Scarlett sc-hb42m33 Kasutusjuhend

Kategooria
Köögikombainid
Tüüp
Kasutusjuhend
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB FOOD PROCESSOR-BLENDER .................................................................... 4
RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ....................................................... 5
UA КУХОННИЙ ПРОЦЕСОР-БЛЕНДЕР ........................................................... 7
KZ АС ҮЙЛІК ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ............................................................ 10
EST KÖÖGIKOMBAIN-BLENDER .......................................................................... 12
LV VIRTUVES PROCESORS-BLENDERIS ....................................................... 13
LT VIRTUVĖS KOMBAINAS-MAIŠYTUVAS ..................................................... 15
H KONYHAI ROBOTGÉP-BLENDER ............................................................... 17
RO PROCESOR DE ALIMENTE-BLENDER ...................................................... 18
PL ROBOT KUHENNY BLENDER ....................................................................... 21
SC-HB42M33
www.scarlett.ru
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Motor unit
2. Speed/Pulse buttons
3. Bowl (600 ml)
4. Bowl drive shaft
5. Crushing knife
6. Whisk stick
7. Hand blender
8. Measuring cup (600 ml)
9. Accessory adapter
10. Potato mash cooking attachment
1. Моторная часть
2. Кнопки скорости / импульсного режима
3. Чаша ( 600 мл)
4. Привод чаши
5. Нож для измельчения
6. Насадка для взбивания и смешивания жидких
продуктов
7. Погружной блендер
8. Мерный стакан (600 мл)
9. Переходник для насадки
10. Насадка для приготовления картофельного
пюре
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Відсік з двигуном
2. Кнопки швидкості / імпульсного режиму
3. Чаша (600 ml)
4. Привід чаші
5. Ніж для здрібнювання
6. Насадка для збивання та змішування
рідкихпродуктів
7. Блендер, що занурюється
8. Мірна склянка (600 ml)
9. Перехідник для насадки
10. Насадка для приготування картопляного пюре
1. Қозғалтқыш бөлік
2. Жылдамдық / импульстік режим батырмалары
3. Шара (600 ml)
4. Шараның жетегі
5. Ұсақтауға арналған пышақ
6. Сұйық өнімдерді пісуге және араластыруға
арналған қондырма
7. Қол блендері
8. Өлшеуіш стақан (600 ml)
9. Қондырмаға арналған өтпелік
10. Картоп езбесін дайындауға арналған қондырма
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Mootoriosa
2. Kiiruste / impulssriimi nupud
3. Anum (600 ml)
4. Anuma ajamiosa
5. Viilutamistera
6. Otsik vedelate toiduainete vahustamiseks ja
segamiseks
7. Sisselaaditav blender
8. Mõõtenõu (600 ml)
9. Otsaku üleminekuosa.
10. Kartulipudru valmistamise tarvik
1. Motora daļa
2. Ātruma / impulsu režīma pogas
3. Kauss (600 ml)
4. Kausa pievads
5. Nazis sasmalcināšanai
6. Uzgalis šķidro produktu putošanai un samaisīšanai
7. Rokas blenderis
8. Mērtrauks (600 ml)
9. Pāreja uzliktnim
10. Uzliktnis kartupeļu biezeņa pagatavošanai
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas su varikliu
2. Greičio/impulso režimo mygtukai
3. Maisto ruošimo indas (600 ml)
4. Indo pavara
5. Smulkinimo peilis
6. Skystų produktų maišymo ir plakimo antgalis
7. Rankinis maišytuvas
8. Matavimo indas (600 ml)
9. Antgalio tarpinė
10. Antgalis bulvių košei gaminti
1. Motorház
2. Sebességváltó / impulzus üzemmód gombok
3. Csésze (600 ml)
4. A csésze meghajtója
5. Aprító kés
6. Felverő és folyékony élelmiszert keverő tartozék
7. Merülő blender
8. Mérőpohár (600 ml)
9. Rátét-összekapcsoló elem.
10. Burgonyapüré rátét
RO DETALII PRODUS
PL BUDOWA WYROBU
1. Partea motorului
2. Modul cu impulsuri
3. Vas (500 ml)
4. Mecanism de acționare pentru vas
5. Cuțit pentru mărunțire
6. Duză pentru agitare și amestecare a produselor lichide
7. Blender de alimentare
8. Pahar gradat (600 ml)
9. Aadaptorul garniturii pentru baterea şi amestecarea
produselor lichide
10. Accesoriu pentru pregătirea piureului de cartofi
1. Część silnikowa
2. Przyciski prędkości / trybu impulsowego
3. Misa (500 ml)
4. Napęd misy
5. Nóż do rozdrabniania
6. Końcówka do ubijania i mieszania produktów
płynnych
7. Blender ręczny
8. Kubek mierniczy (600 ml)
9. Łącznik końcówki do ubijania i mieszania
produktów płynnych
10. Końcówka do przygotowania ziemniaków purée
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
3
220- 240 V ~50 Hz
0.9A
Класс защиты ll
Max. Power 700 W
Макс. Мощность 700 Вт
1.2 / 1.33 kg
230
115
240
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or qualified
professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
When you have finished, before extracting the products and tips, unplug the appliance and wait until the motor.
WARNING:The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution!
WARNING: It is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients. Do not exceed the continuous operating
time.
Never place hot ingredients into the processor (> 70 ºC).
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for
at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
PREPARATION FOR OPERATING
Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully. Wipe the
outside of the motor base with moist tissue.
It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and/or to clean it with water.
IMMERSION BLENDER
This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings, baby food, and also for blending various cocktails.
Place the immersion blender on the motor base. To secure the accessory properly, twist it.
To prevent splashing, immerse the blender into products to be blended prior to switching it.
To remove, twist the immersion blender counterclockwise.
CHOPPING BLADE / MINI-CHOPPER
Mini-chopper is ideal for chopping greenery and vegetables, cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard products,
such as meat, onion, carrots, need to be cut before processing. Nutshells must be removed, meat must be
separated from bones and tendons.
The chopper is not suitable for crushing ice and chopping hard products, such as coffee grains, nutmegs, cereals.
Caution! The chopping blade is very sharp! Hold the blade by the top plastic area only!
Place the blade on the central finger in the jar.
Add ingredients into the jar.
Cover the jar with the drive.
Place the motor base into the jar drive until tightened.
While chopping, hold the motor base with one hand, accessory jar with the other hand.
When finished, remove the motor base first.
Then remove the jar drive.
Remove the blade carefully.
At this point you may remove chopped ingredients from the jar.
ACESSORY FOR WHISKING / LIQUID PRODUCTS BLENDING
Use the whisk for creaming, eggbeating, desserts blending. Never use this accessory for kneading.
Insert the accessory into adapter and place them on the motor base.
Prior to start processing, immerse the whisk into the jar with ingredients. Start processing at low speed.
NOTE: Should the assembly is incorrect or incomplete, the processor will not operate.
POTATO MASH COOKING ATTACHMENT
Use this attachment for fast cooking of lump-free light potato mash.
Connect the attachment to the main unit. For secure connection turn the attachment counter-clockwise to align the
arrow drawn on the attachment with the lock icon on the main unit.
Before you start, place the attachment into the bowl with boiled potatoes. Start operation with lower speed.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
5
NOTE: In order to obtain light and tasty potato mash add small amount of hot milk and dairy butter.
After preparing puree remove and rinse blades of the attachment. Wipe dry and reinstall.
To remove blades from the attachment, turn them clockwise. To replace the blades rotate them counterclockwise.
OPERATION
Please make sure accessories are at its places before switching on.
Plug-in the device.
Press and hold the Pulse button the food processor will operate while this button is pressed.
I” (low speed) – for liquid ingredients mainly.
II” (high speed) for heavier processing, i.e. liquid and solid ingredients mixtures.
Food
Maximum quantity
Maximum time, Sec
Almonds
100g
15
Boiled eggs
200g
10
Breadcrumbs
20g
15
Garlic
150g
Pulse
Gruyere
100g
15
Ham
200g
15
Hazelnuts
100g
15
Ice cream
200g
20
Light Batter
0.4 L
15
Onions
200g
Pulse
Parsley
30g
10
Pepper
0.2 L
30
Shallots
200g
Pulse
Spice
0.2 L
30
Steak
150-200g
15
Walnuts
100g
15
CAUTION: Do not operate continuously longer than 1 minutes with less than 4 minutes intermission.
Do not remove any parts while the appliance is operating.
To avoid blades damage do not process hard items such as frozen foods, ice, cereals, rice, spices and coffee.
When processing is finished, switch off and unplug the appliance, wait until the motor stops before removing food
and attachments.
CLEANING AND CARE
Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm sudsy water
after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
STORAGE
Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment
which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением убедитесь, что технические характеристики, указанные на изделии,
соответствуют параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед сборкой, разборкой и очисткой, или если Вы его не
используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте моторную часть в воду или
другие жидкости и не подставляйте ее под струю воды. Если это случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и
безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
6
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и
ни на что не наматывайте его.
По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты и насадки, отключите прибор от электросети и
дождитесь полной остановки электродвигателя.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне
осторожно!
ВНИМАНИЕ: Запрещено переполнять прибор или использовать его без продуктов. Не превышайте
допустимое время непрерывной работы.
Не помещайте в процессор горячие ингредиенты (> 70 ºC).
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим средством и
тщательно просушите. Моторную часть снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости и мыть ее водой.
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
Блендер идеально подходит для приготовления супов-пюре, различных соусов и подлив, а также детского
питания, смешивания разнообразных коктейлей.
Вставьте насадку в моторную часть и поверните до щелчка.
Во избежание выплескивания смеси, перед включением погрузите блендер в смешиваемые
продукты.
Для отсоединения открутите погружной блендер против часовой стрелки.
МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Мини-измельчитель идеально подходит для измельчения зелени и овощей, сыра, большинства сортов
орехов, сухофруктов. Крупные продукты, такие как мясо, сыр, лук, морковь предварительно необходимо
нарезать. С орехов удалить скорлупу, мясо отделить от костей и сухожилий.
Измельчитель не подходит для колки льда, измельчения очень твердых продуктов, таких как кофейные
зерна, мускатный орех, злаков.
Внимание! Лезвие ножа для измельчения очень острое! Держите только за верхнюю пластиковую часть!
Поместите нож для измельчения на центральный штифт чаши.
Загрузите в чашу продукты.
Накройте чашу приводом чаши
Вставьте моторную часть в привод чаши до фиксации.
В процессе измельчения одной рукой держите моторную часть, другой – чашу.
После использования в первую очередь отсоедините моторную часть.
Далее снимите привод чаши.
Осторожно выньте нож для измельчения
Только после этого выложите измельченные продукты из чаши для измельчения.
НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ/СМЕШИВАНИЯ ЖИДКИХ ПРОДУКТОВ
Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков, различных десертов. Ни в коем случае не
используйте эту насадку для замешивания крутого теста.
Соедините венчик с переходником.
Установите насадку на моторную часть
Перед началом работы погрузите венчик в чашу со взбиваемыми продуктами. Начинайте работу с низкой
скорости.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАРТОФЕЛЬНОГО ПЮРЕ
Используйте насадку для быстрого приготовления воздушного картофельного пюре без комочков.
Установите насадку на моторную часть. Для надежной фиксации насадки необходимо повернуть ее против
часовой стрелки, чтобы стрелка на насадке совпала со значком блокировки на моторной части.
Перед началом работы погрузите насадку в чашу с вареным картофелем. Начинайте работу с низкой
скорости.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
7
ПРИМЕЧАНИЕ: Для того, что бы картофельное пюре получилось воздушным и вкусным добавьте в него
немного горячего молока и сливочного масла.
После приготовления пюре снимите и промойте лопасти насадки. Протрите насухо и установите на место.
Для того чтобы снять лопасти с насадки поверните их по часовой стрелке, чтобы установить на место
вращайте лопасти против часовой стрелки.
РАБОТА
Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным образом.
Подключите прибор к электросети.
Нажмите и удерживайте кнопку импульсного режима процессор будет работать до тех пор, пока нажата эта
кнопка.
I” (низкая скорость) для жидких продуктов.
II” (высокая скорость) для совместной обработки жидких и твердых продуктов.
Обрабатываемый
продукт
Максимальная
масса / объем
Макс. время непрерывной
обработки (сек)
Миндаль
100 г
15
Вареные яйца
200 г
10
Панировочные сухари
20 г
15
Чеснок
150 г
Короткими нажатиями
Окорок
200 г
15
Мороженое
200 г
20
Легкое тесто
0,4 л
15
Лук
200 г
Короткими нажатиями
Петрушка
30 г
10
Перец
0,2 л
30
Лук-шалот
200 г
Короткими нажатиями
Приправы
0,2 л
30
Стейк
150 200 г
15
Грецкий орех
100 г
15
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы процессора не должно превышать 1 мин., а перерыв между
включениями – не менее 4 мин.
Запрещается снимать любые принадлежности во время работы процессора.
По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты и насадки, отключите прибор от
электросети и дождитесь полной остановки электродвигателя.
ОЧИСТКА И УХОД
После окончания работы выключите прибор и отключите его от электросети.
Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все съемные части теплой мыльной водой, после чего протрите
сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Моторную часть протрите мягкой влажной тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с
обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние
на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного
обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних
вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі
виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби
виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені на
наклейці, параметрам електромережі.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
8
Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного Порадника з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого застосування.
Використовувати тільки у приміщенні.
Завжди відключайте пристрій з електромережі перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.
Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приналежності, що не входять до комплекту.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У випадку виникнення несправностей звертайтеся до
найближчого Сервісного центру.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.
Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продукти та насадки, відключіть прилад з електромережі та
дочекайтеся повної зупинки електродвигуна.
УВАГА:Зніміть насадку, натиснувши кнопки від’єднання насадок.
УВАГА: Заборонено переповнювати прилад або використовувати його без продуктів. Не перевищуйте
допустимий час безупинної роботи.
Не поміщайте у процесор гарячі інгредієнти (> 70 ºC).
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Перед першим використанням вимийте всі знімні частини теплою водою з миючим засобом та ретельно
просушіть їх. Відсік з двигуном зовні протріть м'якою злегка вологою тканиною.
Заборонено занурювати відсік з двигуном в будь-яку рідину та мити його водою.
БЛЕНДЕР ЩО ЗАНУРЮЄТЬСЯ
Блендер ідеально підходить для приготування супів-пюре, різноманітних соусів та підливки, а також дитячого
харчування, змішування різноманітних коктейлів.
Вставте блендер, що занурюється у відсік з двигуном. Для надійної фіксації насадки необхідно повернути її
проти годинникової стрілки.
З метою запобігання витіканню суміші назовні, перед увімкненням занурте блендер у продукти, що
мають змішуватися.
Задля від'єднання відкрутіть блендер, що занурюється, проти годинникової стрілки.
НІЖ ДЛЯ ПОДРІБНЕННЯ ПРОДУКТІВ / МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ
Міні-подрібнювач ідеально підходить для подрібнення зелені та овочів, сиру, більшості сортів горіхів,
сухофруктів. Великі продукти, такі як м'ясо, сир, цибуля, морква попередньо необхідно нарізати. З горіхів
видалити шкарлупу, м'ясо відокремити від кісток та сухожиль.
Подрібнювач не підходить для розколювання льоду, подрібнення дуже твердих продуктів, таких як кавові
зерна, мускатний горіх, злаки.
Увага! Лезо ножа для подрібнення дуже гостре! Тримайте лише за верхню пластикову частину!
Покладіть ніж для подрібнення на центральний штифт чаші.
Завантажте в чашу продукти.
Накрийте чашу приводом чаші.
Вставте відсік з двигуном у привід чаші до клацання.
В процесі подрібнення однією рукою тримайте відсік з двигуном, другою чашу насадки для подрібнення.
Після використання, в першу чергу від'єднайте відсік з двигуном.
Далі від'єднайте привід чаші.
Обережно вийміть ніж для подрібнення.
Тільки після цього вийміть подрібнені продукти з чаші для подрібнення.
НАСАДКА ДЛЯ ЗБИТТЯ / ЗМІШУВАННЯ РІДКИХ ПРОДУКТІВ
Використовуйте вінчик для збивання вершків, яєчних білків, різноманітних десертів. В жодному разі не
використовуйте цю насадку для замішування крутого тіста.
Вставте насадку для збивання в перехідник, потім насадку з перехідником встановіть на відсік з двигуном.
Перед початком роботи занурте вінчик у чашу з продуктами, що треба збити. Починайте роботу з низької
швидкості.
ПРИМІТКА: Процесор не увімкнеться у разі неправильної або неповної зборки.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
9
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КАРТОПЛЯНОГО ПЮРЕ
Використовуйте насадку для швидкого приготування пухкого картопляного пюре без грудочок.
Встановіть насадку на моторну частину. Для надійної фіксації насадки необхідно повернути її проти
годинникової стрілки, щоб стрілка на насадці співпадала з позначкою блокування на моторній частині.
Перед початком роботи занурте насадку в чашу із вареною картоплею. Починайте роботу на повільній
швидкості.
ПРИМІТКА: Для того, щоб картопляне пюре вийшло пухким та смачним, додайте до нього трохи гарячого
молока та вершкового масла.
Після приготування пюре зніміть та промийте лопаті насадки. Протріть досуха та встановіть на місце.
Для того, щоб зняти лопаті з насадки, поверніть їх за годинниковою стрілкою, щоб встановити на місце
обертайте лопаті проти годинникової стрілки.
РОБОТА
Переконайтеся, що зборка повна і зроблена належним чином.
Підключіть процесор до електромережі.
Натисніть та утримуйте кнопку імпульсного режиму процесор буде працювати доти, поки натиснута ця
кнопка.
I” (низька швидкість) для рідких продуктів.
“II” (висока швидкість) – для спільної обробки рідких та твердих продуктів.
Продукти
Максимальна маса /
об’єм
Максимальний час
безперервної обробки
(сек)
Мигдаль
100 г
15
Варені яйця
200 г
10
Панірувальні сухарі
20 г
15
Часник
150 г
Короткими натисканнями
Окорок
200 г
15
Горіхи
100 г
15
Морозиво
200 г
20
Легке тісто
0,4 л
15
Цибуля
200 г
Короткими натисканнями
Петрушка
30 г
10
Перець
0,2 л
30
Цибуля-шалот
200 г
Короткими натисканнями
Приправи
0,2 л
30
Стейк
150 200 г
15
Волоський горіх
100 г
15
ПРИМІТКА: Час безперервної роботи процесора не повинен перевищувати 1 хв., а перерва між
включеннями – не менш 4 хв.
Забороняється знімати будь-яке приладдя під час роботи процесора.
Щоб не зашкодити леза, не обробляйте занадто тверді продукти, такі як лід, заморожені продукти, крупи, рис,
приправи чи кавові зерна.
Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продукти та насадки, відключіть прилад з електромережі та
дочекайтеся повної зупинки електродвигуна.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Наприкінці роботи вимкніть прилад та відключіть його з електромережі.
Вимийте усі знімні частини теплою мильною водою відразу ж (не замочуючи надовго), після чого протріть
сухим чистим рушником. Не використовуйте для цього посудомийну машину.
Корпус протріть м'якою вологою тканиною.
Не використовуйте жорсткі губки, абразивні та агресивні миючі засоби.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад у сухому чистому місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та електронні
вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними побутовими
відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів
влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я
людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з
відходами.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
10
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар
орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына
кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым
тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда,
бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші
тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымның заттаңбада көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес тек тұрмыстық мақсатта ғана пайдалану керек. Аспап
өнеркәсіптік мақсатта қолдануға арналмаған.
Үй-жайлардан тыс жерде пайдалануға болмайды.
Егер құрылғыны пайдаланбайтын болсаңыз, оны тазалар алдында электр желісінен әрқашан ажыратып
қойыңыз.
Электр тогы соғуынан және от шығуынан аулақ болу үшін аспапты суға немесе басқа сұйық заттарға
матырмаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса
немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Токқа қосылған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
Қуат көзіне қосу сымына зақым келген аспапты пайдаланбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге әрекет жасамаңыз. Ақаулықтар пайда болған жағдайда Сервис
орталығына хабарласыңыз.
Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
Қуат көзіне қосу сымын тартқыламаңыз, ширатпаңыз және ешқандай затқа оны орамаңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр желісінен
ажыратыңыз да, электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
ЕСКЕРТУ:Саптамаларды қосудан өшіру батырмасын басып, саптаманы шешіңіз.
ЕСКЕРТУ: Аспапты асыра толтыруға немесе азық-түліксіз пайдалануға тыйым салынады. Үздіксіз жұмыс
істеуге рұқсат етілген уақыттан асырып жібермеңіз.
Процессорды ыстық азық-түлік салмаңыз (> 70 ºC).
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат
бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Ең алғаш рет пайдаланар алдында барлық алмалы бөліктерді жуғыш зат қосылған жылы сумен жуыңыз да,
әбден құрғатыңыз. Қозғалтқыш бөліктің сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Қозғалтқыш бөлікті кез келген сұйық заттарға батыруға және оны сумен жууға тыйым салынады.
БАТЫРЫЛАТЫН БЛЕНДЕР
Блендер езбе көжелерді, түрлі тұздықтар мен асқатықтарды, сондай-ақ балалар тағаын дайындау үшін, сан
алуан түрлі коктейльдерді араластыру үшін аса қолайлы.
Батырылатын блендерді қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз. Қондырманы мықтап бекіту үшін.
Қоспаның шашырауына жол бермеу үшін блендерді іске қосар алдында оны араластырылатын
тағамдарға батырыңыз.
Ағытып алу үшін батырылатын блендерді сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз.
ТАҒАМ ӨНІМДЕРІН ҰСАҚТАУҒА АРНАЛҒАН ПЫШАҚ / ШАҒЫН УАТҚЫШ
Шағын уатқыш асшөп пен көкөністі, ірімшікті, жаңғақ түрлерінің көпшілігін, кептірілген жеміс-жидекті ұсақтау
үшін са қолайлы. Ет, ірімшік, пияз, сәбіз сияқты ірі өнімдерді алдын ала турап алу керек. Жаңғақтың қабығын
аршу керек, етті сүйегі мен сіңірінен ажыратып алу керек.
Уатқыш мұзды жару үшін, кофе дәндері, мускат жаңғағы, дәнді дақылдар сияқты аса қатты азық өнімдерін
ұсақтауға жарамайды.
Ескерту! Ұсақтауға арналған пышақтың жүзі өте өткір! Тек үстіңгі пластмасса бөлігінен ғана ұстаңыз!
Ұсақтауға арналған пышақты шараның ортаңғы істігіне орнатыңыз.
Шараға азық өнімдерін салыңыз.
Шараны шара жетегімен жабыңыз.
Қозғалтқыш бөлікті шараның жетегіне сырт еткенше.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
11
Ұсақтау кезінде бір қолыңызбен қозғалтқыш бөлікті, екінші қолыңызбен ұсақтауға арналған қондырманың
шарасын ұстаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін ең бірінші кезекте қозғалтқыш бөлікті ажыратыңыз.
Содан кейін шараның жетегін ажыратыңыз.
Ұсақтауға арналған пышақты еппен шығарып алыңыз.
Тек содан кейін ғана ұсақталған азық өнімдерін ұсақтауға арналған шарадан басқа ыдысқа салып алыңыз.
СҰЙЫҚ АЗЫҚ ӨНІМДЕРІН ШАЙҚАУҒА / АРАЛАСТЫРУҒА АРНАЛҒАН ҚОНДЫРМА
Былғауышты кілегейді, жұмырқаның ағын, түрлі тәтті тағамдарды шайқап көпіршіту үшін пайдаланыңыз. Бұл
қондырманы ешқашан да қатты қамыр илеу үшін пайдалануға болмайды.
Шайқауға арналған қондырманы өтпелікке қондырыңыз, сондай-ақ өтпелігі бар қондырманы қозғалтқыш
бөлікке орнатыңыз.
Жұмысқа кіріспес үшін былғауышты көпіршітілетін азық өнімдері салынған шараға батырыңыз. Жұмысты
төмен жылдамдықтан бастаңыз.
ЕСКЕРІМ: Блендер дұрыс немесе толық құастырылмаса, процессор іске қосылмайды.
ЖҰМЫС
Жинақтауды толық әрі тиісті түрде іске асырғаныңызға көз жеткізіңіз.
Процессорды электр желісіне қосыңыз.
Импульстік режимнің батырмасын басыңыз да, ұстап тұрыңыз процессор осы батырма басулы тұрғанша
жұмыс істейтін болады.
I” (төмен жылдамдық) сұйық өнімдер үшін.
II” (жоғары жылдамдық) сұйық және қатты өнімдерді бірге өңдеу үшін.
Өңделетін азық
Ең үлкен салмағы /
көлемі
Ең ұзақ үздіксіз өңдеу
уақыты (сек)
Бадам
100 г
15
Піскен жұмыртқа
200 г
10
Аунатуға арналған
кептірілген нан
20 г
15
Сарымсақ
150 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Сан еті
200 г
15
Жаңғақ
100 г
15
Балмұздақ
200 г
20
Жеңіл қамыр
0,4 л
15
Пияз
200 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Ақжелкен
30 г
10
Бұрыш
0,2 л
30
Шалот пиязы
200 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Асқатықтар
0,2 л
30
Стейк
150 200 г
15
Грек жаңғағы
100 г
15
ЕСКЕРІМ: Процессордың үздіксіз жұмыс істеу уақыты 1 минуттан аспауға, ал іске қосу
аралықтарындағы үзіліс 4 минуттан кем болмауға тиіс.
Процессор жұмыс істеп тұрған кезде кез келген керек-жарақты одан шешіп алуға тыйым салынады.
Пышақтың жүзін бүлдіріп алмас үшін мұз, мұздатылған өнім, дәнді дақылдар, күріш, асқатықтар мен кофе
сияқты тым қатты азық-түлікті өңдемеңіз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр
желісінен ажыратыңыз да, электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
Жұмысты аяқтағаннан кейін аспапты өшіріңіз де, оны электр желісінен ажыратыңыз.
Дереу зақ уақыт суламастан) барлық алмалы-салмалы бөлшектерді сабынды жылы сумен жуыңыз да,
құрғақ таза сүлгімен сүртіңіз. Бұл үшін ыдыс-аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз.
Қаптаманы жұмсақ дымқыл матамен сүртіңіз.
Қатқыл жөке, қырғыш және күшті тазартқыш құралдарды пайдаланбаңыз.
САҚТАУ
Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ бөліміндегі талаптарды орындаңыз.
Аспапты құрғақ таза жерде сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және
электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді
білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау
салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
12
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku
vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid
ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või muu
kvalifitseeritud personal.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Enne toiduainete ja vedelike väljavõtmist oodake, kuni mootor on lõplikult seiskunud.
On keelatud asetada köögikombaini korpust vedelikesse, samuti ka pesta vees või nõudepesumasinas.
TÄHELEPANU: Lõiketerad on äärmiselt teravad ja ohtlikud. Käituge nendega ettevaatlikult!
TÄHELEPANU: Keelatud on seadet liigselt ita või kasutada seda tühjalt. Ärge ületage seadme lubatud pideva töö
aega.
Ärge pange kuumi köögikombain (> 70 ºC) blenderi sisse.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta
selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE
Enne esimest kasutamist peske kõik lahtivõetavad osad sooja vee ja pesuvahendiga ning kuivatage hoolikalt.
Mootoriosa pühkige väljastpoolt puhtaks pehme, kergelt niiske lapiga.
On keelatud uputada mootoriosa mis tahes vedelikesse ning pesta seda veega.
SAUBLENDER
Blender sobib suurepäraselt püreesuppide, mitmesuguste kastmete ja lastetoitude valmistamiseks, samuti erinevate
kokteilide segamiseks.
Paigaldage saublender mootoriosa külge. Otsaku kindlaks fikseerimiseks on tarvis pöörata seda vastupäeva.
Segu väljapritsimise vältimiseks lükake blender enne sisselülitamist segatavatesse toiduainetesse.
Lahtivõtmiseks keerake saublenderit vastupäeva.
TERA TOIDUAINETE PEENESTAMISEKS / MINIPEENESTI
Minipeenesti sobib ideaalselt maitserohelise ja köögiviljade, juustu, enamiku pähklite ja kuivainete peenestamiseks.
Suured toiduained nagu liha, juust, sibul ja porgand tuleb enne väikesteks tükkideks lõigata. hklitelt eemaldada
koored, liha eemaldada luudest ja kõhredest.
Peenesti ei sobi jääkuubikute purustamiseks, samuti väga kõvade toiduainete nagu kohviubade, muskaatpähklite ja
viljaterade peenestamiseks.
Tähelepanu! Peenestamisnoa terad on väga teravad! Hoidke seadet kinni ainult ülemisest plastosast!
Paigaldage peenestamisnuga mahuti kesktihvti.
Asetage mahutisse toiduained.
Katke mahuti ajamiga.
Paigaldage mootoriosa mahuti kuni klõpsatuseni.
Peenestamisel hoidke ühe käega mootoriosa, teisega mahutit, kuni toiduained on peenestatud.
Pärast seadme kasutamist võtke kõigepealt lahti mootoriosa.
Siis eemaldage mahuti ajam.
Võtke ettevaatlikult välja peenestamisnuga.
Alles pärast seda võtke mahutist peenestatud toiduained.
OTSIK VEDELATE TOIDUAINETE VAHUSTAMISEKS / SEGAMISEKS
Kasutage otsikut koore, munavalge või erinevate magustoitude vahustamiseks. Mitte mingil juhul ärge kasutage
seda tiheda taina segamiseks.
Paigaldage vahustamisotsik üleminekuossa ja siis ühendage see mootoriosaga.
Enne kasutamist lükake otsik mahutis sügavale vahustatavate toiduainete sisse. Alustage tööd madala kiirusega.
MÄRKUS: Protsessor ei hakka tööle, kui seade on valesti või mittetäielikult kokku pandud.
KARTULIPUDRU VALMISTAMISE TARVIK
Kasutage seda tarvikut kiireks klompideta kerge kartulipudru valmistamiseks.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
13
Ühendage tarvik põhimasina külge. Kindlaks kinnitamiseks pöörake tarvikut vastupäeva suunas nii, et tarvikul olev
nool oleks põhimasinal asuva lukusümboliga kohakuti.
Enne alustamist pange tarvik keedetud kartulitega täidetud anumasse. Alustage tööd aeglasel kiirusel.
MÄRKUS: Kerge ja maitsva kartulipudru saamiseks lisage veidi sooja piima ja võid.
Pärast püree valmistamist võtke labad seadme küljest ära ja peske puhtaks. Kuivatage ära ja pange seadme külge
tagasi.
Labade eemaldamiseks seadme küljest pöörake neid päripäeva suunas. Labade tagasi panemiseks pöörake neid
vastupäeva suunas.
KASUTAMINE
Veenduge, et köögikombain on pandud kokku täielikult ja õigesti.
Ühendage kögikombain vooluvõrku.
Vajutage ja hoidke impulssrežiimi nupp köögikombain töötab selle nupu vabastamiseni.
I (madal kiirus) vedelate toiduainete jaoks.
II (kõrge kiirus) – vedelate ja kõvade toiduainete üheaegseks töötlemiseks.
Toiduaine
Maksimaalne mass /
maht
Katkestamata töötlemise
maksimaalne aeg (s)
Mandlid
100 g
15
Keedetud munad
200 g
10
Riivsai
20 g
15
Kyyslauk
150 g
Kiired vajutused
Sink
200 g
15
Pähklid
100 g
15
Jäätis
200 g
20
Kerge tainas
0,4 l
15
Sibul
200 g
Kiired vajutused
Petersell
30 g
10
Pipar
0,2 l
30
Sibul-shalott
200 g
Kiired vajutused
Maitseained
0,2 l
30
Steik
150 200 g
15
Kreeka pähkel
100 g
15
MÄRKUS: Köögikombaini katkestamatu kasutamise aeg ei tohi ületada 1 min., ning vaheaeg sisselülitamise
vahel vähemalt 4 min.
On keelatud osade mahavõtmine käivitatud köögikombaini pealt.
Terade vigastamise vältimiseks ärge töödelge selliseid kõvasid toiduaineid nagu jää, külmutatud toiduained,
tangud, riis, maitseained ja kohv.
Töö lõpetamisel, enne toiduainete ja otsikute väljavõtmist, eemaldage seade vooluvõrgust ning oodake,
kuni mootor on lõplikult seiskunud.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
Peske kõik eemaldatavad osad kohe sooja seebiveega (mitte leotes kauaks), mille järel kuivatage pehme kuiva
rätikuga. Ärge kasutage selleks nõudepesumasinat.
Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga.
Ärge kasutage küürimisharja, abrasiivseid puhastusvahendeid ja organilisi lahuseid.
HOIDMINE
Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
Hoidke seadet kuivas puhtas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi
tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud
vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele
ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai , ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst
elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
14
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas un ja Jūs to nelietojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un uzliesmanas, neievietojiet ierīci ūdenī un citos šķidrumos.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram,
vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces piegādes komplektā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Bojājumu gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet, nepārgrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu.
Aizliegts ievietot procesora korpusu jebkādos šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni vai trauku mazgājamā
mašīnā.
UZMANĪBU: Griezējasmeņi ir ļoti asi un bīstami. Esiet ar tiem sevišķi piesardzīgi!
UZMANĪBU: Aizliegts pārpildīt ierīci vai izmantot to bez produktiem. Nepārsniedziet pieļaujamo nepārtrauktas
darbības laiku.
Nelieciet procesorā karstus produktus (> 70 ºC).
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski
neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
SAGATAVOŠANA DARBAM
Pirms pirmreizējās lietošanas nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli un rūpīgi
nožāvējiet. Korpusu no ārpuses noslaukiet ar mīkstu, samitrinātu lupatiņu.
Aizliegts mērkt motora daļu jebkuros šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni.
GREMDĒJAMS BLENDERIS
Blenderis ir ideāli piemērots biezeņzupu, dažādu mērču un bērnu barības pagatavošanai, dažādu kokteiļu
sajaukšanai.
Ievietojiet gremdējamo blenderi motora daļā. Uzliktņa drošai fiksācijai tas ir jāpagri pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
Lai maisījums neizšļāktos, pirms ieslēgšanas iegremdējiet blenderi sajaucamajos produktos.
Atvienošanai atskrūvējiet gremdējamo blenderi pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
NAZIS PRODUKTU SASMALCINĀŠANAI / MINI SMALCINĀTĀJS
Mini smalcinātājs ir ideāli piemērots zaļumu un dārzeņu, siera, lielākās daļas riekstu veidu, žāvētu augļu
sasmalcināšanai. Lieli produkti, tādi gaļa, siers, sīpoli, burkāni, iepriekš ir jāsagriež. Rieksti jāatbrīvo no čaulas,
gaļa jāatdala no kauliem un cīpslām.
Smalcinātājs nav piemērots ledus skaldīšanai, ļoti cietu produktu, tādu kā kafijas pupiņas, muskatrieksts, graudaugi,
smalcināšanai.
Uzmanību! Smalcināšanas naža asmens ir ļoti ass! Turiet tikai aiz augšējās plastmasas daļas!
Uzlieciet smalcināšanas nazi uz trauka centrālo stieni.
Ielieciet traukā produktus.
Traukam uzlieciet virsū trauka pievadu.
Ievietojiet motora daļu trauka pievadā līdz klikšķim.
Smalcināšanas procesā ar vienu roku turiet motora daļu, ar otru – smalcināšanas uzliktņa trauku.
Pēc izmantošanas pirmām kārtām atvienojiet motora du.
Tālāk atvienojiet trauka pievadu.
Piesardzīgi izņemiet smalcināšanas nazi.
Tikai pēc tam izņemiet no trauka sasmalcinātos produktus.
UZLIKTNIS ŠĶIDRU PRODUKTU PUTOŠANAI / SAJAUKŠANAI
Izmantojiet putošanas uzliktni putukrējuma, olbaltumu, dažādu desertu putošanai. Nekādā gadījumā neizmantojiet
šo uzliktni cietas mīklas mīcīšanai.
Ievietojiet putošanas uzliktni pārejā, tad uzliktni ar pāreju savienojiet ar motora daļu.
Pirms sākt darbu iegremdējiet putošanas uzliktni traukā ar putošanai paredzētajiem produktiem. Sāciet darbu,
izvēloties mazu ātrumu.
PIEZĪME: Procesors neieslēgsies, ja tas ir nepareizi vai nepilnīgi salikts.
UZLIKTNIS KARTUPEĻU BIEZEŅA PAGATAVOŠANAI
Izmantojiet šo uzliktni, lai ātri pagatavotu gaisīgu kartupeļu biezeni bez kunkiem.
Uzstādiet uzliktni uz motora daļas. Uzliktņa drošai fiksācijai tas ir jāpagriež pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai
bultiņa uz uzliktņa sakristu ar bloķēšanas atzīmi uz motora daļās.
Pirms darba uzsākšanas ievietojiet uzliktni traukā ar vārītiem kartupeļiem. Sāciet darbību ar zemu ātrumu.
PIEZĪME: Lai kartupeļu biezenis izdotos gaisīgs un garšīgs, pievienojiet tam mazliet karsta piena un sviesta.
Pēc biezeņa pagatavošanas noņemiet un nomazgājiet uzgaļa lāpstiņas. Noslaukiet tās sausas un uzstādiet vietā.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
15
Lai noņemtu lāpstiņas no uzgaļa, pagrieziet tās pulksteņrādītāja virzienā, lai uzstādītu vietā, grieziet lāpstiņas pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
EKSPLUATĀCIJA
Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi un pienācīgi salikta.
Pievienojiet procesoru elektrotīklam.
Piespiediet un turiet impulsu režīma pogu procesors strādās tik ilgi, kamēr būs nospiesta šī poga.
I” (mazs ātrums) šķidriem produktiem.
II” (liels ātrums) šķidro un cieto produktu kopīgai apstrādei.
Apstrādājamais
produkts
Maksimālā
masa / apjoms
Maksimālais nepārtrauktas
apstrādes laiks (sek)
Mandeles
100 g
15
Vārītas olas
200 g
10
Rīvmaize
20 g
15
Ķiploki
150 g
Īsiem piespiedieniem
Šķiņķis
200 g
15
Rieksti
100 g
15
Saldējums
200 g
20
Viegla mīkla
0,4 l
15
Sīpoli
200 g
Īsiem piespiedieniem
Pētersīļi
30 g
10
Pipari
0,2 l
30
Šalotes sīpoli
200 g
Īsiem piespiedieniem
Piedevas
0,2 l
30
Steiks
150 200 g
15
Valrieksti
100 g
15
PIEZĪME: Procesora nepārtrauktas darbības laiks nedrīkst pārsniegt 1 min., bet pārtraukums starp
ieslēgšanām nedrīkst būt mazāks par 4 min.
Aizliegts noņemt jebkādus piederumus procesora darbības laikā.
Lai nesabojātu asmeņus, neapstrādājiet pārāk cietus produktus: ledu, sasaldētus produktus, putraimus, rīsus,
piedevas un kafiju.
Beidzot darbu, pirms produktu un uzgaļu izņemšanas, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sagaidiet
elektromotora pilnīgu apstāšanos.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pēc darba pabeigšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Uzreiz (ilgi nemērcējot) nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ziepjūdeni, pēc tam noslaukiet ar sausu tīru
dvieli. Šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu.
Korpusu noslaukiet ar mīkstu mitru lupatiņu.
Neizmantojiet cietus sūkļus, abrazīvos un agresīvos tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN KOPŠANA prasības.
Glabājiet ierīci sausā un tīrā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod
specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros
tinklo parametrus.
Naudoti tik buitiniais tikslais, pagal šią Vartojimo Instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudoti tik patalpose.
Prieš valydami prietaisą arba jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Siekdami išvengti gaisro ar elektros nutrenkimo nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumėjusias fizines, jausmines ar protines
galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar
neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
16
Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas buvo pažeistas.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso. Atsiradus gedimams kreipkitės į Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
Netraukite už maitinimo laido, nepersukinėkite ir nevyniokite jo.
Baigę darbą prieš išimdami produktus ir antgalius išjunkite prietaisą elektros tinklo ir palaukite kol elektros variklis
visiškai sustos.
ĮSPĖJIMAS:Antgaliui nuimti paspauskite mygtuką antgaliams atjungti.
ĮSPĖJIMAS: draudžiama perpilti įtaisą ar naudoti jį be sudėtinių dalių. Neviršykite nuolatinės eksploatacijos trukmės.
Nedėkite į virtuvės kombainą karštų ingredientų (> 70 ºC).
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį
kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJI
Prieš pirmąjį naudojimą išplaukite visas nuimamas detales šiltu vandeniu su plovimo priemone ir kruopščiai
išdžiovinkite. Korpusą su varikliu nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu iš išorės.
Draudžiama nardinti korpusą į bet kokį skystį ir plauti jį vandeniu.
KOTINIS MAIŠYTUVAS
Maišytuvas idealiai tinka trintoms sriuboms, įvairiems padažams bei vaikų maistui pagaminti. Taip pat maišytuvas
tinka įvairiems kokteiliams paruošti.
Įstatykite kotinį maišytuvą į korpusą su varikliu. Pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę tokiu būdu.
Prieš įjungdami maišytuvą, panardinkite jį į produktus, kitaip mišinys išsilaistys.
Norėdami pašalinti, pasukite maišiklį prieš laikrodžio rodyklę.
PRODUKTŲ SMULKINIMO PEILIS / MINI-SMULKINTUVAS
Mini-smulkintuvas idealiai tinka žolelėms bei daržovėms, sūriui, daigeliui riešutų rūšių, džiovintiems vaisiams
smulkinti. Didelius produktų gabaliukus (pav., mėsą, sūrį, morkas, svogūnus) reikia pradžių supjaustyti. Riešutus
reikia nulupti, iš mėsos išimti kaulus bei sausgysles.
Maišytuvas neskirtas malti ledą, smulkinti labai kietus produktus (pav., kavos pupeles, muskato riešutus, sėklas).
Dėmesio! Smulkinimo peilis yra labai aštrus! Laikykite peilį tik viršutinės plastikinės dalies!
Pastatykite smulkinimo peilį ant centrinio indo kaiščio.
Įkraukite į indą produktus.
Uždenkite indą jo pavara.
Įdėkite variklį į indo pavarą ir pasukite kol pasigirs spragtelėjimas.
Prietaisui veikiant viena ranka laikykite variklį, o kita ranka laikykite smulkinimo indą.
Baigus naudotis prietaisu visų pirma nuimkite variklį.
Po to nuimkite indo pavarą.
Atsargiai išimkite smulkinimo peilį.
Ir tik po to perkraukite susmulkintus produktus iš smulkinimo indo.
SKYSTŲ PRODUKTŲ PLAKIMO / MAIŠYMO ANTGALIS
Naudokite plaktuvą grietinėlei, kiaušinių baltymams, įvairiems desertams suplakti. Draudžiama naudoti šį antgalį
kietai tešlai maišyti.
Įstatykite plakimo antgalį į tarpinę, o tarpinė su plakimo antgaliu po to užfiksuokite ant variklio.
Prieš įjungdami plaktuvą, panardinkite jį į produktus, kitaip mišinys išsilaistys. Produktus pradėkite plakti žemu
greičiu.
PASTABA: Jei plaktuvas buvo surinktas neteisingai ar ne iki galo, jis neįsijungs.
ANTGALIS BULVIŲ KOŠEI GAMINTI
Šis antgalis padės greitai pagaminti purią bulvių košę be gumulėlių.
Užfiksuokite antgalį ant prietaiso variklio dalies. Norėdami patikimai užfiksuoti antgalį, pasukite priešais laikrodžio
rodyklę, kol ant antgalio pavaizduota rodyklė sutaps su ant variklio dalies pavaizduotu blokuotės ženkliuku.
Prieš įjungdami prietaisą įkiškite antgalį į dubenėlį su bulvėmis. Pradėkite ruošti bulvių košę žemu greičiu.
PASTABA: Bulvių košė bus skanesnė ir puresnė, jeigu įpilti į ją truputį karšto pieno ir pridėti sviesto.
Paruošę piurę, nuimkite ir praplaukite antgalio mentes. Sausai nuvalykite ir padėkite į vietą.
Norėdami nuo antgalio nuimti mentes, pasukite jas pagal laikrodžio rodyklę. Norėdami uždėti į vietą pasukite prieš
laikrodžio rodyklę.
VIRTUVĖS KOMBAINO VEIKIMAS
Įsitikinkite, kad virtuvės kombainas buvo surinktas taisyklingai ir iki galo.
Įjunkite virtuvės kombainą į elektros tinklą.
Paspauskite ir laikykite impulso režimo mygtuką virtuvės kombainas veiks tol, kol šis mygtukas bus paspaustas.
"I" (Mažas greitis) skystiems produktams.
"II" (Didelis greitis) kartu apdoroti skystus ir kietus produktus.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
17
Apdorojami produktai
Maksimali masė / tūris
Maksimali nepertraukiamo
veikimo trukmė (sek)
Migdolai
100 g
15
Virti kiaušiniai
200 g
10
Malti džiūvėsiai
20 g
15
Česnakai
150 g
Trumpais paspaudimais
Kumpis
200 g
15
Riešutai
100 g
15
Ledai
200 g
20
Tiršta tešla
0,4 l
15
Svogūnai
200 g
Trumpais paspaudimais
Petražolės
30 g
10
Pipirai
0,2 l
30
Askaloniniai česnakai
200 g
Trumpais paspaudimais
Prieskoniai
0,2 l
30
Kepsnys
150 200 g
15
Graikiniai riešutai
100 g
15
PASTABA: Nepertraukiamo veikimo trukmė neturi viršyti 1 min., o pertrauka tarp įjungimų turi būti ne mažesnė
kaip 4 min.
Draudžiama nuimti bet kokius reikmenis virtuvės kombainui veikiant.
Saugodami ašmenį, nesmulkinkite per kietų produktų, pavyzdžiui, ledo, šaldyproduktų, kruopų, ryžių, prieskonių ir
kavos pupelių.
Baigę darbą prieš išimdami produktus ir antgalius išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palaukite kol
elektros variklis visiškai sustos.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Baigę darbą išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo.
Tuojau pat (neužmirkydami ilgam) išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su plovimo priemone, o po to
nušluostykite jas sausu švariu rankšluosčiu. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
Korpusą nušluostykite minkštu drėgnu audiniu.
Nenaudokite šiurkščių kempinių, šveitimo ir agresyvių valymo priemonių.
LAIKYMAS
Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo.
Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus reikalavimus.
Laikykite prietaisą sausoje švarioje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami elektriniai ir
elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos
(jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios
institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo
poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a műszaki jellemzésben feltüntetett elektromos feszültség a házi
elektromos hálózattal.
Nem való ipari csak házi használatra.
Házon kívül nem használható.
Használaton kívül és tisztítás közben mindig függetlenítse az elektromos hálózattól.
Áramütés elkerülése céljából ne eressze a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket bekapcsolva.
Ne használjon géphez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket sérült csatlakozóval.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. A meghibásodás felfedezésekor forduljon szervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne húzza, tekerje a vezetéket.
Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az élelmiszert és a tartozékot, áramtalanítsa a készüléket és várja meg,
amíg teljesen leáll a motor.
FIGYELEM: Vegye le a feltétet, megnyomva a lekapcsoló gombot.
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
18
FIGYELEM: A készüléket túltölteni vagy üresen használni tilos! Ne használja a készüléket folytonos működési
üzemmódban a megengedettnél hosszabb ideig.
Ne rakjon a konyhai szeletelőgép forró hozzávalót (> 70 ºC).
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
MŰKÖDÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK
Első használat előtt mossa meg az összes levehető tartozékot meleg, mosogatószeres vízben és szárítsa meg őket.
A motorház külsejét törölje meg puha, enyhén nedvesrlőkendővel.
A motorházat bármilyen folyadékba meríteni, vagy vízzel mosni tilos!
RÚDMIXER
A rúdmixer kiválóan megfelel leves-pürék, különböző szószok és mártások, valamint gyerekételek elkészítésére,
különféle koktélok keverésére.
Helyezze a rúdmixert a motorházba. A rátét megbízható rögzítése érdekében fordítsa azt el az óramutató járásával
ellenkező irányba úgy.
Kiloccsanás elkerülése érdekében, helyezze a rúdmixert a bekeverendő élelmiszerekhez bekapcsolás előtt.
Amennyiben le kívánja venni a mixert, csavarja el a rúdmixert az óramutató járásával ellenkező irányba.
APRÍTÓKÉS / МINI-APRÍTÓ
A mini-aprító kiválóan megfelel zöldségek és zöld fűszerek, sajtok, legtöbb diófajták, aszalt gyümölcsök aprítására.
A nagyméretű élelmiszereket (hús, sajt, hagyma, rgarépa), aprítás előtt előzőleg darabokra kell vágni. A diót
megpucolni héjától, a húst leválasztani a csontról és megtisztítani az íntól.
Az aprító nem használható jégkocka darabolására, nagyon kemény élelmiszerek (szemes kávé, szerecsendió,
gabonafélék) aprítására.
Figyelem! Az aprítókés penje nagyon éles! A késnek csakis a felső műanyag részét fogja meg!
Helyezze az aprítókést a csésze központi rúdjára.
Helyezze az élelmiszert a csészébe.
Fedje le a csészét a hajtóművel.
Helyezze a motorházat a csésze hajtóműjébe kattanásig.
Az aprítás folyamán egy kézzel fogja a motorházat, másik kézzel az aprító rátét csészéjét.
Használat után, elsősorban, válassza el a motorházat.
Továbbá, válassza el a csésze hajtóművét.
Óvatosan vegye ki az aprító kést.
Csak ezek után ürítse ki az aprító csészéjét a megaprított élelmiszertől.
HABVERŐ / KEVERŐ RÁTÉT FOLYÉKONY ÉLELMISZEREK SZÁMÁRA
Használja a habverőt tejszínhab, tojásfehérje, különbödesszertek veréséhez. Semmi esetre sem használja ezt a
rátétet kemény tészta bekavarására.
Helyezze a rátétet az összekapcsoló elembe, továbbá, a rátétet az összekapcsoló elemmel együtt helyezze a
motorházra.
Működés előtt helyezze a habverőt az élelmiszerrel megtöltött csészébe. Kezdje a műveletet alacsony sebességen.
MEGJEGYZÉS: A processzor nem kapcsol be hibás vagy hiányos összeszerelés esetén. BURGONYAPÜRÉ
RÁTÉT
Használja a rátétet könnyű állagú, sima burgonyapüré gyors elkészítése érdekében.
Helyezze a rátétet a motorrészre. Megbízható rögzítés érdekében fordítsa el a rátétet az óramutató járásával
ellenkező irányba úgy, hogy a rátéten lévő mutató megegyezzen a motorrészen lévő blokkolás jellel.
A művelet előtt helyezze a rátétet a főtt burgonyát tartalmazó edénybe. Kezdje el a műveletet alacsony sebességen.
MEGJEGYZÉS: Ha könnyű állagú, finom burgonyapürét kíván kapni, adjon hozzá egy kevés forró tejet és vajat.
A pép elkészítése után vegye le, és mossa meg a rátét lapátjait. Törölje szárazra, majd helyezze őket a helyükre.
Ahhoz, hogy levehesse a rátét lapátjait, fordítsa őket óramutató járásával egyező irányba. Ahhoz, hogy a rátét
lapátjait visszahelyezhesse a helyükre, fordítsa el őket az óramutató járásával ellentétes irányába.
MŰKÖDÉS
Bizonyosodjon meg arról, hogy az összeszerelés teljes mértékben és megfelelően megtörtént.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Nyomja meg és tartsa az impulzus-gombot a szeletelőgép addig fog működni ebben az üzemmódban, amíg a
gomb le lesz nyomva.
I” (alacsony sebesség) folyékony élelmiszer részére.
II” (magas sebesség) folyékony és kemény élelmiszer résére.
Feldolgozandó termék
Maximális tömeg /
űrtartalom
Folytonos feldolgozás
maximális ideje (sodperc)
Mandula
100 g
15
Főtt tojás
200 g
10
Zsemle panírozásra
20 g
15
Fokhagyma
150 g
Rövid nyomással
Comb
200 g
15
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
19
Dió
100 g
15
Fagylalt
200 g
20
Könnyű tészta
0,4 l
15
Hagyma
200 g
Rövid nyomással
Petrezselyem
30 g
10
Paprika
0,2 l
30
Salot-hagyma
200 г
Rövid nyomással
Fűszerek
0,2 l
30
Szték
150 200 g
15
Közönséges dió
100 g
15
MEGJEGYZÉS: A folytonos ködés ne legyen több 1 percnél, legalább 4 perces szünettartással a következő
bekapcsolás előtt.
Működés közben cserélni a tartozékokat tilos.
A penge sérülésének elkerülése érdekében ne dolgozzon fel túlságosan kemény élelmiszert, mint a jég, fagyasztott
termék, különféle dara, rizs, fűszer és kávé.
Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az élelmiszert és a tartozékot, áramtalanítsa a készüléket és várja
meg, amíg teljesen leáll a motor.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Miután elvégezte a munkát, kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Nyomban (nem áztatva) mossa meg a levehető tartozékokat meleg, szappanos vízben, és törölje meg száraz, tiszta
törlőkendővel. Ne mossa a tartozékokat mosogatógépben.
A készülékházat törölje meg puha nedves törlőkendővel.
Ne használjon súrolószert, súroló szivacsot és agresszív tisztítószert.
TÁROLÁS
Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van.
Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
Száraz, hűvös helyen tárolja.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt villamos
és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat speciális
befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív
hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében
felmerülhetnek fel.
RO MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei
electrice.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube materiale și poate cauza daune
sănătății utilizatorului.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
Se interzice utilizarea aparatului de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse, sau care nu posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau
instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor.
Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere.
Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Însă dacă acest lucru s-a întâmplat,
deconectați imediat aparatul de la sursa de alimentare și înainte de a-l utiliza în continuare, verificați capacitatea de
funcționare și siguranța aparatului la specialiști calificați.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie fie realizată de
către producător sau de către un centru de deservire autorizat, sau de către personalul calificat corespunzător.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul.
După terminarea lucrului, înainte de a extrage produsele și duzele, deconectați aparatul de la rețeaua electrică și
așteptați până când motorul se oprește complet.
ATENȚIE: Lamele pentru tăiere sunt foarte ascuțite și pot fi periculoase. Manipulați-le cu mare precauție!
ATENȚIE: Este interzisă umplerea excesivă a aparatului sau folosirea acestuia fără alimente. Nu depășiți timpul
maxim admisibil de funcționare neîntreruptă.
Nu amestecați în procesor ingredientele fierbinți (> 70 ºC).
IM017
www.scarlett.ru SC-HB42M33
20
Nu încercați reparați aparatul desinestătător sau înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor defecțiuni,
adresați-vă celui mai apropiat centru de deservire.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de conectare acesta
ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului,
care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
PREGĂTIREA PENTRU FUNCȚIONARE
Înainte de prima utilizare, spălați toate piesele detașabile cu apă caldă și detergent și lăsați-le se usuce bine.
Șterge-ți exteriorul părții motorului cu o cârpă moale și puțin umezi.
Se interzice introducerea părții motorului în lichide și spălarea acestuia cu apă.
BLENDER DE ALIMENTARE
Blenderul este ideal pentru prepararea supelor - piure, diverselor tipuri de sosuri, precum și alimentelor pentru copii,
amestecarea diferitor tipuri de cocktail-uri.
Introduceți duza în partea motorului până când se fixează printr-un clic.
Pentru a evita vărsarea amestecului, înainte de conectare introduceți blenderul în produsele amestecate.
MINI DISPOZITIV DE MĂRUNȚIRE
Mini-dispozitivul este ideal pentru mărunțirea verdețurilor și legumelor, cașcavalului, majoritatea soiurilor de nuci,
fructe uscate. Produsele mari, cum ar fi carnea, cașcavalul, ceapa, morcovul se recomandă a se tăia în prealabil. Se
va înlătura coaja nucilor, se va scoate carnea de pe os și tendoane.
Mini-dispozitivul de mărunțire nu se recomandă pentru mărunțirea gheții, mărunțirea produselor foarte solide, cum ar
fi boabele de cafea, nucșoarele, cerealele.
Atenție! Lama cuțitului pentru mărunțire este foarte ascuțită! Țineți doar de partea superioară din plastic!
Fixați cuțitul pentru tocat pe bolțul central al vasului.
Introduceți produsele în vas.
Acoperiți vasul cu mecanismul de acționare al vasului.
Introduceți partea motorului în mecanismul de acționare a vasului până la fixarea acestuia.
În procesul de mărunțire cu o mână țineți partea motorului, cu cealaltă țineți vasul.
După utilizarea,detașați mai întâi partea motorului.
Apoi scoateți mecanismul de acționare a vasului.
Îndepărtați cu grijă cuțitul pentru tocat.
Doar după aceasta scoateți produsele tocate din vasul pentru mărunțire.
DUZĂ PENTRU AGITAREA / AMESTECAREA PRODUSELOR LICHIDE
Utilizați o corolă pentru pentru agitarea frișcăi, albușurilor de ou, diverselor deserturi. În nici un caz nu folosiți duza
pentru amestecarea aluatului tare.
Conectați corola cu adaptorul.
Fixați duza pe partea motorului
Înainte de începerea lucrului, introduceți corola în vas în produsele pentru agitare. Începeți lucrul cu viteză redu.
ACCESORIU PENTRU PREGĂTIREA PIUREULUI DE CARTOFI
Folosiţi accesoriul pentru pregătirea rapidă a piureului fin de cartofi fără aglomerări.
Instalaţi accesoriul pe corpul motor. Pentru o fixare mai bună a accesoriului este necesar să-l întoarceţi împotriva
acelor de ceasornic, pentru ca săgeata de pe accesoriu să coincidă cu semnul de blocare de pe corpul motor.
Înainte de a începe lucrul, introduceţi accesoriul în vasul cu cartofi fierţi. Începeţi lucrul la viteză mică.
ATENŢIE: Pentru ca piureul de cartofi să fie fin şi gustos, adăugaţi în el puţin lapte şi unt.
După pregătirea piureului, scoateţi şi spălaţi lamele accesoriului. Ştergeţi-le până la uscare şi instalaţi-le la loc.
Pentru a scoate lamele de pe accesoriu, rotiţi-le în direcţia acelor de ceasornic, iar pentru a le instala la loc, rotiţi
lamelele împotriva acelor de ceasornic.
MODUL DE FUNCȚIONARE
Asigurați-vă că ansamblarea este realizată complet și în modul corespunzător.
Conectați dispozitivul la rețeaua electrică.
Apăsați și țineți apăsat butonul modului cu impulsuri - procesorul va funcționa atât timp cât butonul este apăsat.
Viteză redusă - pentru produse lichide.
Viteză mare - pentru prelucrarea comună a produselor lichide și solide.
Produsul prelucrat
Masa / volumul maxim
Timp maxim admisibil
pentru funcționarea
neîntreruptă (sec)
Migdale
100 g
15
Ou fiert
200 g
10
Pesmeți
20 g
15
Usturoi
150 g
Prin apăsări scurte
Șuncă
200 g
15
Nuci
100 g
15
Înghețată
200 g
20
Aluat moale
0,4 l
15
Ceapa
200 g
Prin apăsări scurte
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Scarlett sc-hb42m33 Kasutusjuhend

Kategooria
Köögikombainid
Tüüp
Kasutusjuhend