing you to dry your hair at a constant caring
temperature for healthy, shiny hair. This hairdryer offers you a variety of
heat and speed settings for optimal styling freedom, giving your hair the
lustre, body and richness you love.
General description (Fig. 1)
Air inlet grille
B Air outlet grille
C Airow slide switch
O = off
I = gentle airow especially intended for styling
II = strong airow for quick drying
D Temperature slide switch
Ö = Quick-Dry setting
6 = Thermoprotect setting
Ñ = Cool Care setting
E Cool Shot button (HP4885 only)
F Hanging loop
G Comb diffuser (HP4885 only)
H Concentrator
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
Keep the appliance away from water (Fig. 2). Do not use it near or
over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use
the appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of
water presents a risk, even when the appliance is switched off.
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Never block the air grilles.
If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
the appliance back on, check the grilles to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
Always switch off the appliance before you put it down, even if it is
only for a moment.
Do not use the appliance on articial hair.
Do not use the appliance for any other purpose than intended.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
General
Noise level HP4885: Lc = 74 dB(A)
Noise level HP4884: Lc = 73 dB(A)

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

Drying
1 Put the plug in the wall socket.
2 Settheairowslideswitchtothedesiredsettingtoswitchonthe
appliance (Fig. 3).
Set the airow slide switch to setting II for ultra-quick drying.
Set the airow slide switch to setting I for drying short hair or styling
your hair.
3 SetthetemperatureslideswitchtotheQuick-Dry,Thermoprotect
or Cool Care setting.
Quick-Dry setting Ö
The Quick-Dry setting dries shower-wet hair very quickly and
safely. (Fig. 4)
It is recommended to use the Quick-Dry setting only briey to avoid
dehydrating your hair.

6
The Thermoprotect setting quickly and gently dries the hair at a
constant, caring temperature of 57°C. (Fig. 5)
Cool Care setting Ñ
The Cool Care setting dries your hair with care and helps to seal in
shine (Fig. 6).
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH8
4 Todryyourhair,makebrushingmovementswiththehairdryerata
smalldistancefromthehair(Fig.7).
5 HP4885only:Whenyouhavenisheddrying,pressthecoolshot
buttonanddirectthecoolairowatyourhair.Thisxesyourstyle
andaddsshine(Fig.8).
6 SettheairowslideswitchtoOtoswitchofftheappliance.

Concentrator
The concentrator directs the airow straight at the brush or comb with
which you are styling your hair.
1 Toconnecttheconcentrator,simplysnapitontothe
appliance (Fig. 9).
2 Todisconnecttheconcentrator,pullitofftheappliance.
Comb diffuser (HP4885 only)
The comb diffuser has been specially developed to gently dry and style
both straight and curly or wavy hair.
The comb diffuser emits a gentle airow and allows you to give your style
volume, bounce and additional shine.
1 Toconnectthecombdiffuser,simplysnapitontothe
appliance (Fig. 10).
2 Todisconnectthecombdiffuser,pullitofftheappliance.
Cleaning
Neverimmersetheapplianceinwateroranyotherliquid,norrinseit
underthetap.
1 Switchofftheapplianceandunplugit.
2 Cleantheappliancewithadrycloth.
3 Removeanyattachmentfromtheappliancebeforeyoucleanthe
attachment.
ENGLISH 9
4 Cleantheattachmentswithamoistclothorrinsethemunderthe
tap.
5 Drytheattachmentsbeforeyouuseorstorethem.
Storage
Donotwindthemainscordroundtheappliance.
1 Switchofftheapplianceandunplugit.
2 Puttheapplianceinasafeplaceandletitcooldown.
3 Youcanstoretheappliancebyhangingitfromitshanging
loop (Fig. 11).
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment
(Fig. 12).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
-
ENGLISH10
Problem Possiblecause Solution
The
appliance
does not
work.
There is a power
failure or the socket
to which the
appliance is
connected is not
live.
Check if the power supply works.
If it does, plug in another
appliance to check whether the
socket is live.
The appliance has
overheated and
switched itself off.
Before you switch on the
appliance again, check the grilles
to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
The appliance is not
suitable for the
voltage to which it is
connected.
Make sure that the voltage
indicated on the appliance
corresponds to the local mains
voltage.
The mains cord is
damaged
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by
Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a
hazard.
ENGLISH 11
12

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Сешоарът SalonShine на Philips е специално проектиран, за да
отговори на вашите лични нужди, като ви позволява да сушите
косата си при постоянна безопасна температура за здрава и лъскава
коса. Този сешоар ви предлага разнообразни настройки на
нагряването и скоростта с цел оптимална свобода при фризиране,
като дава на косата ви блясък, форма и обем, каквито винаги сте
желали.

Решетка за приток на въздух
B Решетка за въздушната струя
C Плъзгач за струя въздух
О = изключено
І = лека въздушна струя, предназначена специално за оформяне
на прическа
II = силна въздушна струя за бързо сушене
D Плъзгач за температура
Ö = настройка “Бързо сушене”
6 = настройка “Термозащита”
Ñ = настройка “Грижливо хладен въздух”
E Бутон за хладна струя (само за HP4885)
F Ухо за закачване
G Дифузор с гребен (само за HP4885)
H Концентратор

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
-
-
-
-
-
-


Пазете уреда от вода (фиг. 2)! Не го използвайте близо до или
над вода в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята,
след употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода
води до риск, дори когато уредът е изключен.
За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през
решетките за въздух.

Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият
кабел или самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци
или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го
от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да
го включите отново, проверете дали решетките не са задръстени
с пух, косми и др.
Винаги изключвайте уреда, преди да го оставите, дори да е само
за момент.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 13
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Не използвайте уреда за други цели, освен по предназначение.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчвани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.

Ниво на шума за HP4885: Lc = 74 dB(A)
Ниво на шума за HP4884: Lc = 73 dB(A)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.


1 Включетещепселавконтакта.
2 Поставетепревключвателязасиланавъздушнатаструяв
желанотоположение,задавключитеуреда(фиг.3).
Плъзнете превключвателя за въздушна струя в положение ІІ за
извънредно бързо сушене.
Плъзнете превключвателя за въздушна струя в положение І за
сушене на къса коса или за оформяне на прическа.
3 Плъзнететемпературнияпревключвателвположение“Бързо
сушене”,“Термозащита”или“Грижливохладенвъздух”.

Ö
С настройката “Бързо сушене” много бързо и безопасно се
изсушава току-що измита коса. (фиг. 4)
Препоръчва се да използвате положението “Бързо сушене” само за
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
съвсем кратко време, за да избегнете обезводняване на косата.

6
Настройката “Термозащита” изсушава бързо и нежно косата при
постоянна щадяща температура от 57°C.. (фиг. 5)

Ñ
Настройката “Грижливо хладен въздух” внимателно изсушава
косата и помага за запечатване на блясъка (фиг. 6).
4 Сушетекосатасичрезчеткащидвижениясъссешоарана
малкоразстояниеоткосата(фиг.7).
5 СамозаHP4885:Когатосвършитесушенето,натиснетебутона
захладнаструяинасочетехладниявъздушенпотоккъмкосата
си.Такащефиксиратеприческатаищедобавите
блясък(фиг.8).
6 Поставетепревключвателязасиланавъздушнатаструяв
положение“О”,задаизключитеуреда.


Концентраторът насочва въздушния поток право към четката или
гребена, с които оформяте косата си.
1 Задапоставитеконцентратора,простогощракнетена
уреда(фиг.9).
2 Задамахнетеконцентратора,издърпайтегоотуреда.

Дифузорът с гребен е разработен специално за нежно сушене и
оформяне на права и къдрава или вълниста коса.
Дифузорът с гребен подава слаба въздушна струя и ви позволява да
придадете на прическата си обем, гъвкавост и допълнителен блясък.
1 Задапоставитедифузорасгребен,простогощракнетена
уреда(фиг.10).
2 Задамахнетедифузорасгребен,издърпайтегоотуреда.
-
-
 15

Непотапяйтезадвижващияблоквъвводаилидругатечностине
гомийтестечащавода.
1 Изключетеуредаиизведетещепселаотконтакта.
2 Почиствайтеуредасъссухакърпа.
3 Свалетеприставкитеотуреда,предидагипочиствате.
4 Почистетеприспособлениятасвлажнакърпаилигиизплакнете
подтечащавода.
5 Подсушетеприставките,предидагиизползватеилиприберете.

Ненавивайтезахранващиякабелоколоуреда.
1 Изключетеуредаиизведетещепселаотконтакта.
2 Поставетеуреданабезопасномястоигооставетедаизстине.
3 Уредътможедасесъхранявазакаченнаокачалката(фиг.11).

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 12).

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
-
16
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете
да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се
с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Възможнапричина Решение
Уредът не
работи.
Не работи
електроснабдяването
или няма ток в
контакта, в който е
включен уредът.
Проверете дали работи
електроснабдяването. Ако
има ток, включете друг уред,
за да проверите дали работи
контактът.
Уредът е прегрял и
се е самоизключил.
Преди да включите отново
уреда, проверете дали
решетките не са задръстени
с пух, косми и др.
Уредът не е
подходящ за
напрежението на
мрежата, към която е
включен.
Проверете дали посоченото
на уреда напрежение
отговаря на това на
местната електрическа
мрежа.
Захранващият кабел е
повреден.
Ако захранващият кабел се
повреди, той трябва винаги
да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на
Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се
избегне опасност.
 17
18
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Vysoušeč vlasů Philips SalonShine byl speciálně navržen k uspokojení
vašich osobních potřeb. Umožňuje vysoušet vlasy při stálé a šetr
teplotě a podporuje zdraví a lesk vlasů. Tento vysoušeč vlasů nabízí několik
možností nastavení teploty a rychlosti a dodává vašim vlasům lesk, tvar a
bohatost, které si zamilujete.
Všeobecný popis (Obr. 1)
Mřížka pro vstup vzduchu
B Mřížka pro výstup vzduchu
C Posuvný vypínač pro proudění vzduchu
O = vypnuto
I = slabý proud vzduchu zvláště vhodný pro úpravu účesu
II = silný proud vzduchu pro rychlé vysušení
D Posuvný vypínač teploty
Ö = Nastavení rychlého vysoušení
6 = Nastavení tepelné ochrany
Ñ = Nastavení chladné péče
E Tlačítko Cool Shot (pouze model HP4885)
F Závěsná smyčka
G Hřebenový difuzér (pouze model HP4885)
H Koncovka

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou (Obr. 2).
Nepoužívejte jej v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu
apod. Jestliže jej používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho
-
-
-
-
-
-
-

síťovou zástrčku ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je
přístroj vypnut.
Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.

Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste
zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, přístroj
dále nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne instalatér.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj a
nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete,
přesvědčte se, že mřížky nejsou blokovány například prachem, vlasy
apod.
Pokud přístroj odložíte, třeba jen na malý okamžik, vždy jej vypněte.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 19
Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips.
Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.

Noise level HP4885: Lc = 74 dB (A)
Noise level HP4884: Lc = 73 dB (A)
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.


1 Zasuňtezástrčkudosíťovézásuvky.
2 Přístrojzapneteposunutímspínačeprouduvzduchunapožadované
nastavení(Obr.3).
Nastavte posuvný spínač proudu vzduchu do polohy II pro
mimořádně rychlé vysoušení.
Nastavte posuvný spínač proudu vzduchu do polohy I pro vysoušení
krátkých vlasů nebo pro konečnou úpravu vašeho účesu.
3 Nastavteposuvnýspínačteplotynarychlévysoušení,tepelnou
ochranunebochladnoupéči.

Ö
Nastavení rychlého vysoušení umožňuje velmi rychle a bezpečně
vysušit vlhké vlasy po sprchování. (Obr. 4)
Nastavení rychlého vysoušení doporučujeme použít pouze kratší dobu,
aby nedošlo k dehydrataci vlasů.

6
Nastavení tepelné ochrany umožňuje jemné vysušení vlasů při stálé,
šetrné teplotě 57 °C. (Obr. 5)
-
-
-
-
-
-
-
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Philips HP4887/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Föönid
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka