Moser 1234 Translation Of The Original Operating Manual

Tüüp
Translation Of The Original Operating Manual
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Type 1234
Operating Instructions
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
2
1
A
C
D
H I J
E F G
K
B
LM
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
3
8
6
9
7
4 5
2 3
b
a
a
b
b
b
a
b
a
a
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
4
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1234 ............................................................................ 5
Translation of the original operating manual – Cordless hair clipper Type 1234 ............................................ 10
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux, type 1234 ..................................................... 15
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1234 ........................................................... 21
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1234 ......................................... 26
Tradução do manual original – Máquina de tosquia tipo 1234 .......................................................................... 31
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1234 .............................................................. 36
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Klippemaskine type 1234 ............................................ 41
Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1234 ............................................ 46
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1234 ........................................................... 51
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1234 ............................................................... 56
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1234 ............................................................ 61
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1234 ............................................ 66
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1234 ................................................................ 72
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1234 ................................................................ 77
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1234 ...................................................................... 82
Az eredeti használati utasítás fordítása – 1234-es típusú hajvágó gép ............................................................ 87
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1234 ........................................................ 92
Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1234 ............................................ 97
Превод на оригиналното упътване Mашинка за подстригване тип 1234 ........................................... 102
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Mашинка для стрижки волос, тип 1234 ... 107
Переклад оригінального керівництва з експлуатації
Mашинка для стриження волосся, тип 1234 ................................................................................................. 113
Originaalkasutusjuhendi tõlge Juukselõikusmasin, tüüp 1234 .................................................................... 119
1234 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ........................................ 124
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1234 ............................................. 129
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1234 .............................. 134
1234
 ....................................................................................................
140
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
5
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewah-
ren Sie diese auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungs-
einflüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier-
ten Servicecenter unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwen-
den. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem autorisier-
ten Servicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1234
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
6
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Eben-
falls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach
jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Was-
ser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht
ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von
Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
f Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter
überprüfen lassen.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
f Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um
Rat.
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine
hohe Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet,
oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
f Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der
Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmä-
ßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
7
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter
C Netzkabel
D Schermesser
E Haken
F Scherkamm
G Arretierhebel des Scherkamms
H Führungsrille (Schermesser)
I Führungsnut (Scherkamm)
J Griffmulde
K Messerschutz
L Öl für den Schneidsatz
M Reinigungsbürste
Ohne Abbildung Kammaufsätze bzw. verschiedenes
Zubehör (je nach Modell). Weiteres Zubehör und
Kammaufsätze siehe Verpackung.
Technische Daten
Antrieb: geräuscharmer
Schwingankermotor
Betriebsspannung: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 15 W
Abmessungen (LxBxH): 180 mm x 50 mm x 42 mm
Gewicht: 425 g ohne Stromkabel
Emissionsschall-
druckpegel: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0°C – +40°C
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagneti-
sche Verträglichkeit 2014/30/EG und die Maschinen-
richtlinie 2006/42/EG.
f Das Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät
ziehen.
f Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel
aufbewahren.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig
gelesen und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des
Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar
auf.
f Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei
von unseren Servicecentern angefordert werden.
Die EG-Konformitätserklärung kann auch in weite-
ren Amtssprachen der EU von unseren Servicecen-
tern angefordert werden.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher
schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Kör-
perverletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverlet-
zung oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und
Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschrie-
benen Reihenfolge durch.
f
1.
2.
3.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
8
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
eine spätere sichere Lagerung oder Transport
auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferum-
fangs (siehe Verpackung).
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle
Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Überprüfen Sie den Schmierzustand des Schneid-
satzes und ölen Sie den Schneidsatz falls erforder-
lich (Abb. 5).
2. Stecken Sie den Gerätestecker in die
Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät
ein (Abb. 2
) und nach Gebrauch aus (Abb. 2
).
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben
werden. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnitt-
längenbereich erweitern.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf
den Schneidsatz schieben (Abb. 3
).
2. Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in
Pfeilrichtung entfernen (Abb. 3
).
Kammaufsätze
Material: Kunststoff
Best. Nr. 1230-7490 #1 (4,5 mm)
Best. Nr. 1230-7500 #2 (6 mm)
Best. Nr. 1230-7510 #3 (9 mm)
Best. Nr. 1230-7630 #4 (14 mm)
Best. Nr. 1230-7640 #5 (19 mm)
Best. Nr. 1230-5400 verstellbarer Kammaufsatz
(4 – 18 mm)
Kammaufsatz Set 6 Stück
Material: Kunststoff
Best. Nr. 1881-7170
#1 (3 mm)
#2 (6 mm)
#3 (12 mm)
#4 (12 mm)
#6 (18 mm)
#8 (25 mm)
Kammaufsatz Set 8 Stück
Material: Kunststoff mit Metallzinken
Best. Nr. 1233-7050
#1 (3 mm)
#2 (6 mm)
#3 (10 mm)
#4 (13 mm)
#5 (16 mm)
#6 (19 mm)
#7 (22 mm)
#8 (25 mm)
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät vor Beginn
aller Reinigungs- und Wartungsarbeiten
aus. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
f Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung
an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät
und Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren
Händler oder unsere Servicecenter beziehen.
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kamm-
aufsatz ab (Abb. 3
). Entfernen Sie mit der Reini-
gungsbürste die Haarreste vom Schneidsatz.
f Für eine gründliche Reinigung (Abb. 6)
kann der Schneidsatz abgezogen wer-
den, siehe Kapitel
Austausch des
Schneidsatzes
.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
9
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen
wir ein Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze
hygienisch rein und wirkt gegen Bakterien und
Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz vor Gebrauch mit
Schneidsatzöl (Abb. 5).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit Blade Ice Spray zu reinigen und
zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige
Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes
bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
f Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 Sekun-
den), um für eine gleichmäßige Verteilung des
Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende
Schneidleistung ist es wichtig den Schneid-
satz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer
trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen
die Schneidleistung nachlässt, sollte der
Schneidsatz ausgewechselt werden.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen,
eventuell leicht feuchten Tuch ab.
Austausch des Schneidsatzes
1. Arretierhebel (G) nach unten drücken (Abb. 6
)
und gleichzeitig den Scherkamm an den seitlichen
Griffmulden (J) greifen (Abb. 6
) und bei gedrück-
tem Arretierhebel vom Gerät abziehen (Abb. 7
).
2. Das Schermesser nach unten drücken und abneh-
men (Abb. 7
).
3. Das neue Schermesser auf die Kunststoff-Führung
setzen und niederdrücken (Abb. 8
), so dass der
Haken (E) der Haltefeder in den Messerausschnitt
greift (Abb. 8
) und die Führungsrille Schermes-
sers (D) in die Kunststoff-Führung (H) einrastet.
4. Den neuen Scherkamm an den seitlichen Griffmul-
den (J) fassen und in die Führungsnut (I) einführen
(Abb. 9).
5. Den Scherkamm bis zum Einrasten nach vorne
schieben.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 4/5).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8/9).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient
dem Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten in der europäischen
Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird
für elektrisch betriebene Geräte die Entsor-
gung durch nationale Regelungen vorgegeben,
die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über
Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach
darf das Gerät nicht mehr mit dem kommuna-
len oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyc-
lingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese
umweltgerecht und führen diese der Wieder-
verwertung zu.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
f Gerät flacher ansetzen.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kon-
taktierung zwischen Gerätestecker und Steckdose.
Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle
Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht
beheben können, wenden Sie sich an unsere Service-
center. Versuchen Sie keinesfalls das Gerät selbst zu
reparieren!
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
10
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a
safe place!
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· This appliance is designed for commercial use.
Requirements on the user
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
· This appliance can be used both by children aged 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervi-
sion or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out
by children, unless they are supervised by an adult.
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the
effects of the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains
cable.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per-
formed at an authorised service centre using original spare parts
in order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable is damaged. A dam-
aged mains cable may only be replaced by an authorised ser-
vice centre or another similarly qualified person in order to avoid
hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Translation of the original operating manual – Cordless hair clipper Type 1234
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
11
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Do not use the appliance near bathtubs, showers or other water-
filled containers. It should also not be used in areas of high
humidity. Always disconnect from the mains power supply after
use since water can pose a hazard, even when the appliance is
switched off.
f Always position or store electrical equipment where it cannot
fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from
water and other liquids.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
f Have the appliance inspected at a service centre before using it
again.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
f As an additional safety measure, it is recommended that a
tested residual current appliance (RCD) with a residual operat-
ing current of not more than 30 mA be installed in the circuit. Ask
an electrician for advice.
Danger of explosion!
f Never use the product in an environment with a high concentra-
tion of aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
f The blade set can heat up if the appliance is used over a pro-
longed period. Take regular breaks when using the appliance so
that the blade set can cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f Never use the appliance if the blade set is damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
f Only operate the appliance with the voltage stated on the
nameplate.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
f Do not carry the appliance by the mains cable and, when dis-
connecting the appliance from the mains, always pull the plug
rather than the cable or the appliance.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
12
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B On/off switch
C Mains cable
D Top blade
E Hook
F Bottom blade
G Locking lever on bottom blade
H Guide groove (top blade)
I Guide groove (bottom blade)
J Shaped recess
K Blade guard
L Oil for blade set
M Cleaning brush
Not shown Attachment combs and various accessories
(depending on model). See packaging for more acces-
sories and attachment combs.
Technical data
Drive: quiet oscillating armature motor
Operating voltage: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Power consumption: 15 W
Dimensions (LxWxH): 180 mm x 50 mm x 42 mm
Weight: 425 g without mains cable
Emission sound
pressure level: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s
2
Operating conditions
Ambient temperature: 0°C – +40°C
The appliance is safety insulated and radio screened.
It meets the requirements of EU Electromagnetic Com-
patibility Directive 2014/30/EC and Machinery Directive
2006/42/EC.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
stored.
General user information
Information about using the operating manual
f Before using the appliance for the first time, you
must read and understand the operating manual
completely.
f Consider the operating manual as part of the prod-
uct and store it in a safe and accessible place.
f This operating manual is also available in PDF
format from our service centres. The EC declaration
of conformity can also be requested in other official
EU languages from our service centres.
f Include this operating manual if passing the appli-
ance on to a third party.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in
serious physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in seri-
ous physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence
described.
f
1.
2.
3.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
13
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage
or transport later.
f Check that the contents are complete (see
packaging).
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power
supply.
f Only operate the appliance with an alternat-
ing current and with the voltage stated on
the nameplate.
Mains operation
1. Check the lubricating condition of the blade set and
oil it if necessary (Fig 5).
2. Insert the appliance plug into the mains socket.
3. Switch on the appliance using the on/off switch
(Fig. 2
) and, after use, switch it off again (Fig.
2
).
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment
combs. Attachment combs can be used to extend the
cutting length range.
Attaching/removing the attachment comb
1. Slide the attachment comb on to the blade set in
the direction of the arrow until it reaches the limit
stop (Fig. 3
).
2. The attachment comb can be removed by pushing it
in the direction of the arrow (Fig. 3
).
Attachment combs
Material: Plastic
Order no. 1230-7490 #1 (4.5 mm)
Order no. 1230-7500 #2 (6 mm)
Order no. 1230-7510 #3 (9 mm)
Order no. 1230-7630 #4 (14 mm)
Order no. 1230-7640 #5 (19 mm)
Order no. 1230-5400 adjustable attachment comb
(4 – 18 mm)
6-piece attachment comb set
Material: Plastic
Order no. 1881-7170
#1 (3 mm)
#2 (6 mm)
#3 (12 mm)
#4 (12 mm)
#6 (18 mm)
#8 (25 mm)
8-piece attachment comb set
Material: Plastic with metal teeth
Order no. 1233-7050
#1 (3 mm)
#2 (6 mm)
#3 (10 mm)
#4 (13 mm)
#5 (16 mm)
#6 (19 mm)
#7 (22 mm)
#8 (25 mm)
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due
to incorrect handling.
f Switch off the appliance before cleaning it
or performing any maintenance. Disconnect
the appliance from the power supply.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration
of liquid.
f Do not immerse the appliance in water!
f Do not allow any liquid to get inside the
appliance.
f Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Caution! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli-
ance and accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from
your dealer or our service centre.
f Remove the attachment comb (Fig. 3
) after every
use. Remove the hair clippings from the blade set
with the cleaning brush.
f If thorough cleaning is required, (Fig.6) the
blade set can be removed. See chapter-
Changing the blade set.
f After cleaning the blade set, we recommend using
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically
clean and is effective against bacteria and viruses.
f Oil the blade set with blade set oil before use
(Fig. 5).
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
14
f We recommend that you clean and care for your
blade set during and after clipping with Blade Ice
spray. The Blade Ice spray ensures instant cooling,
oiling and cleaning of the blade set, while also pro-
tecting against corrosion.
f Switch the appliance on briefly (approx. 10 sec-
onds) to ensure the oil film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set
frequently.
f If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oil-
ing, the blade set should be replaced.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp
cloth.
Changing the blade set
1. Press locking lever (G) downwards (Fig. 6
) and,
at the same time, grip the bottom blade by the
shaped recesses (J) in its sides (Fig. 6
) and,
pressing down on the locking lever, pull off the
appliance (Fig. 7
).
2. Push the top blade down and remove it (Fig. 7
).
3. Place the new top blade on the plastic guide and
press it down (Fig. 8
), so that the hook (E) of the
retainer spring locates in the blade cutout (Fig. 8
)
and the guide groove of the top blade (D) clicks into
the plastic guide (H).
4. Grip the new bottom blade using the shaped
recesses (J) on its sides, and insert in the guide
groove (I) (Fig. 9).
5. Slide the bottom blade forwards until it engages in
position.
Problem elimination
Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair
out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 4/5).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 6/7/8/9).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Cause: Cutting angle is too steep.
f Hold appliance flatter to the skin.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in
the event of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmen-
tal protection and prevent any poten-
tially harmful impact on people and the
environment.
Adhere to the relevant legal requirements when dispos-
ing of the appliance.
Information on the disposal of electrical and elec-
tronic appliances in the European Community:
Within the European Community, national
regulations are specified for the disposal of
electrical appliances, based on EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive
2012/19/EC (WEEE). In accordance with this,
the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge
by local collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from
recyclable materials. Dispose of this in an
environmentally friendly manner by recycling it.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that contact between the appliance plug
and the socket is faultless. Check the mains cable
for possible damage.
In the event that this information does not help you
resolve your problem, please contact our service cen-
tre. Never attempt to repair the appliance yourself!
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
15
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées
et conservées !
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et le pelage d’animaux.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi
que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès
lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation
sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des
intempéries.
Risques
Danger ! Risque d’électrocution à des détériorations de
l’appareil ou du câble secteur.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Afin de prévenir
tout risque, faites effectuer les réparations exclusivement par un
centre de SAV agréé et avec des pièces détachées d’origine.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin de
prévenir tous risques, le câble secteur endommagé ne doit être
remplacé que par un centre de SAV agréé ou une personne
qualifiée habilitée.
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux, type 1234
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
16
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de
liquides.
f N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs
de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utili-
sez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante.
Débranchez la fiche après chaque utilisation, car il existe un
danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un
lavabo). Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et
d’autres liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
f Avant toute remise en service, faites examiner l'appareil par un
centre de SAV.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
f À titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé
de mettre en place dans le circuit électrique un dispositif de
protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant
un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA. Rensei-
gnez-vous auprès de votre électricien spécialiste.
Risque d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant
une forte concentration de produits aérosols (sprays) ou dans
lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes
de coupe surchauffées.
f La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon
prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête
de coupe puisse refroidir.
Avertissement ! Risque de blessures liées à une utilisation
non-conforme.
f N’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations
émises par l’appareil pouvant provoquer sa chute.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
17
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans
les ouvertures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débran-
cher, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
f Tenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces
chaudes.
f Ne stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
18
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode
d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil,
vous devez avoir lu et compris intégralement le
mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme
partie intégrante du produit et le conserver soigneu-
sement et à un endroit facilement accessible.
f Nos centres de SAV peuvent également vous
envoyer ce mode d'emploi sous forme de fichier
PDF sur simple demande. La déclaration de confor-
mité CE peut également être demandée à nos
centres de SAV dans d'autres langues officielles
de l'UE.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous
le remettez à un tiers.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque
pour la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Interrupteur marche / arrêt
C Câble secteur
D Lame
E Crochet
F Peigne de la tête de coupe
G Levier de blocage du peigne de la tête de coupe
H La rainure de guidage (lame)
I Rainure de guidage (peigne de la tête de coupe)
J Poignée creuse
K Protège-lame
L Huile pour la tête de coupe
M Brosse de nettoyage
Sans illustration Peignes et accessoires divers
(selon modèle). Autres accessoires et peignes, voir
emballage.
Caractéristiques techniques
Moteur : moteur silencieux à
armature oscillante
Tension de service : 220 – 240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée : 15 W
Dimensions (Lxlxh) : 180 mm x 50 mm x 42 mm
Poids : 425 g sans câble
d’alimentation
Niveau de pression
acoustique des émissions : max. 60 dB(A) à 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s
2
Conditions de
fonctionnement
Température
de l’environnement : 0°C – +40°C
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un
dispositif d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive européenne 2014/30/CE «Compatibilité
électromagnétique» et de la directive 2006/42/CE
«Machines».
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
19
Peignes kit de 8 pièces
Matériau : Plastique à dents métalliques
Réf. no 1233-7050
#1 (3 mm)
#2 (6 mm)
#3 (10 mm)
#4 (13 mm)
#5 (16 mm)
#6 (19 mm)
#7 (22 mm)
#8 (25 mm)
Entretien
Avertissement ! Risque de blessures et
dommages matériels liés à une utilisation
non-conforme.
f Éteignez l’appareil avant toute opération de
nettoyage et de maintenance. Débranchez
l’appareil de l’alimentation électrique.
Nettoyage et entretien
Danger ! Risque d’électrocution liée à la
pénétration de liquides.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’inté-
rieur de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation
électrique que lorsqu’il est parfaitement
sec.
Attention ! Risque de dommages liés à des
produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent
endommager l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement les produits de net-
toyage et l’huile pour tête de coupe recom-
mandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires
ainsi que les pièces de rechange auprès de
votre revendeur ou de notre centre de SAV.
f Après chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 3
).
Enlevez les restes de cheveux de la tête de coupe
à l’aide de la brosse de nettoyage.
f Pour un nettoyage approfondi (Fig. 6), la
tête de coupe peut être retirée, voir cha-
pitre
Remplacement de la tête de coupe.
f Nous recommandons d’utiliser un spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre
les bactéries et les virus.
Fonctionnement
Préparation
Conservez l‘emballage d‘origine pour un ran-
gement ou transport ultérieur en toute sécurité.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison (voir
emballage).
f Vérifiez que les pièces n’aient pas été endomma-
gées au cours du transport.
Sécurité
Attention ! Risque de dommages liés à une
tension d’alimentation inadaptée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur
la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Vérifiez la lubrification de la tête de coupe et grais-
sez la tête de coupe si nécessaire (Fig. 5).
2. Branchez la fiche de l’appareil dans la prise secteur.
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche / arrêt (Fig. 2
) et éteignez-le après utilisa-
tion (Fig. 2
).
Utilisation
Couper avec les peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe
à l’aide des peignes.
Mettre en place / enlever le peigne
1. Glissez le peigne sur la tête de coupe dans le sens
de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 3
).
2. Le peigne peut être retiré en tirant dans le sens de
la flèche (Fig. 3
).
Peignes
Matériau : matière plastique
Réf. d’article no 1230-7490 #1 (4,5 mm)
Réf. d’article no 1230-7500 #2 (6 mm)
Réf. d’article no 1230-7510 #3 (9 mm)
Réf. d’article no 1230-7630 #4 (14 mm)
Réf. d’article no 1230-7640 #5 (19 mm)
Réf. d’article 1230-5400 peigne réglable (4 - 18 mm)
Peignes kit de 6 pièces
Matériau : matière plastique
Réf. no 1881-7170
#1 (3 mm)
#2 (6 mm)
#3 (12 mm)
#4 (12 mm)
#6 (18 mm)
#8 (25 mm)
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
20
f Lubrifiez la tête de coupe avant utilisation avec de
l’huile pour tête de coupe (Fig. 5).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons
de nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec
le spray de refroidissement Blade Ice. Le spray
« Blade Ice » garantit un refroidissement, une
lubrification et un nettoyage immédiats de la tête
de coupe et la protège en même temps contre la
corrosion.
f Mettez brièvement l’appareil en marche (environ 10
secondes), afin de garantir une répartition régulière
du film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important de lubrifier réguliè-
rement la tête de coupe.
f Si après une longue durée d’utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification
réguliers, la capacité de coupe diminue, il
convient de changer la tête de coupe.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon
doux, éventuellement légèrement humide.
Changement de la tête de coupe
1. Poussez le levier de blocage (G) vers le bas
(Fig. 6
) et saisissez en même temps le peigne
de la tête de coupe par les poignées creuses (J) se
trouvant sur les côtés (Fig. 6
) et retirez-le de l’ap-
pareil en pressant le levier de blocage (Fig. 7
).
2. Appuyez la lame vers le bas et retirez-la (Fig. 7
).
3. Placez la nouvelle lame sur le guide en plastique
et appuyez dessus (Fig. 8
), de façon à ce que le
crochet du ressort de maintien (E) s’insère dans le
logement de la lame (Fig. 8
) et que la rainure de
guidage de la lame (D) s’enclenche sur le guide en
plastique (H).
4. Tenir le peigne de la tête de coupe par les poignées
creuses (J) se trouvant sur les côtés et l’insérer
dans la rainure de guidage (I) (Fig. 9).
5. Glisser le peigne de la tête de coupe vers l’avant,
jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement. La
tête de coupe arrache les cheveux.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig. 4/5).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8/9).
Blessures sur la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages envi-
ronnementaux en cas de mise au rebut
inadaptée.
f Le traitement conforme des déchets
protège l’environnement et empêche
les impacts possibles sur l’homme et
l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les
réglementations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appa-
reils électriques et électroniques dans la Commu-
nauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des
réglementations nationales reposant sur la
directive UE 2012/19/CE relative aux appareils
électroniques (WEEE) définissent la mise au
rebut des appareils électriques. Selon celle-ci,
l’appareil ne doit plus être jeté dans les
ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entre-
prises de traitement de déchets.
L'emballage de ce produit se compose de
matériaux recyclables. Pensez à respecter
l'environnement et apportez-le au recyclage.
Cause : Angle de coupe trop raide.
f Tenez l’appareil plus à plat.
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre la fiche de l’appareil
et la prise secteur. Vérifiez le câble d’alimentation
quant à d’éventuelles détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adres-
sez-vous à notre centre de SAV. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Moser 1234 Translation Of The Original Operating Manual

Tüüp
Translation Of The Original Operating Manual

teistes keeltes