English
Mini bowl
The mini bowl is compatible with HR7776, HR7777, HR7778 and HR7779.
You can use the mini bowl to prepare small portions of ingredients, such as baby food and
dressings. You can store the mini bowl with food directly in a fridge.
Warning
• Be careful when you handle or clean the mini blade. The cutting edges are very sharp.
• If food sticks to the wall of bowl, switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food
from the wall.
Caution
• Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before processing them.
• Always let the mini bowl cool down to room temperature after each batch that you process.
• Do not exceed the quantities and processing time indicated in the table.
• Thoroughly clean the mini bowl before you use it for the rst time.
Note
• Always put the mini blade in the bowl before you start to add the ingredients, then put the
lid of mini bowl.
• Do not use the mini blade to chop hard ingredients, like coffee beans, turmeric, nutmeg and
ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.
• Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise
these ingredients become too hot, start to melt, and turn lumpy.
• Precut large pieces of food into pieces of approx. 3 x 3 x 3 cm.
Български
Малка купа
Малката купа е съвместима с HR7776, HR7777, HR7778 и HR7779.
Можете да използвате малката купа за приготвяне на малки порции продукти,
например бебешка храна и дресинги. Може да поставяте за съхранение малката купа с
храна направо в хладилника.
Предупреждение
• Бъдете внимателни, когато боравите с малката кълцаща приставка или я почиствате. Режещите ръбове са
много остри.
• Ако по стената на купата полепне храна, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това
отстранете с лопатка продуктите от стената.
Внимание
• Оставете продуктите да се охладят (< 80ºC), преди да пристъпите към обработката
им.
• Винаги изчаквайте малката купа да изстине до стайна температура, преди да
обработите поредната порция.
• Не превишавайте количествата и времената за обработка, посочени в таблицата.
• Почистете добре малката купа, преди да я използвате за пръв път.
Забележка
• Винаги слагайте малката кълцаща приставка в купата, преди да започнете да сипвате
продуктите, а после сложете капака на малката купа.
• Не използвайте малката кълцаща приставка за рязане на много твърди продукти, като
кафе на зърна, индийско орехче, куркума и кубчета лед, тъй като това може да причини
затъпяване на ножа.
• Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато режете (твърдо) сирене или
шоколад. В противен случай тези продукти ще се нагорещят, ще започнат да се топят и
ще станат на бучки.
• Нарязвайте предварително големите продукти на парчета от около 3 x 3 x 3 см.
Čeština
Malá miska
Malá miska je kompatibilní s modely HR7776, HR7777, HR7778 a HR7779.
Malou misku můžete používat pro přípravu malého množství jídla, například dětské stravy
nebo dresinků. Malou misku můžete i s obsahem skladovat v ledničce.
Varování
• Při manipulaci s miskou a při jejím čištění buďte velmi opatrní. Řezací hrany jsou velmi ostré.
• Pokud se na stěnách misky přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn
odstraňte stěrkou.
Výstraha
• Než začnete zpracovávat horké suroviny, vyčkejte, než trochu vychladnou (< 80 °C).
• Po zpracování každé dávky nechte misku vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
• Nepřekračujte množství a dobu zpracování potravin uvedené v tabulce.
• Před prvním použitím malou misku důkladně vyčistěte.
Poznámka
• Než začnete přidávat jednotlivé suroviny, vložte do misky nejprve malou nožovou jednotku a
misku zakryjte víkem.
• Nepoužívejte malou nožovou jednotku k sekání velmi tvrdých surovin, jako jsou kávová zrna,
kurkuma, muškátový oříšek nebo kostky ledu, protože by mohlo dojít ke ztupení ostří.
• Při sekání tvrdého sýra nebo čokolády dbejte na to, aby přístroj neběžel příliš dlouho. Při
delším provozu se tyto potraviny zahřívají, rozpouští a tvoří se v nich hrudky.
• Velké kusy potravin nakrájejte na kousky o velikosti přibližně 3 x 3 x 3 cm.
Dansk
Miniskål
Miniskålen er kompatibel med HR7776, HR7777, HR7778 og HR7779.
Du kan bruge miniskålen til at tilberede mindre portioner ingredienser som f.eks. babymad og
dressing. Du kan opbevare miniskålen med mad direkte i køleskabet.
Advarsel
• Vær forsigtig, når du håndterer eller rengør mini-knivenheden. Knivbladenes ægge er meget skarpe.
• Hvis der sætter sig madvarer fast på indersiden af skålen, skal du slukke apparatet og tage stikket ud. Brug
derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
Advarsel
• Lad varme ingredienser afkøle (< 80ºC), før de kommes i apparatet.
• Lad altid miniskålen køle ned til stuetemperatur efter hver portion.
• De angivne mængder og tilberedningstider i tabellen må ikke overskrides.
• Rengør omhyggeligt miniskålen omhyggeligt, inden den tages i brug første gang.
Bemærk
• Sæt altid mini-knivenheden ned i skålen, før du kommer ingredienserne i, og sæt derefter låget
på miniskålen.
• Brug ikke mini-knivenheden til hakning af hårde ingredienser som f.eks. kaffebønner, gurkemeje,
muskatnød og isterninger, da dette kan gøre kniven sløv.
• Lad ikke apparatet køre for lang tid, når du hakker (hård) ost eller chokolade. Ellers bliver
ingredienserne for varme, begynder at smelte og bliver klumpede.
• Skær større stykker ud i mindre stykker på ca. 3 x 3 x 3 cm.
Deutsch
Mini-Schüssel
Die Mini-Schüssel ist mit HR7776, HR7777, HR7778 und HR7779 kompatibel.
Sie können die Mini-Schüssel verwenden, um aus Zutaten kleine Portionen zu machen, z. B.
Babynahrung und Dressings. Sie können die Mini-Schüssel mit Nahrung direkt im Kühlschrank
aufbewahren.
Warnung
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das kleine Messer verwenden oder reinigen. Die Klingen sind sehr scharf.
• Wenn Zutaten innen an der Schüssel kleben bleiben, schalten Sie das Gerät ab, und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der Becherwand.
Achtung
• Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen (< 80 °C), bevor Sie sie verarbeiten.
• Lassen Sie die Mini-Schüssel immer auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie die nächste
Portion verarbeiten.
• Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
• Reinigen Sie die Mini-Schüssel vor dem ersten Gebrauch gründlich.
Hinweis
• Legen Sie das kleine Messer immer in die Schüssel, bevor Sie die Zutaten hinzugeben, und
legen Sie dann den Deckel auf die Mini-Schüssel.
• Zerkleinern Sie mit dem kleinen Messer keine harten Zutaten wie Kaffeebohnen, Kurkuma,
Muskatnüsse oder Eiswürfel, da die Messer sonst stumpf werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern.
Ansonsten werden diese Zutaten zu heiß, schmelzen und werden klumpig.
• Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in ca. 3 x 3 x 3 cm große Stücke.
Ελληνικά
Μίνι μπολ
Το μίνι μπολ είναι συμβατό με τα μοντέλα HR7776, HR7777, HR7778 και HR7779.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μίνι μπολ για να προετοιμάσετε μικρές μερίδες
υλικών, όπως βρεφικές τροφές και σάλτσες. Μπορείτε να αποθηκεύσετε απευθείας στο
ψυγείο το μίνι μπολ με τις τροφές.
Προειδοποίηση
• Προσέχετε όταν χρησ μοποιείτε ή καθαρίζετε τη μίνι λεπίδα. Τα άκρα κοπής είναι πολύ αιχμηρά.
• Αν κολλήσουν τροφές στο τοίχωμα του μπολ, απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρ ζα.
Στη συνέχεια, χρησ μοπο ήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
Προσοχή
• Πριν χρησ μοπο ήσετε ζεστά υλικά, αφήστε τα να κρυώσουν (< 80ºC).
• Αφήνετε πάντα το μίνι μπολ να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε παρτίδας υλικών.
• Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στον
πίνακα.
• Πριν χρησ μοπο ήσετε το μίνι μπολ γ α πρώτη φορά, καθαρίστε το σχολαστικά.
Σημείωση
• Τοποθετείτε πάντα τη μίνι λεπίδα μέσα στο μπολ πριν αρχίσετε να προσθέτετε τα υλικά
και έπειτα τοποθετήστε το καπάκι του μπολ.
• Μην χρησιμοποιείτε τη μίνι λεπίδα για να κόψετε σκληρά υλικά όπως κόκκους καφέ,
κουρκούμη, μοσχοκάρυδο και παγάκια, γιατί η λεπίδα μπορεί να στομώσει.
• Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί γ α πολύ μεγάλο διάστημα όταν κόβετε (σκληρό)
τυρί ή σοκολάτα. Διαφορετ κά, αυτά τα υλικά ζεσταίνονται υπερβολικά, αρχίζουν να
λιώνουν και σβολιάζουν.
• Προετοιμάστε τα τρόφιμα κόβοντάς τα σε μεγάλα κομμάτια δ αστάσεων περίπου 3 x 3
x 3 εκ.
Español
Mini recipiente
El mini recipiente es compatible con los modelos HR7776, HR7777, HR7778 y HR7779.
Puede utilizar el mini recipiente para preparar pequeñas cantidades de ingredientes, como
comida para bebés y aliños. Puede guardar directamente en el frigoríco el mini recipiente
con comida.
Advertencia
• Tenga cuidado al manipular o limpiar la cuchilla mini. Los bordes de las cuchillas están muy alados.
• Si los alimentos se adhieren a la pared del recipiente, apague el aparato y desenchúfelo. A continuación, utilice
una espátula para separar los alimentos de la pared.
Precaución
• Deje que los ingredientes calientes se enfríen (80º C o menos) antes de procesarlos.
• Deje siempre que el mini recipiente se enfríe a temperatura ambiente después de procesar
cada tanda de alimentos.
• No supere las cantidades y los tiempos de preparación indicados en la tabla.
• Limpie bien el mini recipiente antes de usarlo por primera vez.
Nota
• Coloque siempre la cuchilla en el recipiente antes de empezar a añadir los ingredientes. A
continuación, coloque la tapa del mini recipiente.
• No utilice la cuchilla mini para picar ingredientes duros como granos de café, cúrcuma, nuez
moscada y cubitos de hielo, ya que podrían estropear el lo de la cuchilla.
• No deje el aparato en funcionamiento demasiado tiempo cuando corte queso o chocolate
duro. De lo contrario, estos ingredientes pueden calentarse demasiado, empezar a fundirse y
formar grumos.
• Corte los alimentos grandes en trozos de aproximadamente 3 x 3 x 3 cm.
Eesti
Väike kauss
Väike kauss sobib kokku toodetega HR7776, HR7777, HR7778 ja HR7779.
Väikest kaussi saab kasutada selleks, et valmistada koostisainetest väikseid toidukoguseid,
näiteks beebitoitu ja salatikastmeid. Väikse kausiga võib toitu ka külmikus hoida.
Hoiatus
• Olge terade käsitsemisel või puhastamisel ettevaatlik. Lõikeservad on väga teravad!
• Kui toit jääb kausi seintele, lülitage seade välja ja tõmmake see vooluvõrgust välja. Seejärel kasutage toiduainete
anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
Ettevaatust
• Enne töötlemist laske kuumadel koostisainetel maha jahtuda (< 80 °C).
• Pärast iga portsjoni töötlemist laske kausil alati toatemperatuurini jahtuda.
• Ärge ületage tabelis toodud toiduainete koguseid ega töötlemiskestusi.
• Enne esimest kasutust puhastage kaussi hoolikalt.
Märkus
• Pange lõiketera alati nõusse, enne kui hakkate sellesse koostisaineid lisama. Seejärel pange
nõule kaas peale.
• Ärge kasutage lõiketera kõvade koostisainete, nt kohvioad, kurkum, muskaatpähkel ja
jääkuubikud, tükeldamiseks. See võib lõiketera nüristada.
• Ärge laske seadmel liiga kaua töötada, kui tükeldate (kõva) juustu või šokolaadi. Vastasel juhul
võivad need koostisained muutuda kuumaks, hakata sulama ja minna tükki.
• Tükeldage suured toiduained eelnevalt tükkideks, mille suurus on umbes 3 x 3 x 3 cm.
Suomi
Minikulho
Miniku ho on sopii malleihin HR7776, HR7777, HR7778 ja HR7779.
Voit käyttää miniku hoa pienten valmistusainemäärien käsittelyyn, kuten vauvanruokia tai
kastikkeita varten. Minikulhossa voi säilyttää ruokaa jääkaapissa.
Vakava varoitus
• Ole varovainen käsitellessäsi ja puhdistaessasi teräosaa. Leikkuuterät ovat erittäin teräviä.
• Jos aineet tarttuvat kulhon reunoihin, katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota sitten ruoka
seinämästä lastan avulla.
Varoitus
• Anna kuumien valmistusaineiden jäähtyä (< 80 ºC) ennen niiden käsittelemistä.
• Anna minikulhon aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
• Älä ylitä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikaa.
• Puhdista minikulho perusteellisesti ennen käyttöönottoa.
Huomautus
• Laita teräosa kulhoon aina ennen kuin lisäät valmistusaineet. Peitä kulho kannella.
• Älä hienonna pienellä terällä kovia aineita, kuten kahvipapuja, maustekurkumaa,
muskottipähkinää tai jääpaloja, sillä ne voivat tylsyttää terää.
• Älä anna laitteen olla pitkään käynnissä pilkkoessasi (kovaa) juustoa tai suklaata. Muuten nämä
ainekset kuumenevat, alkavat sulaa ja muuttuvat kokkareisiksi.
• Leikkaa isokokoiset aineet pienemmiksi paloiksi, noin 3 x 3 x 3 cm.
Français
Mini-bol
Le mini-bol est compatible avec HR7776, HR7777, HR7778 et HR7779.
Vous pouvez utiliser le mini-bol pour préparer de petites portions d’ingrédients, comme les
aliments pour bébés et les assaisonnements. Vous pouvez ranger le mini-bol contenant de la
nourriture directement dans un réfrigérateur.
10x1 sec
8x1 sec
10x1 sec
45 sec
40 sec
40 sec
P
P
P
MAX
MAX
MAX
150 g
200 g
50 g
250 g
200 g
250 g
(MAX)
Avertissement
• Soyez prudent(e) lorsque vous manipulez ou nettoyez la mini-lame. Les bords sont très coupants.
• Si des ingrédients s'accumulent sur les parois du bol, éteignez l'appareil et débranchez-le. Décollez ensuite les
ingrédients des parois à l'aide d'une spatule.
Attention
• Laissez refroidir les aliments chauds (<80 °C) avant de les traiter.
• Laissez toujours refroidir le mini-bol à température ambiante après chaque utilisation.
• Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau.
• Nettoyez soigneusement le mini-bol avant la première utilisation.
Remarque
• Placez toujours la mini-lame dans le bol avant de commencer à ajouter les ingrédients, puis
mettez le couvercle sur le mini-bol.
• N'utilisez pas la mini-lame pour hacher des ingrédients durs, tels que des grains de café, du
curcuma, des noix de muscade ou des glaçons. Cela pourrait émousser les lames.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil trop longtemps lorsque vous râpez du fromage (à pâte
dure) ou du chocolat car les ingrédients deviendraient trop chauds, commenceraient à fondre
et à former des grumeaux.
• Coupez les grands aliments en morceaux d'environ 3 x 3 x 3 cm.
Hrvatski
Mala zdjela
Mala zdjela kompatibilna je s modelima HR7776, HR7777, HR7778 i HR7779.
U maloj zdjeli možete pripremati male porcije hrane kao što su dječja hrana ili umaci. Malu
zdjelu možete zajedno s hranom spremiti izravno u hladnjak.
Upozorenje
• Budite pažljivi prilikom korištenja i čišćenja malog rezača. Rubovi rezača vrlo su oštri.
• Ako se hrana zalijepi za stjenke zdjele, isključite uređaj i iskopčajte ga. Zatim lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
Oprez
• Vruće sastojke prije obrade ostavite da se ohlade (< 80ºC).
• Nakon obrade svake skupine sastojaka malu zdjelu ostavite da se ohladi do sobne
temperature.
• Nemojte premašiti količine i vrijeme pripreme naznačene u tablici.
• Prije prve uporabe temeljito očistite malu zdjelu.
Napomena
• Mali rezač uvijek stavite u zdjelu prije dodavanja sastojaka, a zatim poklopite malu zdjelu.
• Mali rezač nemojte koristiti za sjeckanje tvrdih sastojaka kao što su kava u zrnu, kurkuma,
muškatni oraščići i kocke leda jer se oštrica može istupiti.
• Prilikom sjeckanja (tvrdog) sira ili čokolade pazite da aparat ne radi predugo. U suprotnom će
se ti sastojci jako zagrijati, počet će se topiti i stvorit će se grudice.
• Velike komade hrane najprije izrežite na dijelove od približno 3 x 3 x 3 cm.
Magyar
Mini tál
A mini tál a következő típusokkal kompatibilis: HR7776, HR7777, HR7778 és HR7779.
A mini tálat használhatja kis adag ételek, például bébiétel vagy salátaöntet elkészítéséhez. Az
elkészített ételt közvetlenül a mini tálban is tárolhatja hűtőszekrényében.
Figyelem
• Fokozottan ügyeljen a mini penge használatakor és tisztításakor. A vágóélek nagyon élesek!
• Ha étel tapad a mini tál falára, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból. Az odatapadt ételt
kenőlapát segítségével távolítsa el.
Vigyázat
• Feldolgozás előtt hagyja az alapanyagokat lehűlni (< 80ºC).
• Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a mini tál szobahőmérsékletre hűl.
• Ne lépje túl a táblázatban feltüntetett mennyiségeket és használati időt.
• Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a mini tálat.
Megjegyzés
• Mindig először a mini pengét helyezze a tálba, és csak aztán az alapanyagokat. Végül helyezze
fel a mini tál fedelét.
• Ne használja a mini pengét nagyon kemény hozzávalók, pl. babkávé, szerecsendió és jégkocka
aprításához, mert a kés éle kicsorbulhat.
• Csokoládé vagy (kemény) sajt aprításakor ne üzemeltesse sokáig a készüléket. Máskülönben
ezek az alapanyagok túlmelegedhetnek, megolvadhatnak és csomóssá válhatnak.
• A nagy ételdarabokat először vágja fel kb. 3 x 3 x 3 cm-es darabokra.
Italiano
Mini recipiente
Il mini recipiente è compatibile con i modelli HR7776, HR7777, HR7778 e HR7779.
Il mini recipiente può essere utilizzato per preparare piccole porzioni di ingredienti, come gli
alimenti per bambini e i condimenti. Il mini recipiente si può riporre con il cibo direttamente
in frigorifero.
Avvertenza
• Fare attenzione quando si maneggia o si pulisce la mini lama. I bordi taglienti sono molto aflati.
• Se gli ingredienti si attaccano alla parete del recipiente, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Servirsi quindi
di una spatola per staccare il cibo dalla parete.
Attenzione
• Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80ºC) prima di lavorarli.
• Lasciare sempre raffreddare il mini recipiente a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
• Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nella tabella.
• Pulire a fondo il mini recipiente prima di utilizzarlo per la prima volta.
Nota
• Prima di aggiungere gli ingredienti posizionare sempre la mini lama nel recipiente e poi il
coperchio.
• Non utilizzare la mini lama per tritare ingredienti duri come caffè in grani, curcuma, noce
moscata e cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame.
• Quando si tritano formaggi duri o cioccolato, non lasciare l'apparecchio in funzione troppo
a lungo, per evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e
formino grumi.
• Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a cubetti di circa 3 cm di lato.
Қазақша
Кішкене тостаған
Кішкене тостаған HR7776, HR7777, HR7778 және HR7779 үлгілерімен үйлесімді.
Кішкене тостағанды балалар тамағы мен тамақ безендіру сияқты аз мөлшердегі азық-
түліктер дайындау үшін қолдануға болады. Кішкене тостағанды тікелей тоңазытқышта
сақтауға болады.
Абайлаңыз
• Кішкене жүзді ұстағанда немесе тазалағанда абайлаңыз. Кесетін жүздері өте өткір.
• Егер тостағанның қабырғасына тамақ жабысып қалса, құрылғыны өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз.
Жабысып қалған азықты күрекшемен алып тастаңыз.
Ескерту
• Ыстық азықтарды өңдемес бұрын суытып алыңыз (< 80 °C).
• Әр партияны өңдегеннен кейін кішкене тостағанды міндетті түрде бөлме
температурасына дейін суытып алыңыз.
• Кестеде көрсетілген мөлшер мен өңдеу уақытынан асырмаңыз.
• Кішкене тостағанды алғаш пайдаланарда мұқият тазалап алыңыз.
Ескертпе
• Ингредиенттерді салар алдында міндетті түрде кішкене жүзді тостағанға салыңыз, содан
кейін кішкене тостағанның қақпағын салыңыз.
• Кішкене жүзбен кофе дәндері, куркума, мускат жаңғағы және мұз бөліктері сияқты қатты
азықтарды ұсақтамаңыз, себебі бұл пышақтың өткірлігіне әсер етеді.
• (Қатты) ірімшік немесе шоколад тураған кезде, құралды ұзақ істетпеңіз. Әйтпесе, бұл
азық түрлері қызып, ериді де, кесектеніп кетеді.
• Азықтың үлкен кесектерін алдын ала 3 x 3 x 3 см етіп бөліп алыңыз.
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
ET Kasutusjuhend
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
IT Manuale utente
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
MS-MY Manual pengguna
NL Gebru ksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručn k
SV Användarhandbok
TR Kullan m kılavuzu
UK Пос бник користувача
ZH-CN 用户手册
ZH-TW 使用手冊
AR
FA
Register your product and get support at
HR7994
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR7994_UM_V1.0
3140 035 29331