Moser Type 1250 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Type 1250
Operating Manual
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
2
1
A
C
D
E
FG
B
H
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
3
432
65 7
b
a
a
b
8
b
109
a
c
slide
a
b
a
b
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
4
1250
 ................................................................................................................................
125
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1250 .......................................................................................................... 5
Translation of the original operating manual - Hair clipper type 1250 ............................................................................................ 10
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1250 ..................................................................................... 14
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1250 ......................................................................................... 19
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1250 ........................................................................ 24
Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo tipo 1250 ....................................................................................... 29
Tradução do manual de instruções original – Máquina de cortar cabelo tipo 1250 ...................................................................... 34
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1250 ............................................................................................ 39
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-klippemaskine type 1250 ................................................................ 43
Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1250 .......................................................................... 47
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1250 ......................................................................................... 51
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1250 ............................................................................................. 55
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1250 .......................................................................................... 59
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1250 .......................................................................... 63
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1250 .............................................................................................. 68
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1250 .............................................................................................. 72
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1250 .................................................................................................... 76
Az eredeti használati utasítás fordítása – 1260-as/1261-es típusú hajvágó gép ............................................................................ 80
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1250 ...................................................................................... 85
Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1250 .......................................................................... 89
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване, тип 1250 ........................................................................... 93
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки волос, тип 1250 .................................. 98
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся, тип 1250 .............................................................. 103
Originaalkasutusjuhendi tõlge Juukselõikusmasin, tüüp 1250 .................................................................................................. 108
1250 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ....................................................................... 112
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1250 ........................................................................... 116
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1250 ............................................................ 120
DEUTSCH
5
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewah-
ren Sie diese auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungs-
einflüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stecker-
schaltnetzteil.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier-
ten Servicecenter unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw.
Steckerschaltnetzteil verwenden. Ein beschädigtes Stromkabel
bzw. Steckerschaltnetzteil darf nur von einem autorisierten Ser-
vicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Ori-
ginal-Ersatzteil ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1250
DEUTSCH
6
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht
ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von
Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
f Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter
überprüfen lassen.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
f Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der
Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmä-
ßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
f Das Gerät nicht am Stromkabel tragen und zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät
ziehen.
f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
aufbewahren.
DEUTSCH
7
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Entriegelungsknopf für Schneidsatz
C Ein-/Ausschalter
D Aufhängering
E Stromkabel
F Reinigungsbürste
G Öl für den Schneidsatz
H Steckerschaltnetzteil
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: Motor 12 V DC
Abmessungen (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm
Gewicht: ca. 360 g (ohne Kabel)
Emissionsschalldruckpegel: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Steckerschaltnetzteil
Typ: 9050
Leistungsaufnahme: 24 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anfor-
derungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
(Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 3) und nach Gebrauch aus (Abb. 3).
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden.
Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich
erweitern.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb. 4) und ziehen Sie diesen über
die Schneidkante des Scherkammes, bis der Kammaufsatz
einrastet (Abb. 4).
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan-
den werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unse-
ren Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformi-
tätserklärung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU
von unseren Servicecentern angefordert werden.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver-
letzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
f
1.
2.
3.
DEUTSCH
8
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
2. Ziehen Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneidkante des
Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den Kammaufsatz
vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3).
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6) in Rich-
tung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom
Gehäuse weg (Abb. 6).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt ist.
Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den Halter mit
einem flachen Schraubendreher ausklappen (Abb. 7).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter
(Abb. 8) auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3), drücken Sie
anschließend den Schneidsatz gegen das Handgerät bis er
hörbar einrastet und sich das Messer bewegt (Abb. 8).
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten aus und trennen es
von der Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
f Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrock-
net wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zube-
hör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren Händ-
ler oder unser Servicecenter beziehen.
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
(Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse
ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die
Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz
(Abb. 9).
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
f Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden!
f Das Schermesser darf nicht ganz herausgescho-
ben werden!
f Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9) und
reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scher-
kamm von Schnitthaaren. Schieben Sie nach dem Reinigen
das Schermesser wieder in die Ausgangsposition zurück
(Abb. 9). Das Schermesser sollte mittig zum Scherkamm
ausgerichtet werden.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir das
Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und
wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 10).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach der
Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu
pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung,
Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem
Korrosionsschutz.
f Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wieder auf
(Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.),
um für eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regel-
mäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung
nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt
werden.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Anpressdruck auf die Haut.
f Reduzieren Sie den Anpressdruck beim hautnahen
Schneiden.
Ursache: Beschädigter Schneidsatz.
f Kontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen beschä-
digt wurden und tauschen Sie gegebenenfalls den Schneid-
satz aus.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen
Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen
Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren!
DEUTSCH
9
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Konformitätserklärung
Siehe Seite 132.
Zubehör
Schneidsätze
siehe Seite 129
Edelstahl-Kammaufsätze
siehe Seite 130
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-
Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte
(WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr
mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen
Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und
führen diese der Wiederverwertung zu.
ENGLISH
10
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a
safe place!
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· This appliance is designed for commercial use.
Requirements on the user
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
· This appliance can be used both by children aged 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervi-
sion or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out
by children, unless they are supervised by an adult.
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the
effects of the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per-
formed at an authorised service centre using original spare parts
in order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable or plug-in trans-
former is damaged. A damaged mains cable or plug-in trans-
former may only be replaced with an original spare part, by an
authorised service centre or another similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Translation of the original operating manual - Hair clipper type 1250
ENGLISH
11
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Always position or store electrical equipment where it cannot
fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from
water and other liquids.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
f Have the appliance inspected at a service centre before using it
again.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
f The blade set can heat up if the appliance is used over a pro-
longed period. Take regular breaks when using the appliance so
that the blade set can cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f Never use the appliance if the blade set is damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
f Only operate the appliance with the voltage stated on the
nameplate.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
f Do not carry the appliance by the mains cable and, when dis-
connecting the appliance from the mains, always pull the plug
rather than the cable or the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
used and stored.
ENGLISH
12
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Release button for blade set
C On/off switch
D Hang-up loop
E Mains cable
F Cleaning brush
G Oil for blade set
H Plug-in transformer
Technical data
Hand-held appliance
Drive: Motor 12 V DC
Dimensions (LxWxH): 196 x 54 x 48mm
Weight: approx. 360 g (without cable)
Emission sound
pressure level: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s
2
Plug-in transformer
Type 9050
Power consumption: 24 W
Operating voltage: 100 – 240 V / 50/60 Hz
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of the EU Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EG and the Machinery Directive 2006/42/EC.
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
f Check that the contents are complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with the voltage stated
on the nameplate.
Mains operation
1. Connect the plug-in transformer to the socket (Fig. 2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 3)
and, after use, switch it off again (Fig. 3).
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment combs.
Attachment combs can be used to extend the cutting length
range.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade
set (Fig. 4) and push it over the cutting edge of the bot-
tom blade until it locks (Fig. 4).
2. Draw the attachment comb towards the cutting edge of the
bottom blade (Fig. 5) and remove it from the blade set.
Changing the blade set
1. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3).
2. Press the release button (B) (Fig. 6) towards the blade
set and lift the blade set out of the casing (Fig. 6).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the
case, you can fold out the clip with a flat screwdriver
(Fig. 7).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8).
5. Switch the appliance on (Fig. 3). Then push the blade set
against the hand-held appliance until it audibly clicks into
place and the blade moves (Fig. 8).
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
f Switch off the appliance before cleaning it or per-
forming any maintenance and disconnect it from
the mains.
General user information
Information about using the operating manual
f Before using the appliance for the first time, you must read
and understand the operating manual completely.
f Consider the operating manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
f This operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can
also be requested in other official EU languages from our
service centres.
f Include this operating manual if passing the appliance on
to a third party.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
ENGLISH
13
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
f Do not immerse the appliance in water!
f Do not allow any liquid to get inside the appliance.
f Only reconnect the appliance to the power supply
if it is completely dry.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance
and accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil recom-
mended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from your
dealer or our service centre.
f Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use and
lift the blade set out of the casing (Fig. 6). Use the cleaning
brush to remove any cut hairs from the housing opening
and from the blade set (Fig. 9).
Caution! Injuries due to incorrect handling.
f The blade set must not be unscrewed.
f The top blade must not be pushed out completely!
f Push the top blade to the side (Fig. 9) and remove cut
hairs from the top and bottom blade using the cleaning
brush. After cleaning, return the top blade to its initial posi-
tion (Fig. 9). The top blade should be aligned in the centre
of the bottom blade.
f After cleaning the blade set, we recommend using hygienic
spray. It keeps all blade sets hygienically clean and is effec-
tive against bacteria and viruses.
f Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 10).
f We recommend that you clean and care for your blade set
during and after clipping with Blade Ice spray. The Blade
Ice spray ensures instant cooling, oiling and cleaning of the
blade set, while also protecting against corrosion.
f Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch the
appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure the oil
film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting performance, it
is important to oil the blade set frequently.
f If the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade
set should be replaced.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Cause: Too much contact pressure on the skin.
f Reduce contact pressure when cutting close to skin.
Cause: Damaged blade set.
f Check whether the blade edges were damaged during use
and replace the blade set if necessary.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable
for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve your
problem, please contact our service centre. Never attempt to
repair the appliance yourself!
Declaration of conformity
See page 132.
Accessories
Blade sets
See page 129.
Stainless steel attachment combs
See page 130.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
event of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impact on
people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of
the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regulations
are specified for the disposal of electrical appliances,
based on EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive 2012/19/EC (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by local
collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from recy-
clable materials. Dispose of this in an environmentally
friendly manner by recycling it.
FRANÇAIS
14
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées
et conservées !
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et le pelage d’animaux.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi
que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès
lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation
sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des
intempéries.
Risques
Danger ! Risque d‘électrocution à des détériorations de
l’appareil ou de l‘adaptateur secteur.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Afin de prévenir
tout risque, faites effectuer les réparations exclusivement par un
centre de SAV agréé et avec des pièces détachées d’origine.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation ou l’adap-
tateur secteur sont endommagés. Afin de prévenir tout risque,
le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de SAV agréé ou une per-
sonne qualifiée habilitée, et uniquement par une pièce détachée
d’origine.
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1250
FRANÇAIS
15
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Risque d‘électrocution liée à la pénétration de
liquides.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un
lavabo). Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et
d’autres liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
f Avant toute remise en service, faites examiner l'appareil par un
centre de SAV.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes
de coupe surchauffées.
f La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon
prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête
de coupe puisse refroidir.
Avertissement ! Risque de blessures liées à une utilisation
non-conforme.
f N’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations
émises par l’appareil pouvant provoquer sa chute.
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans
les ouvertures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil par son câble d’alimentation. Pour le
débrancher, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou
l’appareil.
f Tenez l’appareil et le câble d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
FRANÇAIS
16
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
C Interrupteur marche / arrêt
D Anneau d’accrochage
E Câble d’alimentation
F Brosse de nettoyage
G Huile pour la tête de coupe
H Adaptateur secteur
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur : moteur 12 V CC
Dimensions (Lxlxh) : 196 x 54 x 48 mm
Poids : environ 360 g (sans câble)
Niveau de pression
acoustique des émissions : max. 63 dB(A) à 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s
2
Adaptateur secteur
Modèle : 9050
Puissance absorbée : 24 W
Tension de service : 100 – 240 V, 50/60 Hz
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif
d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive euro-
péenne 2014/30/CE «Compatibilité électromagnétique» et de la
directive 2006/42/CE «Machines».
Fonctionnement
Préparation
Conservez l‘emballage d‘origine pour un rangement
ou transport ultérieur en toute sécurité.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au
cours du transport.
Sécurité
Attention ! Risque de dommages liés à une ten-
sion d’alimentation inadaptée.
f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche / arrêt (Fig. 3) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 3).
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un
endroit facilement accessible.
f Nos centres de SAV peuvent également vous envoyer
ce mode d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut également
être demandée à nos centres de SAV dans d'autres langues
officielles de l'UE.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à un tiers.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour
la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
f Ne stockez pas l’appareil avec un câble d’alimentation vrillé ou
pincé.
FRANÇAIS
17
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Utilisation
Couper avec les peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des peignes. Vous
pouvez augmenter la longueur de coupe à l’aide des peignes.
Mettre en place / enlever le peigne
1. Placez le peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe
(Fig. 4) et glissez-le sur l’arête de coupe du peigne
jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4).
2. Tirez le peigne en direction de l’arête de coupe du peigne
(Fig. 5) et retirez-le de la tête de coupe.
Changement de la tête de coupe
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3).
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6) en
direction de la tête de coupe et détachez la tête de coupe
en l’écartant du boîtier (Fig. 6).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6).
Veillez à ce que le support soit ouvert. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez relever le support avec un
tournevis plat (Fig. 7).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig. 8).
5. Allumez l’appareil (Fig. 3), puis appuyez la tête de coupe
contre l’appareil portatif jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de
façon audible et que la lame bouge (Fig. 8).
Entretien
Avertissement ! Risque de blessures et
dommages matériels liés à une utilisation
non-conforme.
f Éteignez l’appareil avant toute opération de net-
toyage et de maintenance et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
Nettoyage et entretien
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétra-
tion de liquides.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique
que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Risque de dommages liés à des pro-
duits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endomma-
ger l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement les produits de nettoyage
et l’huile pour tête de coupe recommandés par
le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que
les pièces de rechange auprès de votre revendeur ou
de notre centre de SAV.
f Après chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 5) et déta-
chez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6). À
l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le reste des che-
veux dans l’ouverture du boîtier et dans la tête de coupe
(Fig. 9).
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
f Ne dévissez pas la tête de coupe.
f La lame ne doit pas être retirée en intégralité !
f Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9) et éliminez les
poils coupés du peigne et de la lame avec la brosse de net-
toyage. Après nettoyage, remettez la lame dans sa position
de départ (Fig. 9). La lame doit se trouver au centre du
peigne de la tête de coupe.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique après
le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve l’hygiène de
toutes les têtes de coupe et agit contre les bactéries et les
virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe
(Fig. 10).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de net-
toyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray « Blade
Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroidissement,
une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de
coupe et la protège en même temps contre la corrosion.
f Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10 secondes) afin de garantir une répartition régulière du
film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important de lubrifier régulièrement
la tête de coupe.
f Si après une longue durée d’utilisation et malgré
un nettoyage et une lubrification réguliers, la
capacité de coupe diminue, il convient de changer
la tête de coupe.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éven-
tuellement légèrement humide.
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La tête de coupe arrache les cheveux.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig. 9/10).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8).
Blessures sur la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Diminuez la pression lorsque vous coupez près de la peau.
Cause : Tête de coupe endommagée.
f Vérifiez si les bouts des dents ont été endommagés lors de
l’utilisation et remplacez la tête de coupe le cas échéant.
FRANÇAIS
18
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre l’adaptateur secteur et la prise
secteur. Vérifiez le câble d’alimentation quant à d’éven-
tuelles détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à
notre centre de SAV. N’essayez jamais de réparer l’appareil
vous-même.
Déclaration de conformité
Cf. page 132.
Accessoires
Têtes de coupe
Cf. page 129.
Peignes en acier inoxydable
Cf. page 130.
Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages environnemen-
taux en cas de mise au rebut inadaptée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles
sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglemen-
tations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des régle-
mentations nationales reposant sur la directive UE
2012/19/CE relative aux appareils électroniques
(WEEE) définissent la mise au rebut des appareils
électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être
jeté dans les ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement
de déchets.
L'emballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l'environnement et
apportez-le au recyclage.
ITALIANO
19
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e
conservarle!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della
barba e le sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
14 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto
dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al
cavo di alimentazione.
f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un ali-
mentatore switching da rete danneggiati. Per evitare pericoli, un
cavo elettrico o un alimentatore switching da rete danneggiato
devono essere sostituiti con un ricambio originale solo da un
centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qua-
lifica equivalente.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Tagliacapelli tipo 1250
ITALIANO
20
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere
lontano l’apparecchio dall’acqua e da altri liquidi.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina.
f Far controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di
rimetterlo in funzione.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
Avvertenza! Lesioni causate da testine surriscaldate.
f Un uso prolungato dell’apparecchio può provocare il surriscal-
damento della testina. Interrompere l’utilizzo con regolarità per
lasciare raffreddare la testina.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Mai utilizzare l’apparecchio con una testina danneggiata.
f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata
sulla targhetta.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
f Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e
tirare sempre la presa e non il cavo o l’apparecchio quando lo si
scollega dalla rete elettrica.
f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde.
f Non conservare l’apparecchio con un cavo elettrico attorcigliato
o piegato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Moser Type 1250 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend