GLOBBER NL205 Collapsible/Foldable Adjustable Kick Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
100ADULT
max
kg
220 lbs
From / De
1.45m
4’8”
to / à
1.9 m
6’2”
TOO
•K180•BR
MY
i
Class A / Classe A
100KG MAX
NF EN 14619: 2019
Conform to ASTM F2264
www.globber.com
From
98 cm
38.58”
to
108 cm
42.52”
From
1,20 m
3’9”
to
2,00 m
6’6”
NL
205
1 3
4
click!
2
7
6
5
1 3
4
click!
2
7
6
5
4
OWNER’S MANUAL ENGLISH P 6
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS P 8
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 10
MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 12
MANUALE D’USO ITALIANO P 14
GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 16
MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 18
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 20
BRUGSVEJLEDNING DANSK P 22
KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN P 24
ANVÄNDARMANUAL SVENSKA P 26
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ   
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА   
NÁVOD K POUŽITÍ   
MANUAL DE UTILIZARE   
HASZNÁLATI ÚTMUTA   
5
KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE  
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ   
BRUKERHÅNDBOK NORSK P 42
NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENSKÝ P 44
使用说明简体中文P 46
使用說明繁體中文P 48
取扱説明書日本P 50
설명서 한국의 P 52
  P 54
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ  P 60
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENSKI P 62
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA  P 64
VARTOTOJO VADOVAS  P 66
OMANIKU MANUAAL EESTI P 68
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI P 70
OWNER’S MANUAL ENGLISH P 6
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS P 8
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 10
MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 12
MANUALE D’USO ITALIANO P 14
GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 16
MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 18
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 20
BRUGSVEJLEDNING DANSK P 22
KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN P 24
ANVÄNDARMANUAL SVENSKA P 26
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ   
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА   
NÁVOD K POUŽITÍ   
MANUAL DE UTILIZARE   
HASZNÁLATI ÚTMUTA   
6
ENGLISH
Keep the instructions for future.
NF-EN-14619: 2019
READ THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER BEFORE
USING. MAXIMUM WEIGHT: 100 KG
Warnings
- The Scooter is suitable for adolescents and adults. It is not a toy, but sports
equipment for physical training, it is not intended for use in extreme sports such as
jumping, ollie ramps, etc. This product should never be used at a skate park for an
“aggressive” use (challenging skateboarding moves, etc.).

users, and obey the road safety rules.

Stay away from other pedestrians or users on public roads.

drainage grates that might cause an accident.
- Warning! Protective equipment consisting of wrist protectors, gloves, knee pads,
helmets and elbow pads should be worn.
Using the scooter
Before and after each use
instructions of unfolding and folding. Make sure that the locking mechanisms are
securely locked:
- Check the height of the steering system and make sure that the nuts are
tightened and the handlebars and front wheel are perpendicular.
- Check all of the connection elements: the brake, the quick release system of the
steering column and the wheel axles must be correctly adjusted and must not
be damaged.
- Also check the tire wear.
• Braking:
- A brake is located at the rear, when necessary, press down on it to slow down.
Press down gradually to prevent skidding or loss of stability. The metal brake may
heat up after multiple uses. Avoid touching it during and after use.
Assembling the product
- The folding and unfolding operations of the scooter are to be done by a single
person.

and locking system.
- Make sure that the locking devices are properly engaged.
1 - Unfold the scooter
D1: Unpack the folded-up scooter from its box.
D2: Push in the button. At the same time, pull the metal part, which will cause the
handlebars to open. Then straighten the steering column until the button locks
into position.

to loose hex screw one turn as the photo showed. Don’t loose the hex screw too
much; the hex screw will be lost.)
D3: Open the clamp lever on the T-bar. Pull out both parts of the T-bar handle from
the double clips. Press in the spring loaded buttons and insert both into the tubes
of the T-bar. Wiggle and turn a bit until their spring loaded locking buttons align with

Warning! Risk of injury by pinching!
Do not insert your ngers into the shaded area indicated
2 - Adjust the handle bar
D4
the handlebar up or push it down with the other hand.
Choose the suitable locking hole and make sure the spring loaded locking pin
snaps securely in place. The adjustable T-bar handle can be adapted in height to
suit the rider.
Three different positions are available.

Self-standing mode
D5: Push in the button while pulling on the metal part. Release the button when
the front wheel and deck touches the ground. The scooter is now in self-standing
mode. You can now leave the scooter standing in that position. You can park your

3 - Fold up the scooter
D6: Push in the button while pulling on the metal part, which will cause the steering
column to close. Release the button when the steering column begins to fold up.
The button will position itself in its locking position when the steering column is
completely folded.
D7: For purposes of storage, remove both parts of the T-bar handle from the T-bar.
Open the clamp lever on the T-bar. Press down the spring-loaded locking pins
while pulling out the part sideways at the same time. Strings inside the tubes will
hold the individual part together. Clip the two parts of the T-bar handle into the clips

During use:
- Standing on the scooter, with one hand on each handle, push with one of your
feet to move forward. Proceed with caution at the start.
- Always wear shoes and we strongly recommend wearing pants and long sleeve
shirts to avoid injury if you fall.
- The scooter does not include any headlights or lights. It is therefore not suitable
for use at night or during periods when visibility is limited.
DO NOT FORGET TO REGULARLY TIGHTEN ALL BOLTS AND SCREWS TO
AVOID MISALIGNMENT OR LOSS OF THE SCREW.
Care / Maintenance: regular maintenance is a safety commitment;
- Wheel bearings: avoid going through water, oil or sand as this can damage
wheel bearings. To look after the wheel bearings, systematically check that the
wheels turn properly by turning the scooter upside-down and using your hand
to spin the wheels. If the wheels do not spin they must be removed to check
their condition. First unscrew the wheel axle, remove the axle and detach the
wheel, then carefully push the two wheel bearings out of their housing. If they are
chipped or dented, new ones should be bought. If there is no visible damage,
they must then be oiled. To do this, remove all traces of grease, mud or dust with
a kitchen towel or cloth, and re-oil them with a grease spray or by leaving them to

wheel bearings and axles, followed by the wheel, onto the scooter. Proceed in the
same manner for the other wheel.
- Wheels: the wheels wear down with time and can be pierced if overly used on
rough surfaces. The back wheel on which the brake is applied is particularly
affected after several hours of braking. In the interests of safety, they should be
checked regularly and changed if necessary.
- Modications
maintenance-related changes mentioned in these instructions.
- Nuts, axles and other self-locking xings: these should also be checked
regularly. They can become loose after a while in which case they should be
tightened. They can become worn and not tighten properly, in which case they
should be replaced.
Technical Specications
MODEL NO. NL205 (684)
AGE 8+ scooter
User height 
T-bar height 
Gross weight 4.78 kgs
Additional Info
For questions and inquiries please contact us at: contact@globber.com
WARRANTY
The manufacturer warranties this product to be free of manufacturing defects for
period of 2 years from date of purchase. This limited Warranty does not cover
normal wear and tear, tire, tube or cables, or any damage, failure or loss caused by
improper assembly, maintenance, or storage.
This Limited Warranty will be void if the product is ever
• used in a manner other than for recreation or transportation;

• rented
The manufacturer is not liable for incidental or consequential loss or damage due
directly or indirectly to the use of this product.
Globber does not offer an extended warranty. If you have purchased an extended
warranty, it must be honoured by the store at which it was purchased.
For your records, save your original sales receipt with this manual and write the
product name below.
………………………………………………………………………..
Spare parts
To order spare parts for this product, please visit our website: www.globber.com
7
ENGLISH
8
Information à conserver
NF-EN-14619: 2019
LIRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT, AVANT UTILISATION.
POIDS MAXIMUM UTILISATEUR : 100 KG
Avertissements
- La Trottinette est réservée aux adolescents et aux adultes. Ce n’est pas un jouet mais un
article sportif pour un entrainement physique, il n’est pas prévu pour un usage de sports
extrêmes tels que sauts, rampes ollies, etc. En aucun cas ce produit ne doit être utilisé en

- A utiliser avec prudence sur une surface plane propre et sèche et si possible à distance des
autres usagers en respectant la réglementation de la sécurité routière.

de la circulation et la signalisation. Éloignez-vous des autres piétons ou des usagers sur
la voie publique.
- A utiliser de préférence sur une voie plane et propre, sans gravier ni graisse au sol. Éviter
les bosses, grilles de drainage susceptibles de provoquer un accident.
- Attention ! Il convient de porter un équipement de protection composé de : protège-poi-
gnets, gants, genouillères, casque et coudières.
Utilisation de la trottinette
Avant et après toute utilisation : Pour éviter de se pincer les doigts suivre scrupuleuse-
ment les instructions de dépliage et de pliage. Veiller à ce que les dispositifs de verrouillage
soient bien enclenchés :

guidon et roue avant.

de la colonne de direction, les axes des roues doivent être correctement ajustés et
non-endommagés.

Freinage :
- Un ralentisseur est situé à l’arrière, lorsque nécessaire, appuyer dessus pour ralentir. Il

ralentisseur en métal ou aluminium peut s’échauffer après multiples freinages. Eviter de le
toucher pendant et après utilisation.
Montage du produit
- Les opérations de pliage et de dépliage de la trottinette sont à effectuer par une seule
personne.
- Lors de ces opérations faire attention de ne pas vous coincer les doigts dans le système
d’articulation et de verrouillage.
- Veiller à ce que les dispositifs de verrouillage soient bien enclenchés.
1 - Dépliage de la trottinette
D1: Déballer la trottinette pliée de son emballage.
D2: Enfoncez le bouton. En même temps, tirez sur la partie métallique pour ouvrir le guidon.
Puis redressez la colonne de direction jusqu’à ce que le bouton s’enclenche en position de
verrouillage.

pour desserrer la vis hexagonale d’un tour, comme sur la photo. Évitez de trop serrer la vis
hexagonale, vous risqueriez de la perdre.)
D3: Ouvrez le levier de serrage sur la barre en T. Tirer les deux parties du guidon T-bar des
deux attaches. Appuyer sur les boutons à ressort et les insérer tous les deux dans les tubes
du guidon T-bar. Manœuvrer et tourner légèrement jusqu’à ce que leurs boutons à ressort

Attention ! Risque de blessure par pincement !
Ne pas glisser les doigts dans la zone hachurée indiquée
2 - Régler le guidon
D4
guidon vers le haut ou le pousser vers le bas avec l’autre main.
Choisir le trou de verrouillage adapté et s’assurer que la goupille de verrouillage à ressort soit
bien en place. La hauteur du guidon T-bar réglable peut être ajustée pour s’adapter au pilote.
Trois positions différentes sont disponibles.

Mode autoporteur
D5: Enfoncez le bouton tout en tirant sur la partie métallique. Relâchez le bouton dès que la
roue avant et le plateau touchent le sol. La trottinette est maintenant en mode autoporteur.
Vous pouvez maintenant laisser la trottinette debout. Vous pouvez garer votre trottinette en
position debout sur toute surface plane.
3 - Pliage de la trottinette
D6: Enfoncez le bouton tout en tirant sur la partie métallique ; la colonne de direction se
referme. Relâchez le bouton lorsque la colonne de direction commence à se replier. Une fois
la colonne de direction complètement repliée, le bouton se met tout seul dans sa position
de verrouillage.
D7: Pour le rangement, retirez les deux parties du guidon T-bar de celui-ci.
Ouvrez la manette de verrouillage située sur la barre en T. Enfoncer les goupilles de verrouil-
lage à ressort tout en tirant les pièces latéralement en même temps. Des ressorts présents
à l’intérieur des tubes maintiennent les pièces individuelles ensemble. Attacher les parties du
FRANÇAIS
guidon T-bar dans les attaches sur les deux côtés de la barre de direction (reportez-vous à

Pendant l’utilisation :
- Debout sur la trottinette, les deux mains sur chaque poignée, pousser avec un de vos
deux pieds pour faire avancer. Procéder avec prudence au début.
- Portez toujours des chaussures. Nous vous conseillons fortement de porter des panta-

- La trottinette ne comporte pas de phares ou de lampes, Il convient donc de ne pas en
pratiquer la nuit ou aux heures de visibilité limitée.
N’OUBLIEZ PAS DE RESSERRER RÉGULIÈREMENT L’ENSEMBLE DES BOULONS
ET DES VIS AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE PERTE OU DE DÉSALIGNEMENT.
Entretien / maintenance : un entretien régulier est un gage de sécurité :
- Les roulements : éviter de rouler dans l’eau, l’huile ou le sable, ce qui endommagerait

tournent de façon correcte en retournant la trottinette, et poussant les roues avec le doigt.

dévisser l’axe de roue, enlever l’axe et dégager la roue, puis avec précaution pousser les
2 roulements en dehors de leur logement. S’ils sont ébréchés ou écrasés, Il convient d’en
acheter de nouveaux. Si aucun dommage n’est apparent, il faut alors les huiler. Pour cela
enlever avec un chiffon toute trace de graisse, boues ou poussières sur le roulement,
puis les re-graisser soit avec un spray auto-graissant, soit en les faisant tremper une nuit
dans de l’huile (faire tourner les roulements plusieurs fois dans l’huile avant de les laisser
reposer). Puis remonter roulements et axes, puis roues sur la trottinette. Procéder de
même pour l’autre roue.
- Les roues : les roues s’usent après un certain temps, voire se trouent lorsque trop
d’usage sur surface rugueuse, notamment la roue arrière sur laquelle s’exerce le frei-

- Modications du produit :

- Écrous, axes et autres xations autobloquantes
régulièrement. Ceux-ci peuvent se desserrer après un certain temps, auquel cas il faudra

nouveaux.
- Impressions rééchissantes :
propre et non pelucheux. Utilisez éventuellement un nettoyant pour vitre.
Spécications techniques
N° DU MODÈLE NL205 (684)
Trottinette pour enfant de plus de 8 ans
Hauteur de
l’utilisateur 
Hauteur du
guidon en forme
de T 
Poids brut 4.78 kgs
Informations complémentaires
Si vous avez des questions, veuillez nous contacter à l’adresse suivante :
contact@globber.com
GARANTIE
Le fabricant garantit que ce produit est exempt de défauts pendant une période de 2
ans à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale,
les pneus, les tubes ou les câbles, ou tout dommage, défaillance ou perte causé par un
assemblage, une maintenance ou un stockage incorrect.
La garantie limitée est annulée si le produit est
- utilisé pour un autre usage que les loisirs ou le transport ;

- loué
Le fabricant n’est pas responsable des pertes ou dommages accidentels ou consécutifs
dus l’utilisation directe ou indirecte de ce produit.
Globber ne propose pas d’extension de garantie. Si vous avez acheté une extension de
garantie, elle doit être honorée par le magasin par lequel elle a été achetée.
Pour vos dossiers, veuillez sauvegarder l’original de votre ticket de caisse avec ce manuel
et écrivez le nom du produit.
………………………………………………………………………..
Pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange pour ce produit, veuillez visiter le site internet
www.globber.com
9
FRANÇAIS
10
DEUTSCH
ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN.
NF-EN-14619: 2019
BITTE LESEN SIE DIE MITGELIEFERTE ANLEITUNG DES HERSTELLERS VOR DER NUTZUNG
DURCH. HÖCHSTGEWICHT 100 KG.
Warnhinweise
- Der Tretroller darf nur von Jugendlichen und Erwachsenen benutzt werden! Der Roller ist kein
Spielzeug, sondern ein Sportgerät zur Förderung der körperlichen Fitness. Er ist jedoch nicht für
die Verwendung zu extremen Zwecken zugelassen, wie für Sprünge, Ollies usw. Unter keinen
Umständen darf der Tretroller für eine “aggressive” Verwendung (Figuren usw.) in einem Skatepark
benutzt werden!
- Der Roller darf nur auf ebenen, sauberen und trockenen Flächen unter Einhaltung der
Straßenverkehrsordnung und, sofern möglich, in ausreichender Entfernung zu anderen Personen
verwendet werden.
- Überprüfen Sie die lokalen Gesetze in Bezug auf Elektromobils, respektiere alle Verkehrsregeln und
Zeichen. Bleiben Sie weg von anderen Fußgängern oder Benutzer auf öffentlichen Straßen.
- Der Roller ist vorzugsweise auf ebenen, geräumten, sauberen und trockenen Flächen zu benutzen.
Unebenheiten und Ablaufgitter sind zu umfahren, da sie zu einem Unfall führen könnten.
- Achtung! Es ist Schutzausrüstung zu tragen: Handgelenkschützer, Handschuhe, Knieschützer, Helm
und Ellenbogenschützer.
VERWENDUNG DES ROLLERS
Vor und nach jedem Gebrauch: Um sich nicht die Finger einzuklemmen, strikt an die Anweisungen
der Entfaltung und Falten. Achten Sie darauf, dass alle Verriegelungen gut eingerastet sind:
- Überprüfen Sie, ob das Lenksystem die richtige Höhe hat, die Muttern fest sitzen und die Lenkstange
rechtwinklig zum Vorderrad ausgerichtet ist.
- Überprüfen Sie alle Verbindungselemente: Die Bremse, das Schnellverriegelungssystem der
Lenksäule und die Radachsen müssen korrekt eingestellt und dürfen nicht beschädigt sein.
- Überprüfen Sie auch den Verschleiß der Räder.
• Abbremsen:

sich, die Bremse nur schrittweise zu betätigen, um ein Rutschen des Rollers zu vermeiden und um
nicht aus dem Gleichgewicht zu geraten. Die Bremse besteht aus Aluminium oder einem anderen
Metall und kann sich bei einer raschen Folge von Bremsvorgängen aufheizen. Die Bremse darf
während und unmittelbar nach dem Gebrauch nicht berührt werden.
Montage des Produkts
- Das Zusammen- und Ausklappen des Tretrollers darf lediglich von einer einzigen Person vorgenom-
men werden.
- Bei diesen Vorgängen sollten Sie darauf achten, dass Sie sich nicht die Finger im Klapp- und
Einrastmechanismus einklemmen.
- Achten Sie darauf, dass die Sicherungselemente richtig eingerastet sind.
1 - Ausklappen des Tretrollers
D1: Nehmen Sie den zusammengeklappten Roller aus dem Karton.
D2: Taste eindrücken. Gleichzeitig das Metallteil herausziehen, wodurch die Griffstangen aufklappen.
Nun die Lenkstange gerade justieren bis die Taste einrastet. (Falls das Ein- und Ausklappen des
Rollers während der Nutzung schwierig ist, verwenden Sie einen M4-Imbusschlüssel, um die
Sechskantschraube wie auf der Abbildung um eine Umdrehung zu lockern. Lockern Sie die Schraube
nicht zu stark, das sie sonst herausfällt.)
D3: Öffnen Sie die Halteklammer an der T-Stange. Ziehen Sie beide Griffe der T-Stange aus ihren
Halteklammern heraus. Drücken Sie die federbelasteten Knöpfe und setzen Sie beide Griffe in die
Rohre der T-Stange. Wackeln und drehen Sie ein bisschen, bis die federbelasteten Verschlussknöpfe
mit den Löchern übereinstimmen, und befestigen Sie so die gesamte Lenkstangen-Baugruppe.
Schließen Sie die Halteklammer.
Warnung! Verletzungsgefahr durch Einklemmen!
Halten Sie Ihre Finger nicht an die schattiert gekennzeichnete Fläche.
2 - Die Lenkstange justieren
D4: Öffnen Sie die Befestigungslasche. Drücken Sie dann den federbelasteten Verschlussknopf
herunter und bewegen Sie die Lenkstange mit der anderen Hand nach oben oder unten.
Wählen Sie ein geeignetes Verschlussloch aus und achten Sie darauf, dass der federbelastete Stift fest
einrastet. Die justierbare T-Stange kann in ihrer Länge der Größe des Fahrers angepasst werden.
Es sind drei unterschiedliche Positionen verfügbar.
Schließen Sie die Befestigungslasche wieder fest und sicher, wenn Sie die Höhe fertig eingestellt
haben.
Selbststehende Position
D5: Die Taste eindrücken und gleichzeitig das Metallteil herausziehen. Taste lösen, wenn Vorderrad



3 - Den Tretroller einklappen
D6: Die Taste eindrücken und gleichzeitig das Metallteil herausziehen. Hierdurch rastet die Lenkstange
ein. Taste lösen, wenn die Lenkstange aufklappt. Die Taste rastet selbstständig ein, wenn die
Lenkstange vollständig ausgeklappt ist.
D7: Wen Sie den Roller einlagern möchten, entnehmen Sie beide Griffe aus der T-Stange. Öffnen
Sie die Halteklammer an der T-Stange. Drücken Sie den federbelasteten Verschlussstift nach unten,
während Sie gleichzeitig den Griff zur Seite hin wegziehen. Fäden im Inneren der Rohre halten die
einzelnen Teile zusammen. Drücken Sie die beiden Griffe der T-Stange in die Klammern an beiden

Während des Gebrauchs:
- Umfassen Sie die Lenkgriffe mit beiden Händen, wenn Sie auf den Roller steigen, und stoßen Sie sich
mit einem Fuß ab, um vorwärts zu rollen. Gehen Sie dabei zu Beginn sehr vorsichtig vor.
- Es sind stets Schuhe zu tragen. Wir empfehlen darüber hinaus, lange Hosen und langärmelige
Oberteile zu tragen, um Verletzungen bei einem Sturz zu vermeiden.
- Der Roller besitzt keine Scheinwerfer. Er ist nicht für die Benutzung bei Nacht oder unter schlechten
Sichtbedingungen geeignet.
DENKEN SIE DARAN, SÄMTLICHE SCHRAUBEN UND MUTTERN REGELMÄSSIG
ANZUZIEHEN, UM EINE UNGLEICHMÄSSIGE JUSTIERUNG ODER DAS HERAUSLÖSEN VON
SCHRAUBEN ZU VERHINDERN.
Pege / Wartung : regelmäßige pege ist wichtig für die Sicherheit/
- Radlager: vermeiden sie Fahrten durch Wasser, öl oder Sand. die Radlager könnten beschädigt

sie dazu den Roller auf den Kopf und drehen sie die Räder mit der Hand. wenn sich die Räder nicht
drehen, müssen sie abgebaut und kontrolliert werden.
Dazu zunächst die Radachse lösen, die Achse abziehen und das Rad ausbauen; anschließend
vorsichtig die beiden Lager aus ihrem sitz herausdrücken. wenn sie gebrochen oder eingedrückt sind,
müssen sie durch neue ersetzt werden. Wenn kein schaden zu sehen ist, müssen sie geölt werden.
Dazu mit einem Lappen alle spuren von fett, schlamm oder staub auf dem Lager entfernen; dann wie-
der Fett oder Spray mit einem Selbst-Schmierung oder durch Einweichen über Nacht in Öl (die Lager
mehrfach im öl wenden und anschließend ruhen lassen). Danach Lager und Achse und anschließend
die Räder wieder an den Roller anbauen. Beim anderen Rad in gleicher weise verfahren.
- Räder
Löcher bekommen, vor allem das Hinterrad, auf das die bremse wirkt, und das nach einigen stunden
Bremswirkung zur Verformung neigt.Die Räder müssen regelmäßig kontrolliert und im Bedarfsfall aus
Sicherheitsgründen ersetzt werden.
- Veränderungen am Produkt: das original Produkt darf keinesfalls verändert werden, abgesehen von
den angaben in den vorliegenden hinweisen bezüglich der Wartung.
- Muttern, Achsen und anderen Selbsthemmung Befestigungen: sie müssen ebenfalls regelmäßig
kontrolliert werden. Sie können sich nach einiger zeit lösen und müssen in diesem falle angezogen
werden. Wenn sie ihre Wirksamkeit verlieren, müssen sie durch neue ersetzt werden.
- Reektierende Aufdrucke

Technische Daten
MODELLNR. NL205 (684)
Roller ab 8 Jahre
Größe des Fahrers

Höhe T-Stange

Bruttogewicht
4.78 kgs
Weitere Informationen
Für Fragen oder Auskünfte kontaktieren Sie uns bitte unter: [email protected]
GARANTIE
Der Hersteller sichert zu, dass das Produkt für die Dauer von 2 Jahre ab Kaufdatum frei von
Produktionsfehlern ist. Diese beschränkte Garantie gilt nicht für normale Abnutzung, Reifen, Rohre,
Kabel oder jegliche Beschädigungen, Defekte und Verluste, die durch falschen Zusammenbau, falsche
Wartung oder falsche Lagerung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Produkt jemals:
• anderweitig als zur Freizeitbeschäftigung oder als Beförderungsmittel verwendet wird;

• vermietet wird.
Der Hersteller haftet nicht für zufällige oder nachfolgende Verluste und Schäden, die beim direkten oder
indirekten Umgang mit dem Produkt entstehen.
Globber gewährt keine erweiterte Garantie. Wenn Sie eine erweiterte Garantie erworben haben, muss
diese bei dem Geschäft geltend gemacht werden, wo sie erworben worden ist.
Bewahren Sie bitte bei Ihren Unterlagen Ihren originalen Kassenbeleg zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung auf und notieren Sie die Produktname, die unten steht.
………………………………………………………………………..
Ersatzteile
Um Ersatzteile für dieses Produkt bestellen zu können, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.globber.com
11
DEUTSCH
12
ESPAÑOL
ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE.
NF-EN-14619: 2019
LEER LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR EL FABRICANTE
ANTES DE LA UTILIZACIÓN. PESO MÁXIMO DE USUARIO : 100 KG
Advertencias
- El Patinete se reserva a los adolescentes y a los adultos. No es un juguete sino
un artículo deportivo para un entrenamiento físico, no está previsto para un uso de
deportes extremos, como saltos, rampas ollies, etc. Nunca deberá utilizarse este


distancia de los otros usuarios respetando la reglamentación de la seguridad vial.
- Consulte las leyes locales con respecto al uso scooter, observar todas las normas
de circulación y señales. Manténgase alejado de los otros peatones o usuarios de
las vías públicas.
- Se utilizará preferiblemente en una vía plana y limpia, sin grava ni grasa en el
suelo. Evitar los baches, alcantarillas, que pudieran causar un accidente.
- ¡Advertencia! Conviene llevar un equipo de protección compuesto por: muñeque-
ras, guantes, rodilleras, casco y coderas.
Utilización del patinete
Antes y después de cualquier uso: para evitar pellizcarse los dedos, siga
escrupulosamente las instrucciones cuando pliegue y despliegue el patinete.
Compruebe que los dispositivos de bloqueo están en su posición correcta:Tenga
cuidado con que los dispositivos de bloqueo estén bien enganchados:
- Comprobar la altura del sistema de dirección, el apriete de las tuercas, la perpendi-
cularidad del manillar y la rueda delantera.
- Comprobar todos los elementos de conexión: el freno, el sistema de bloqueo
rápido de la columna de dirección, los ejes de las ruedas deben estar ajustados
correctamente y no estropeados.
- Comprobar también el grado de desgaste de las ruedas.
Frenado:
- Un limitador de velocidad está situado en la parte posterior, cuando lo necesite,
pulsar encima para reducir la velocidad. Conviene presionar de manera gradual
para evitar derrapar o perder la estabilidad. El limitador de velocidad, de metal
o de aluminio, puede recalentarse después de múltiples frenados. Evitar tocarlo
durante y después de la utilización.
Montaje del producto
- Solo es necesario una persona para plegar y desplegar el patinete.
- Al realizar estas operaciones, ponga especial cuidado en no pellizcarse los dedos
en el sistema de articulación y de bloqueo.
- Compruebe que los dispositivos de bloqueo están en su posición correcta.
1 - Desplegado del patinete
D1: Saque el patinete plegado de su caja.
D2: Presione el botón. Al mismo tiempo, tire de la parte de metal. Esto hará que los
manillares se abran. Luego, enderece la columna de dirección hasta que el botón se
bloquee en su lugar. (Es difícil plegar o desplegar el patinete mientras se usa, utilice


D3: Abra la palanca de la abrazadera de la barra en T. Tire y saque ambas partes
del manillar en T de los clips dobles. Presione hacia dentro los botones de resorte
e insértelos en los tubos de la barra en T. Mueva y gire hasta que los botones de

Cierre la palanca de la abrazadera.
¡Advertencia! ¡Riesgo de lesiones por pellizcos!
No inserte los dedos en el área sombreada marcada.
2 - Ajuste el manillar
D4
del manillar hacia arriba, o presiónelo hacia abajo con la otra mano.

engancha correctamente en su lugar. El manillar en T ajustable se puede adaptar a
la altura del usuario.
Posee tres posiciones diferentes.
Cierre bien y de forma segura la pestaña de bloqueo cuando haya terminado de
ajustar la altura.
Modo en pie autónomo
D5: Presione el botón mientras tira de la parte de metal. Libere el botón cuando la
rueda delantera y la plataforma toquen el suelo. El patinete está ahora en modo
en pie autónomo. Ahora puede dejar el patinete en pie en esa posición. Puede

3 - Plegado del patinete
D6: Presione el botón mientras tira de la parte de metal; esto hará que la columna
de dirección se cierre. Suelte el botón cuando la columna de dirección empiece
a plegarse. El botón se colocará en posición de bloqueo por sí mismo cuando la
columna de dirección esté completamente plegada.
D7: Para guardarlo, retire ambas piezas del manillar en T de la barra en T. Abra la
palanca de la abrazadera de la barra en T. Presione las clavijas de resorte mientras
tira hacia fuera de la pieza al mismo tiempo. Los cordones ubicados dentro de los
tubos mantendrán unidas las piezas. Enganche las dos piezas del manillar en T en

la palanca de la abrazadera.
Durante la utilización:
- De pie sobre el patinete, las dos manos en cada puño, empujar con uno de los dos
pies para avanzar. Al principio, comenzar prudentemente.
- Lleve siempre calzado y recomendamos encarecidamente el uso de pantalones y
camisas de manga larga para evitar lesiones en caso de caída.
- El patinete no posee faros. No es apto para utilizarse por la noche o cuando la
visibilidad es limitada.
NO OLVIDE APRETAR REGULARMENTE TODOS LOS PERNOS Y TORNILLOS
PARA EVITAR DESALINEACIONES O PÉRDIDA DE TORNILLOS.
Por seguridad, preocúpese por el mantenimiento del patinete
- Los rodamientos: evite rodar sobre agua, aceite o arena para no dañar los roda-
mientos. Estado de los rodamientos: compruebe con cierta frecuencia el buen giro
de las ruedas. Dele la vuelta al patinete y haga girar las ruedas con las manos, en
caso de que no giren, desmóntelo para comprobar su estado.
Primero revise el eje de las ruedas, quite el eje y retire la rueda. Con cuidado,
empuje los dos rodamientos hacia afuera, si están deformados o deteriorados,
conviene comprar unos nuevos; si no hay daños aparentes, engráselos. Para eso,
limpie con un paño los restos de grasa, lodo o polvo del rodamiento y engráselo

varias veces antes de dejarlos a remojo). Vuelva a montar rodamientos, ejes y
ruedas sobre el patinete y haga lo mismo con la otra rueda.
- Las ruedas: se desgastan al cabo de cierto tiempo e incluso se agujerean al rodar

sobre el freno. Conviene comprobar las ruedas con frecuencia y sustituirlas para
mayor seguridad.
- Modicaciones del producto

mantenimiento.
- Tuercas, ejes y otros elementos de jación autoblocantes : compruébelos


Especicaciones técnicas
MODELO Nº
NL205 (684)
Patinete EDAD 8+
Altura del usuario

Altura del manillar en T

Peso bruto
4.78 kgs
Información adicional
Si tiene dudas o preguntas, consúltenos en: contact@globber.com
GARANTÍA
El fabricante garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación por
un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía limitada no cubre
el desgaste normal, neumático, tubo o cables, o cualquier daño, fallo o pérdida
causados por un montaje, mantenimiento o almacenamiento incorrectos.
La garantía limitada quedará anulada en caso de que este producto


• sea alquilado
El fabricante no se responsabiliza por pérdidas o daños incidentales o consecuentes
directa o indirectamente del uso de este producto.
Globber no ofrece extensión de garantía. Si ha comprado una extensión de
garantía, deberá ser respetada por el comercio donde se adquirió.
Guarde el recibo de compra original con este manual y anote el nombre del
producto abajo.
………………………………………………………………………..
Piezas de repuesto
Para pedir piezas de repuesto para este producto, visite nuestra página web
www.globber.com
13
ESPAÑOL
14
ITALIANO
INFORMAZIONI DA CONSERVARE
NF-EN-14619: 2019
LEGGERE LE ISTRUZIONI FORNITE DAL FABBRICANTE PRIMA DELL’UTILIZZO
E CONSERVARLE IN VISTA DI UNA LORO SUCCESSIVA CONSULTAZIONE. PESO
MASSIMO UTILIZZATORE: 100 KG
Avvertenze
- Questo monopattino è riservato ad adolescenti e adulti. Non si tratta di un giocattolo, ma di un

salti, rampe, “ollie”, ecc. Questo prodotto non deve mai essere utilizzato in uno skate-park in


persone, nel rispetto delle regole del codice della strada vigente.

dei segni. Stare lontano da pedoni o altri utenti su strade pubbliche.
- Utilizzare preferibilmente su una strada piatta e pulita, senza sassolini né grassi. Evitare

- Avvertenza! Consigliamo d’indossare indumenti di protezione, come: proteggi-polsi, guanti,
ginocchiere, casco e gomitiere.
Utilizzo del monopattino
Prima e dopo ogni uso: Per evitare di pizzicarsi le dita, seguire attentamente le istruzioni



manubrio rispetto alla ruota anteriore.

della colonna di direzione e gli assi delle ruote devono essere correttamente regolati e non
danneggiati.

Frenaggio:

suddetto con un piede per rallentare. Consigliamo di premere in modo graduale, per non
rischiare di slittare o perdere l’equilibrio. Questo sistema di frenaggio, in metallo o alluminio,
può riscaldarsi dopo molteplici frenaggi. Evitare di toccarlo con le mani durante e dopo
l’utilizzo.
Montaggio del prodotto
- Le operazioni di chiusura e apertura del monopattino devono essere effettuate da una sola
persona.
- In questa fase fare attenzione a non incastrare le dita nel sistema di articolazione e di
bloccaggio.

1 - Aprire il monopattino
Passaggio 1: estrarre il monopattino dalla confezione.
Passaggio 2:Premere il pulsante. Allo stesso tempo, tirare la parte metallica, facendo così


utilizzare l’attrezzo a brugola M4 per allentare la vite esagonale di un giro come mostrato in
foto. Evitare di allentare eccessivamente la vite esagonale; potrebbe perdersi.)
Passaggio 3: Aprire la leva di bloccaggio sul manubrio. sganciare le due parti del manubrio
dal fermaglio doppio. Premere i pulsanti a molla e inserirli nei tubi del manubrio. Ruotare e far

Chiudere la leva di bloccaggio.
Avvertenza ! Pericolo di lesioni da schiacciamento!
Non inserire le dita nell’area ombreggiata indicata di seguito contro
2 - Regolare il manubrio
Passaggio 4: aprire il collarino a sgancio rapido. Quindi premere il pulsante a molla e alzare o
abbassare il manubrio con l’altra mano.
Selezionare il foro di bloccaggio corretto e assicurarsi che il pulsante a molla scatti in posizione.
Il manubrio regolabile può essere adattato all’altezza dell’utente.
Sono disponibili tre diverse posizioni.
Bloccare saldamente il collarino a sgancio rapido dopo aver regolato l’altezza.
Modalità parcheggio
Passaggio 5: Premere il pulsante mentre si tira la parte metallica. Rilasciare il pulsante
quando la ruota anteriore e la pedana toccano il pavimento. Ora il monopattino è in posizione
di parcheggio: rimarrà in verticale in quella posizione. È possibile parcheggiare il monopattino

3 - Chiudere il monopattino
Passaggio 6: Premere il pulsante mentre si tira la parte metallica, facendo così chiudere il
piantone dello sterzo. Rilasciare il pulsante quando il piantone dello sterzo inizia a piegarsi.
Quando il piantone dello sterzo è completamente ripiegato, il pulsante passa in posizione di
blocco.
Per riporre il monopattino, rimuovere le due parti del manubrio.
Passaggio 7: Tenendo premuti i pulsanti a molla, estrarre le parti lateralmente. Aprire la leva


ritroso). Chiudere la leva di bloccaggio.
Durante l’utilizzo:
- In piedi sul monopattino, con ambo le mani poggiate sul manubrio, spingere con un piede per
muoversi in avanti. All’inizio, procedere con prudenza.
- È sempre obbligatorio indossare le scarpe e si consiglia caldamente di indossare pantaloni e
maglie a manica lunga per evitare lesioni in caso di caduta.
- Questo monopattino non è dotato di fari. Non è adatto all’uso notturno o in condizioni di
scarsa visibilità.
NON DIMENTICARE DI STRINGERE REGOLAMENTE TUTTI I BULLONI E LE VITI PER
EVITARE IL DISALLINEAMENTO O LA PERDITA DELLA VITE.
Manutenzione e riparazioni: una manutenzione regolare è una garanzia di sicurezza
- Cuscinetti a sfera: evitare di passare su pozze d’acqua, macchie d’olio o sabbia, perché
ciò potrebbe danneggiare i cuscinetti a sfera. Per la manutenzione dei cuscinetti a sfera,

in giù e facendo scorrere le ruote con le dita. Nel caso in cui le ruote non girino correttamente,

ruota, rimuoverlo e liberare la ruota; poi, spingere con precauzione i 2 cuscinetti fuori dal loro
alloggio. Nel caso in cui siano scheggiati o danneggiati, sarà necessario sostituirli con dei
nuovi. Se non c’è nessun danno apparente, sarà necessario oliarli. Per far ciò, rimuovere, per
mezzo di un panno o di carta assorbente, ogni traccia di grasso, fango e polvere presente sui

durante una notte intera in una bacinella di olio [far girare varie volte i cuscinetti nell’olio prima

per l’altra ruota.
- Ruote: le ruote possono usurarsi dopo un certo periodo o nel caso in cui siano utilizzate

frenaggio dopo un utilizzo prolungato del dispositivo. Per una sicurezza ottimale, consigliamo

- Modiche del prodotto: fatta eccezione di quanto indicato dalle istruzioni relative alla

originale.
- Dadi, assi e altri fermi autobloccanti: effettuare un controllo periodico di questi elementi,
visto che possono svitarsi con il passare del tempo; se necessario, stringerli di nuovo con

- Stampa riettent
necessario, utilizzare un detergente per vetri.
Speciche tecniche
N. MODELLO
NL205 (684)
Monopattino per bambini dagli 8 anni
Altezza utente

Altezza manubrio

Peso lordo
4.78 kgs
Informazioni aggiuntive
Per dubbi o domande, siamo a vostra disposizione all’indirizzo contact@globber.com
GARANZIA
Il costruttore garantisce questo prodotto contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni
dalla data di acquisto. Questa garanzia limitata non copre la normale usura, gomme, tubi o
cavi e qualsiasi danno, malfunzionamento o perdita dovuti ad assemblaggio, manutenzione o
stoccaggio scorretti. Questa garanzia limitata non è valida se il prodotto:
• è stato utilizzato per scopi non ricreativi o diversi dal trasporto;


Il costruttore declina ogni responsabilità per perdite o danni incidentali o consequenziali dovuti
direttamente o indirettamente all’uso del prodotto.
Globber non offre un garanzia estesa. Se è stata acquistata un’estensione della garanzia,
rivolgersi al negozio presso cui è stata acquistata.
Conservare la prova di acquisto originale insieme a questo manuale e copiare il nome del
prodotto di seguito.
………………………………………………………………………..
Parti di ricambio
Per ordinare parti di ricambio per questo prodotto, visitare il nostro sito web www.globber.com
15
ITALIANO
16
NEDERLANDS
BEWAAR DEZE INFORMATIE.
NF-EN-14619: 2019
LEES VOOR HET GEBRUIK DE DOOR DE FABRIKANT MEEGELEVERDE
GEBRUIKSAANWIJZING MAXIMUM GEWICHT GEBRUIKER = 100 KG
Waarschuwingen
- De step is bestemd voor adolescenten en volwassenen. Het is geen speelgoed maar een
sportartikel ten behoeve van lichamelijke oefening; hij is niet bedoeld voor een gebruik
in de categorie extreme sporten, zoals voor springen, skateboardhellingen, etc. In elk

gebruikt worden.
- Met voorzichtigheid te gebruiken op een vlakke, schone en droge ondergrond en er dient
zoveel mogelijk afstand te worden gehouden van andere gebruikers, met inachtneming
van de veiligheidsvoorschriften voor het verkeer.
- Controleer de lokale wetgeving met betrekking tot gebruik van uw Scooter, respecteren
alle verkeersregels en borden. Blijf uit de buurt van andere voetgangers of gebruikers op
de openbare weg.
- Bij voorkeur te gebruiken op een vlakke en schone ondergrond, zonder steentjes of
verontreinigingen met olie of vet. Vermijd hobbels, roosters e.d. die een ongeluk kunnen
veroorzaken.
- Waarschuwing! Het is aanbevolen een beschermingsuitrusting te dragen bestaande uit:
polsbeschermers, handschoenen, kniebeschermers, helm en elleboogbeschermers.
Gebruik van de step
Voor en na elk gebruik: volg nauwgezet de instructies voor het in- en uitklappen van de
step, om te vermijden dat uw vingers klem komen te zitten. Let erop dat de blokkeringen
goed op hun plaats zitten:
- Controleer de hoogteafstelling van het stuur, of de bouten goed zijn aangedraaid en of het
stuur precies haaks staat t.o.v. het voorwiel.
- Controleer alle bevestigingen: de rem, het snel vergrendelingssysteem van de stuurkolom,
de assen van de wielen dienen correct te zijn afgesteld en mogen niet beschadigd of
afgesleten zijn.
- Controleer tevens de slijtage van het loopvlak van de wielen.
• Remmen:
- Aan de achterzijde bevindt zich de rem; indien nodig, drukt u de rem met de voet in om te
remmen. Het best drukt u de rem geleidelijk in, om slippen of verlies van het evenwicht te
voorkomen. De rem van metaal of aluminium kan na meerdere keren gebruik heet worden.
Raak hem daarom niet aan tijdens of na het gebruik.
Montage van het product
- Het in- en uitklappen van de step moeten door één enkele persoon gebeuren.
- Tijdens het in- en uitklappen erop letten dat de vingers niet klem komen te zitten in het
beweegbare blokkeersysteem
- Let erop dat de blokkeringen goed op hun plaats zitten.
1 - De step uitklappen
D1: Haal de opgeklapte step uit de verpakking.
D2: Druk op de knop. Trek tegelijkertijd aan het metalen deel, waardoor het stuur beweegt.
Beweeg vervolgens de stuurkolom recht totdat de knop vastklikt. Als het moeilijk is om de
scooter in te klappen of uit te klappen, gebruik dan een M4-binnenzeskantsleutel om de
bout een slag los te draaien zoals op de foto te zien is. Draai de zeskantbout niet te veel los
anders kunt u de zeskantbout verliezen.
D3: Open de klemhendel op het T-stuur. Trek beide onderdelen van het T-stuur uit de dub-
bele klemmen. Druk de veerknoppen in en breng ze beide in de buizen van het T-stuur aan.
Wiebel en draai een beetje totdat de veerknoppen zich op één lijn met de gaten bevinden
zodat het volledig stuur op de juiste plaats komt vast te zitten. Sluit de klemhendel.
Waarschuwing! Risico op letsels door knelling!
Breng uw vingers niet in de gearceerde zone aan
2 - Het stuur aanpassen
D4: Open de vastzetgreep. Druk de veerknop in en trek het stuur vervolgens omhoog of
duw het omlaag met uw andere hand.
Kies het gewenste gat en zorg dat de veerknop volledig in het gat komt vast te zitten. De
hoogte van het T-stuur kan worden aangepast naargelang de lengte van de bestuurder.
U hebt keuze uit drie verschillende standen.
Maak de vastzetgreep stevig vast na het aanpassen van de hoogte.
Op zichzelf staande modus
D5: Druk de knop in terwijl u aan het metalen deel trekt. Laat de knop los wanneer het
voorwiel en het dek de grond raken. De step bevindt zich nu in de op zichzelf staande
modus. U kunt de step nu in deze positie laten staan. U kunt uw step rechtopstaand op een
vlakke ondergrond parkeren.
3 - De step inklappen
D6: Druk de knop in terwijl u aan het metalen deel trekt en sluit de stuurkolom. Laat de knop
los wanneer de stuurkolom begint op te klappen. De knop zal in de vergrendelstand komen
wanneer de stuurkolom volledig is ingeklapt.
D7: Duw de veerknoppen omlaag terwijl u de handgrepen tegelijkertijd zijdelings uit het
stuur trekt. Open de klemhendel op de T-stang. De koorden binnenin de buizen zullen de
individuele delen samen houden. Breng beide delen van het T-stuur aan in de klemmen

klemhendel.
Tijdens het gebruik:
- Staande op de step, met beide handen op de handgrepen van het stuur, zet u zich met
een voet af om de step in beweging te brengen. Ga in het begin voorzichtig te werk.
- Draag altijd schoenen.Het is sterk aan te raden een lange broek en bovenkleding met
lange mouwen te dragen om letsel bij vallen te voorkomen.
- De step is niet voorzien van koplampen. Het is aldus niet bestemd om ‘s nachts of in
situaties met een beperkt zicht te worden gebruikt.
VERGEET NIET OM REGELMATIG ALLE BOUTEN EN SCHROEVEN AAN TE DRAAIEN
OM VERKEERDE UITLIJNING OF VERLIES VAN DE SCHROEVEN EN BOUTEN TE
VOORKOMEN.
Onderhoud: regelmatig onderhoud is een garantie voor veiligheid
- De lagers: voorkom ritten door water, olie of zand, hetgeen de lagers zou kunnen
beschadigen. Om de lagers te onderhouden, controleert u regelmatig of de wielen goed
draaien door de step om te keren en de wielen met de hand te draaien. Als ze niet draaien,
demonteert u ze om hun staat te controleren.
Draai eerst de wielas los, verwijder de as, maak het wiel los en duw voorzichtig de 2 lagers
uit hun behuizing. Als ze beschadigd of geplet zijn, moeten er nieuwe worden aangeschaft.
Als er geen beschadiging zichtbaar is, moeten ze geolied worden. Verwijder hiertoe met
een stuk keukenrol elk spoor van vet, modder of stof op het lager. Vet ze vervolgens
weer in met een zelf-smering spray of laat ze een nacht in staan in olie [draai de lagers

de assen en de wielen weer terug op de step. Ga op dezelfde manier te werk voor het
andere wiel;
- De banden: de banden slijten na enige tijd, en kunnen zelfs gaten oplopen op een ruwe
oppervlakte, met name het achterwiel waar op zich het remmen uitoefent. Deze moeten
regelmatig worden gecontroleerd en zonodig vervangen voor meer veiligheid.
- Wijzigingen aan het product: het oorspronkelijke product mag absoluut niet gewijzigd
worden, behalve voor wat genoemd wordt in de onderhoudsinstructies.
- Moeren, assen en andere zelfborgende bevestigingen: deze moeten eveneens
regelmatig worden gecontroleerd. Ze kunnen na een zekere tijd enigszins losdraaien; dan
moeten ze weer worden aangehaald. Indien ze hun doelmatigheid hebben verloren dienen
ze door nieuwe te worden vervangen.
- Reectieve opdruk
doek. Indien nodig, gebruik een glasreiniger.
Technische specicaties
MODELNR.
NL205 (684)
LEEFTIJD 8+ step
Lengte van gebruiker

Hoogte van T-stuur

Bruto gewicht
4.78 kgs
Extra informatie
Voor vragen en verzoeken, neem contact met ons op via: [email protected]
GARANTIE
De fabrikant waarborgt dit product vrij van fabricagedefecten te zijn voor een periode van
2 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze beperkte garantie dekt geen normale slijtage,
banden, buizen of kabels, of schade, storing of verlies veroorzaakt door een verkeerde
montage, onderhoud of opslag.
Deze beperkte garantie is ongeldig als het product ooit:
• werd gebruikt voor een doel verschillend van recreatie of transport;
• op om het even welke manier werd aangepast;
• verhuurd
De fabrikant is niet aansprakelijk voor toevallige of voortvloeiende verlies of schade die op
directe of indirecte wijze door het gebruik van dit product werd veroorzaakt.
Globber biedt geen uitgebreide garantie aan. Als u een uitgebreide garantie hebt gekocht,
moet de garantie worden gerespecteerd door de winkel waar u het hebt gekocht.
Bewaar uw originele aankoopbewijs samen met deze handleiding voor uw administratie en
noteer hieronder het productnaam van uw product.
………………………………………………………………………..
Reserveonderdelen
Om reserveonderdelen voor dit product te bestellen, bezoek onze website:
www.globber.comm
17
NEDERLANDS
18
PORTUGUÊS
Informações a reter
NF-EN-14619: 2019
LER AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS PELO FABRICANTE, ANTES DA UTILIZAÇÃO.
PESO MÁXIMO DO UTILIZADOR: 100 KG
Avisos
- A trotineta destina-se a adolescentes e adultos. Não se trata de um brinquedo, mas sim
de um equipamento desportivo para exercício físico. Não se destina a uma utilizão
desportiva radical como, por exemplo, em saltos, rampas «ollies», etc. Este produto
não deve, em caso algum, ser utilizado em parques de skates para uma utilizão
«radical» (manobras, etc.).
- Deve ser utilizado com prudência numa superfície plana, limpa e seca e, se possível,
afastado dos outros utilizadores respeitando as normas de segurança rodoviária.

circulação e sinalizão. Mantenha-se afastado dos outros peões ou dos utilizadores
na via pública.
- Utilizar de preferência numa estrada plana e limpa, sem cascalho nem óleo no piso.
Evitar lombas e grelhas de esgoto, suscetíveis de provocar um acidente.
- Atenção! Recomenda-se a utilizão de um equipamento de proteção composto por:
proteção de punhos, luvas, joelheiras, capacete e cotoveleiras.
Utilização da trotineta
Antes e as cada utilizão: Para evitar entalar os dedos, seguir rigorosamente

estão bem encaixados:

guiador e da roda dianteira.

coluna de dirão e os eixos das rodas devem estar devidamente regulados e não


Travagem:
- Existe um dispositivo de abrandamento na parte de trás. Quando necessário, carregar
no mesmo para abrandar. Recomenda-se que vá carregando gradualmente, de modo
a evitar derrapagens ou perda de estabilidade. O dispositivo de abrandamento, em
metal ou alumínio, pode aquecer após várias travagens. Evitar tocar-lhe durante e
após a utilizão.
Montagem do produto
- As operões de dobragem e de desdobragem da trotineta devem ser efetuadas por
uma só pessoa.
- Durante estas operações, ter cuidado para não entalar os dedos no sistema de
articulação e de aperto.

1 - Desdobrar a trotineta
D1: Retire a trotineta dobrada da respetiva caixa.
D2: Pressione o botão. Ao mesmo tempo, puxe a parte metálica, fazendo com que os
guiadores abram. De seguida, endireite a coluna de direção até que o botão bloqueie na
posição. (Se for difícil dobrar ou desdobrar a trotineta durante o funcionamento, use a
chave Allen M4 para soltar o parafuso sextavado uma volta, conforme indicado na foto.
Não solte demasiado o parafuso sextavado, pois pode perder-se.)
D3: Abra a alavanca da bradeira na barra em T. Puxe para fora ambas as partes
do guiador com barra em T a partir dos duplos clipes. Pressione os botões de mola e
insira-os aos dois nos tubos da barra em T. Mova e rode um pouco até que os botões de

respetivo lugar. Feche a alavanca da braçadeira.
Aviso! Existe o risco de lees devido a apertões!
o insira os dedos na área sombreada indicada.
2 - Ajustar o guiador
D4
guiador para cima, ou pressione para baixo com a outra mão.


altura para se adequar ao utilizador.
Estão disponíveis três posições diferentes.

Modo de auto-estabilização
D5: Pressione o boo enquanto puxa a parte melica. Liberte o botão quando a roda
dianteira e a prancha tocarem no chão. A trotineta está agora no modo de auto-esta-
bilizão. Agora, pode deixar a trotineta esvel nessa posão. Pode estacionar a sua
trotineta direita em qualquer superfície plana.
3 - Dobrar a trotineta
D6: Pressione o botão enquanto puxa a parte metálica, fazendo com que a coluna de
dirão feche. Liberte o boo quando a coluna de dirão começar a dobrar. O botão

dobrada.
D7: Para proceder à arrumação, retire ambas as partes do guiador da barra em T. Abra a


as peças unidas. Encaixe as duas partes do guiador com barra em T nos clipes em

de grampo.
Durante a utilização:
- De pé sobre a trotineta, com as duas mãos em cada punho, dar impulso com um dos
pés para fazer andar. Agir com prudência no arranque.
- Use sempre sapatos e aconselhamos vivamente que use calças e camisolas de manga
comprida para evitar lees se cair..
- A trotineta não tem faróis. Não é adequada para conduzir durante a noite ou sob
condições de pouca iluminação.
NÃO SE ESQUEÇA DE APERTAR REGULARMENTE TODOS OS PARAFUSOS E
CAVILHAS PARA EVITAR O DESALINHAMENTO OU A PERDA DE PARAFUSOS.
Manutenção: uma manutenção regular é uma garantia de segurança
- Os rolamentos

corretamente, virando a trotineta e girando as rodas com os dedos. Se as rodas não

desapertar o eixo da roda, retirá-lo e desencaixar a roda. Em segundo lugar, com
precaução, empurrar os 2 rolamentos para fora do seu encaixe. Se estiverem gastos
ou moídos, deverá comprar uns rolamentos novos. Se não houver quaisquer danos

um pano todos os vestígios de óleo, lama ou poeiras existentes nos rolamentos, depois


voltar a montar os rolamentos e os eixos e, em seguida, as rodas na trotineta. Proceder
da mesma forma para a outra roda.
- As rodas-
das quando demasiado utilizadas numa superfície rugosa. Sobretudo a roda traseira,

substituídas para maior segurança.
- Modicões ao produto
além do que foi reportado nas presentes instruções relativas à manuteão.
- Porcas, eixos e outras xações autoblocantes: recomenda-se igualmente a sua


por umas novas.
- Impressão reetora
Eventualmente, use um produto de limpeza para vidros.
Características técnicas
MODELO Nº
NL205 (684)
Trotineta para idades superiores a 8
Altura do utilizador

Altura da barra em T

Peso bruto
4.78 kgs
ormação adicional
Caso tenha dúvidas, contacte-nos através de: contact@globber.com
GARANTIA
O fabricante garante que este produto não tem defeitos de fabrico durante um período 2
anos a partir da data de compra. Esta garantia limitada não abrange o desgaste normal
dos pneus, tubo ou cabos, nem quaisquer danos ou falhas devido a uma montagem,
manutenção ou armazenamento inadequados. Esta garantia limitada será anulada se
o produto:
• For usado de outro modo para além de recreação ou transporte;

• For alugado.
O fabricante não se responsabiliza por perdas ou danos incidentais ou consequenciais
devido a uma utilizão direta ou indireta deste produto.
A Globber não oferece uma extensão da garantia. Se adquiriu uma extensão da garantia,
esta tem de ser honrada pela loja onde foi adquirida.
Para seu registro guarde o recibo original da venda com este manual e escreva o nome
do produto em baixo.
………………………………………………………………………..
Peças sobresselentes
Para encomendar peças sobresselentes para este produto, visite o nosso website em
www.globber.com
19
PORTUGUÊS
20
POLSKI
Informacje do zachowania
NF-EN-14619: 2019
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOSTARCZONE
PRZEZ PRODUCENTA. MAKSYMALNA WAGA UŻYTKOWNIKA: 100 KG
Ostrzeżenia




(akrobacje itp.).











Użytkowanie hulajnogi
Przed i po każdym użyciu:







Hamulce:




Montaż produktu




1 - Rozkładanie hulajnogi
D1
D2




D3



Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń na skutek ściśnięcia!
Nie wkładaj palców do zaznaczonych szarych przestrzeni.
2 - Regulacja kierownicy
D4






Tryb samodzielny
D5


3 - Składanie hulajnogi
D6


D7




  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

GLOBBER NL205 Collapsible/Foldable Adjustable Kick Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal