Emmaljunga Scooter 4 S Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend
Scooter 4 / Scooter 4 S
Scooter 4 / Scooter 4 S
OLULINE! LUGEGE KÄESOLEVAD JUHISED ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE
KASUTUSJUHEND KÄEPÄRAST HILISEMAKS VAATAMISEKS. JUHISTE EIRAMINE VÕIB KAHJUSTADA TEIE
LAPSE TURVALISUST. Toode vastab DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007 nõuetele.
Käesolev toode on mõeldud ühele (1) lapsele alates vanusest 6 kuud kuni 3 aastat, kelle kaal ei ületa 15 kg.
HOIATUS! Käesolev iste ei sobi lastele alla 6 kuu vanuses. Istet ei tohi kasutada enne, kui teie laps suudab iseseisvalt
istuda. HOIATUS! Toode ei ole mõeldud kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal.
HOIATUS! Enne toote kasutamist palume külastada veebilehte www.emmaljunga.co.uk juhiste viimase versiooniga
tutvumiseks.
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI
UZZIŅAI. INSTRUKCIJAS NEIEVĒROŠANAS GADĪJUMĀ JŪSU BĒRNAM VAR DRAUDĒT BRIESMAS.
Izstrādājums atbilst standarta DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007 prasībām
Izstrādājums ir paredzēts vienam (1) bērnam no 6 mēnešu līdz 3 gadu vecumam, kurš nav smagāks par 15 kg.
UZMANĪBU! Sēdeklītis nav piemērots bērnam, kas ir jaunāks par 6 mēnešiem. Sēdeklīti drīkst lietot tikai tad, kad bērns
jau patstāvīgi sēž. UZMANĪBU! Izstrādājums nav piemērots lietošanai, skrienot vai slidojot.
UZMANĪBU! Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet jaunāko versiju, kas ir pieejama interneta lapā www.emmaljunga.
co.uk
SVARBU ŽINOTI! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI GAMINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
IR PASIDĖKITE JAS ATEIČIAI. JEI NESILAIKYSITE ŠIŲ INSTRUKCIJŲ, GALI KILTI GRĖSMĖ JŪSŲ VAIKO
SAUGUMUI.
Šis gaminys atitinka standartus DIN EN 1888:2012 ir EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Šis gaminys yra pritaikytas vienam (1) vaikui nuo 6 mėnesių iki 3 metų amžiaus, kurio svoris neviršija 15 kg.
ĮSPĖJIMAS! Ši sėdynė nėra pritaikyta vaikams iki 6 mėnesių amžiaus. Sėdynės negalima naudoti, kol jūsų vaikas
nemPL savarankiškai sėdėti. ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys nėra pritaikytas naudoti bėgiojant arba čiuožinėjant.
ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami šį gaminį, apsilankykite svetainėje www.emmaljunga.co.uk, kurioje rasite naujausią šio
instrukcijų vadovo leidimą.
WAŻNA INFORMACJA! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA.
NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE MIEĆ NIEKORZYSTNY WPŁYW NA
BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA.
Produkt ten odpowiada wymaganiom normy DIN EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Produkt ten jest przeznaczony dla jednego (1) dziecka w wieku od 6 miesięcy do 3 lat, o maksymalnej dopuszczalnej
wadze wynoszącej do 15 kg. OSTRZEŻENIE! Ten wózek spacerowy nie jest odpowiedni dla dzieci w wieku poniżej 6
miesięcy. Nie należy korzystać z tego wózka zanim dziecko nie będzie w stanie siadać samodzielnie.
OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie nadaje się do stosowania podczas jazdy na łyżworolkach ani w czasie uprawiania
joggingu. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy zapoznać się z najnowszą wersją
informacji technicznej, zamieszczoną na stronie internetowej www.emmaljunga.co.uk.
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДО НАЧАЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗДЕЛИЕМ –
СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ СПРАВОК В ДАЛЬНЕЙШЕМ. ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ ЭТИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ МОЖЕТ
ОТРАЗИТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЕНКА.
Данное изделие отвечает требованиям DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007
Данное изделие рассчитано на одного (1) ребенка в возрасте 6 месяцев - 3 лет с весом не более 15 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прогулочный блок не рассчитан на детей младше 6 месяцев. Не пользуйтесь прогулочным
блоком, если ребенок еще не научился сидеть самостоятельно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Коляску нельзя везти на бегу
или катаясь на (роликовых) коньках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! До того, как начать пользование изделием, прочтите самую
свежую редакцию руководства на сайте www.emmaljunga.co.uk.
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A USCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ
POTŘEBU. POKUD SE NEBUDETE DRŽET TĚCHTO POKYNŮ, MŮŽETE OHROZIT BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE.
Tento výrobek splňuje normy DIN-EN 1888:2012, EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007.
Tento výrobek je vhodný pro jedno (1) dítě ve věku od 6 měsíců do 3 let o hmotnosti do 15 kg.
VAROVÁNÍ! Sedačka sporťáku není vhodná pro děti mladší 6 měsíců.
Sedačku sporťáku nepoužívejte, dokud se nebude vaše dítě umět samo posadit.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek není vhodný pro běhání ani bruslení.
VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto výrobku se podívejte na nejnovější verzi tohoto návodu na webu www.emmaljunga.com/
cz/.
LT
LV
EE
Latviski
115 - 130
Eesti keel
100 - 114
Lietuvi
131 - 146
Россия Страница
165-183
Polski
147 - 164
PL
RU
CZ
Czech
185-201
Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija • Instrukcijų vadovas
Instrukcja obsługi • Руководство пользователя
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
34
Gestell Nummer
Auslieferung Kontrolle
12 Monats-Kontrolle
36 Monats-Kontrolle
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
0
36
12
6 Monats-Kontrolle
24 Monats-Kontrolle
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
24
6
Service-Unterlagen
DE
Ihr Kinderwagen benötigt regelmässige Pege und Wartung. Wir empfehlen, dass Sie in regelmässigen
Abständen einen Service am Produkt vornehmen lassen und die empfohlenen Service-Intervalle einhalten,
da diese eine Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei-
nungen eingeschränkt werden können.
Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem
Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar
darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
Bevor der Wagen von der Fabrik ausgeliefert wurde, wurde er kontrolliert und getestet. Ein weiterer Funk-
tions-Check wurde vor der Auslieferung des Produktes an Sie durchgeführt um sicherzustellen, dass alle
Sicherheits- und Qualitätsanforderungen erfüllt sind.
Zusätzlich zum regelmässigen Service durch Ihren Fachhändler ist es wichtig, dass Sie Ihr Produkt regel-
mässig prüfen und warten, siehe Pege- und Wartungshinweise.
49
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
English
Chassis number
Delivery control
12 month service
36 month service
Date, stamp, customer name, signature
Date, stamp, customer name, signature
Date, stamp, customer name, signature
0
36
12
6 month service
24 month service
Date, stamp, customer name, signature
Date, stamp, customer name, signature
24
6
Your pushchair requires regular care and maintenance. We recommend that you have your product serviced
regularly, following the suggested service intervals in order for you to take full advantage of and maintain the
quality of the product and to minimize the effects of wear and tear.
Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service
you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date
on which the service has been carried out.
Before the pram is sent from the factory it has undergone regular checks and testing. Another check is com-
pleted before the product is given to you to ensure that it fullls all safety and quality requirements.
In addition to the regular service by your authorised retailer it is very important that you also check and main-
tain the product. You can nd out more about this under the care and maintenance section in the product
manual.
Service Documentation
UK
83
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Understellets / Sportsvogndelens /
bagens funktion
Serviceskjema
NO
Standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd
Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider.
Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør
dette ved å slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetshaken/
sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sammenslåing.
Sjekk sikkerhetsselens funksjon på sportsvognsdelen ved å
låse og åpne selen.
Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover
og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå.
Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i
sine 3 nivå.
Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge
nivåer.
Hjul og brems
Sjekk at hjulene kan taes av og på samt låser på akslingene.
Sjekk at bremsen låser begge bakhjulene.
Generelt tilsyn
Sjekk at alle nagler- og skruer ser korrekt sammensatt ut.
Kontroller at alle knapper og glidelåser er hele og kneppet/
festet.
Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler,
varekurv og hjul.
Smurning
Rengjør og smør hjul, akslinger, understellslås, fotbrett og
sikkerhetshake.
Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler)
Norsk
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
100
Alapeatükk
Kasti sisu ................................................................. 100
Emmaljunga originaaltarvikud ................................. 100
Oluline ohutuse alane teave .................................... 101-103
Vankri kokkupanek .................................................. 104-106
Vankri komplekti kasutus ......................................... 107-109
Korrashoid ja hooldus .............................................. 110-111
Hooldusdokumentatsioon ........................................ 112
Kontroll tarnel .......................................................... 113
Hooldusprotokoll ...................................................... 114
Pakend sisaldab
1 tk kokkumurtud raam koos kandealusega
1 istmetekstiil koos viie kinnituskohaga ohutusrihmaga
1 kattevari
1 esitõkke kate
1 komplekt õlakaitseid rihmade jaoks
4 ratast (2 ratast Scooter S AIR)
2 porikaitset (mitte Scooter S AIR puhul)
2 porikaitse hoidikut (mitte Scooter S AIR puhul)
2 porikaitse kruvi (mitte Scooter S AIR puhul)
1 kasutusjuhend
Kasti sisu
Emmaljunga originaaltarvikud
Maksimaalse ohutuse ja mugavuse tagamiseks tuleb kasutada ainult Emmaljunga originaallisavarustust.
Teavet vankriga sobiva lisavarustuse kohta saab meie brošüürist või kõikide meie volitatud edasimüüjate
käest.
101
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Eesti keel
Oluline ohutuse alane teave
Lugege käesolevad juhised enne kasutamist hoolikalt läbi
ja hoidke kasutusjuhend käepärast hilisemaks lugemiseks.
Juhiste eiramine võib kahjustada teie lapse ohutust. Oluline
Palume hoida käesolevad juhised hilisemaks üle vaatami-
seks kindlasti alles.
HOIATUS Last ei tohi mingil juhul jätta järelvalveta.
HOIATUS Enne kasutamist tuleb veenduda, et lukustus
seadmed on rakendatud.
HOIATUS Vigastuste vältimiseks peab laps olema toote
lahti ja kinnivoltimise ajal kindlasti ohutus kau-
guses.
HOIATUS Lastel ei tohi lubada käesoleva tootega mängi-
mist.
HOIATUS Käesolev iste ei sobi lastele alla 6 kuu vanuses.
HOIATUS Kasutage alati turvasüsteemi.
HOIATUS Enne toote kasutamist tuleb kontrollida, et
lapsevanker või lapse istetool või auto istetooli
kinnitusseade on korralikult kinnitatud.
HOIATUS Toode ei ole mõeldud kasutamiseks jooksmise
või uisutamise ajal.
Hoiatused on vastavuses EN1888:2012 nõuetega
HOIATUS Lapse turvaluse tagamine on teie ülesanne.
Laste rihmad peavad olema kogu aeg kinnitatud
ja lapsi ei tohi järelvalveta jätta. Ka toote liiku-
vate osade reguleerimise ajal peavad lapsed
olema eemal. Kasutajal tuleb toodet regulaarselt
hooldada. Lapsevankri üle koormamine, ebaõi-
ge kokku voltimine ja heakskiitmata tarvikute
kasutamine võib kaasa tuua kahjustusi või toote
purunemise. Lugege asjakohad juhised läbi.
Hoiatused on vastavuses BS 7409:1996 nõuetega
HOIATUS Tootja poolseid juhiseid tuleb kindlasti järgida.
HOIATUS Lapsevankri parkimisel tuleb alati rakendada
kõiki pidureid.
HOIATUS Lapsi ei tohi jätta järelevalveta.
HOIATUS Lapsevankriga ei tohi transportida ettenähtust
rohkem lapsi ega kandekotte.
102
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Oluline ohutuse alane teave
HOIATUS Lapsevankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel
ei tohi lähikonnas viibida lapsi, vastasel korral
võivad nad saada vigastusi.
HOIATUS Alla 6 kuu vanuste laste puhul ei ole vankri kasu-
tamine soovitatav.
Kohustuslikud hoiatused Austraalia puhul
Vigastuste ja surmajuhtude vältimiseks:
HOIATUS Kui lapsevanker seisab liikumatult paigal, tuleb
rakendada ka pidurit.
HOIATUS Lapsi ei tohi jätta järelevalveta.
HOIATUS Laps peab alati olema alati rihmadega kinnitatud.
HOIATUS Lapsevankriga ei tohi transportida ettenähtust
enam lapsi ega kandekotte.
HOIATUS Lapsevankri reguleerimisel tuleb veenduda, et
lähikonnas ei viibi lapsi.
HOIATUS Kui vankrit ei kasutata, ühendage lahti õlarihmad
vöörihmast ja/või pandlast.
HOIATUS Lapsevankrit ei tohi kasutada ega parkida lahtise
tule ega teiste soojusallikate läheduses nagu
näiteks ka kütteradiaatorid.
HOIATUS Võimalusel püüdke alati vältida astmeid, treppe ja
eskalaatoreid. Eskalaatoril püüdke seista lapse-
vankrist allpool.
Hoiatused on vastavuses AS/NZS 2088:2009 nõuetega
HOIATUS Kasutada ei tohi selliseid tarvikuid ja varuosi,
mida toote tootja ei ole heaks kiitnud.
HOIATUS Lapse jätmine järelevalveta võib olla ohtlik.
HOIATUS Igasugune käepidemele lisatud täiendav raskus
mõjutab lapsevankri/käru stabiilsust.
HOIATUS Hargmikrihma tuleb alati kasutada koos vöörih-
maga.
HOIATUS Ärge kunagi tõmmake vankrit asendis, kus pööra-
vad esirattad on tagapool. See võib põhjustada
vankri juhitavuse halvenemist ja turvariski suu-
renemist, kui Te ei ole piisavalt tähelepanelik ja
ettevaatlik.
HOIATUS Toode on projekteeritud ja valmistatud vastavalt
EN1888/EN1466 standardi nõuetele. Käesolevat
toodet ei tohi kasutada meditsiinilise ravi sead-
mena. Kui lapse transpordi puhul esineb meditsii-
nilisi erivajadusi, palume konsulteerida arstiga.
HOIATUS Käesolevat toodet ei tohi muuta ega ümber ehi-
tada, sest see võib kaasa tuua riske lapse ohutu-
sele. Tootja EI OLE vastutav kahjude eest, mille
toovad kaasa toote modikatsioonid.
HOIATUS Toodet ei tohi kasutada tugeva tuule või tormi
korral.
103
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Eesti keel
Oluline ohutuse alane teave
HOIATUS Palume arvestada ka sellega, et äkiline kõrge
õhurõhk või esineda ka raudtee- või metroojaa-
mades (tuule või vaakumi näol). Seetõttu peab
raudtee läheduses lapsevankri käepidemest mõ-
lema käega tugevasti kinni hoidma, sest ainult pi-
duri rakendamisest ei tarvitse piisata lapsevankri
paigal hoidmiseks.
HOIATUS Raudtee ületamisel ei ole hea, kui laps asub van-
kris. Rattad võivad kinni jääda!
HOIATUS Hoida toodet lahtisest tulest eemal.
HOIATUS Rehvid sisaldavad kontrollitud kogustes PAH
polüaromaatseid hüdrakarbonaate. Käsitlege
rehve ettevaatlikult ja lubage rehvitöid
teostada vaid professionaalidel. Ärge kunagi
lubage lastel mängida lapsevankriga ja selle
rehvidega.
HOIATUS Kui Te lapsevankrit parajasti ei kasuta, hoius
tage seda alati lastele kättesaamatus
kohas.
• Teie ise vastutate kõigepealt oma lapse ohutuse eest.
• Vanker on mõeldud kasutamiseks ühe (1) lapse puhul. Lapsevankrit tohib kasutada ainult
sellise laste arvu puhul, milleks see on mõeldud.
• Käesolev iste/tõukekäru sobib ühele lapsele alates vanusest 6 kuud, kelle kaal ei ületa 15
kg.
• Järgige korrashoiu ja hooldusjuhiseid.
• Käesolevas käsiraamatus toodud ohutus- ja kasutusjuhised ei suuda katta kõikvõimalikke
tingimusi ja ettenägematuid olukordi, mis võivad ette tulla. Tuleb silmas pidada, et mõistuse-
pärasus, ettevaatlikkus ja hoolikus on sellised tegurid, mida ei saa tootesse sisse ehitada.
Selliste tegurite eest vastutab siiski lapsevankri kasutaja.
• Oluline on see, et käesolevaid juhiseid mõistaksid ja järgiksid kõik lapsevankri ja selle tarvi-
kute kasutajad. Alati tuleb teavitada ja juhendada iga isikut, kes kasutab lapsevankrit ja tarvi-
kuid sellest, kuidas seadmeid kasutada isegi siis, kui see isik (või isikud) kasutab/kasutavad
neid lühiajaliselt.
• Maksimaalne ühe lapse kaal, kes kasutab lapsevankril Toddler Roller tarvikuid, on 20 kg.
• Korraga võib lapsevankril kasutada maksimaalselt ainult ühte lisaseadet, nt Toddler Roller,
Toddler Seat või lapse autoistme adapter.
• Vankri kattevarju peale ei tohi teisi esemeid asetada. Lapsevankrit ei tohi ilma kattevarjuta
kasutada. Kattevarju tasku on mõeldud ainult kergete esemete sisse paigutamiseks ja sinna
ei tohi asetada esemeid, mille kaal ületab 250 g.
• Kui käesoleva käsiraamatu mingi osa jääb teile arusaamatuks või vajab lähemaid selgitusi,
palume ühendust võtta volitatud Emmaljunga esindajaga, kes saab abi osutada.
• Lapsevanker on mõeldud ainult lapse transpordiks. Lapsevankrit ei tohi kasutada lapse voo-
dina.
• Lapsevankrit, mille sees on laps, ei tohi seisma jätta ilma pidurit rakendamata.
• Lapse tõstmisel vankrisse ja sealt välja peab pidur olema alati rakendatud.
• Lapsevankrit ei tohi parkida künka nõlvale ega ebatasasele pinnale.
• Jalatoe peal ei tohi seista ega istuda. Jalatuge võib kasutada ainult ühe (1) lapse jalgade to-
etamiseks. Igasugune muu kasutus võib kaasa tuua tõsiseid vigastusi. Maksimaalne lubatav
jalatoe koormus on 3 kg.
• Toodet ei tohi kasutada, kui mõni selle osa on defektne või kahjustatud.
• Veenduge enne kasutamist, et kõik tõmblukud ja rõhknööbid on tugevasti kinni.
• Enne lapsevankri kokku voltimist tuleb laps sealt välja võtta.
• Lapsevankri üle koormamine, ebaõige kokku voltimine ja heakskiitmata tarvikute kasutamine
võib põhjustada lapsele/lastele vigastusi või toote purunemise.
• Igasugune raskus, mis lisatakse vankrile (nt selle käepidemele, seljatoele või vankri kül-
gedele), võib mõjutada vankri stabiilsust. Tootja poolt heaks kiitmata lisaseadmeid ei tohi
kasutada.
• Ostukorvi maksimaalne kandevõime on 5 kg. Raskemad esemed tuleb alati paigutada ostu-
korvi keskosasse. Kui raskus on ebaühtlaselt jaotunud, võib vanker kaotada stabiilsuse.
• Kasutada võib ainult Emmaljunga poolt tarnitud originaalvaruosi.
• Ostukorvis olevad esemed ei tohi ulatuda üle ostukordi serva, sest sel juhul võivad need rat-
takodaratesse kinni jääda.
• Kui soovite toodet identitseerida, siis saab seda teha raamile kinnitatud kleebise alusel, mil-
lel on toodud mudeli nimetus ja seerianumber
4
2
4
7
9
8
5
1
3
2
1
3
5
6
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
104
Kinnitage pakikorv raamile vastavalt kaasas olevale
kasutusjuhendile.
HOIATUS
Lapsevankrit, mille sees on laps, ei tohi seisma jätta ilma pidurit
rakendamata.
• Lapse tõstmisel vankrisse ja sealt välja peab pidur olema alati rak-
endatud.
• Vankrit ei tohi parkida kallakul.
• Vanker on varustatud hammaspiduritega. Kontrollige, et iga ratta
hammaspidur on korralikult kinnitatud. Rakendage pidur alles siis,
kui vanker on täielikult seisma jäänud.
• Piduri kasutamisel tuleb veenduda, et piduritihvtid on kindlalt ham-
mastel mõlemal küljel ja lukustavad tagumisi rattaid (7).
• Paigaldage kandealus raamil olevate torude külge (8).
Viige aasad torudele vedrude taga (8) ja kinnitage kandealus ümber
piduri (10).
Jälgige, et lapsed ei viibi vankri kokkupanemise ajal liikuvate osade
läheduses, vastasel korral võivad nad saada vigastusi.
Raami lahti voltimine
Rakendage vankri pidur.
• Raami lahtivoltimiseks tõmmake käepide ülespoole hoides sa-
maaegselt vankri ühte külge all.
HOIATUS
Kontrollige alati, et peamine lukustusseade (2) ja nupp mõlemal
küljel (3) sulguvad klõpsatusega lukustatud asendisse.
• Ohutuskaitse (1) (sekundaarne lukustussüsteem) on aktiveeritud,
millega välditakse soovimatut raami kokkumurdmist, kui raamilukud
ei ole lukustatud asendis.
• Veenduge, et enne vankri kasutamist on mõlemad raamilukud luku-
statud asendis. Rataste paigaldus
• Eemaldage telgede plastikkaitsed. Hoidke need hilisemaks kasu-
tuseks alles.
Vajutage rummu kattel olevat vabastusnuppu (4) ja lükake ratas
teljel nii kaugele, kui see läheb. Vabastage nupp ja tõmmake ratast
enda poole, kuni selgelt kostub klõpsatus ja ratas lukustub õiges
asendis. Korrake eelnevat kõigi nelja ratta puhul. Kindlasti tuleb
veenduda, et rattad on korralikult kinnitunud ja ei tule teljelt maha.
OLULINE
• Rattad võivad olla õlised ja määrida tekstiili. Sisetingimustes pal-
ume põrandakatte kaitseks kasutada rattakaitseid.
• Lämbumisoht. Lastel ei tohi lubada plastikkaitsetega ühel või teisel
moel mängida.
Vankri pidurisüsteem/piduri vabastamine
• Pidurdamiseks tuleb pidur alla vajutada. Veenduge, et tihvtid liigu-
vad edasi ja tagasi mõlemal küljel. • Vabastage pidur tõstes pidurit
ülespoole.
Vankri kokkupanek
Esiratta kinnitamine vankriraami külge.
(Ainult eemaldatavate esiratastega vankriraamile.)
Vajutage sisse lukustusnupp (5) ja lükake esiratas oma kohale (6).
Tähtis! Kontrollige enne vankri kasutama hakkamist alati, et esira-
tas oleks korralikult oma kohale kseeritud.
11
12
15
17
16
8
7
9
10
6
13
14
105
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Veenduge, et istmetekstiili tagatasku on ühendatud õigesti seljatoe
raami külge. Paigaldage tasku takjaskinnituse abil siseküljel (11).
• Pange tõmblukk kinni (12). See toiming on väga OLULINE!
HOIATUS
• Enne kasutamist tuleb kontrollida, et seljatugi on ohutus asendis.
See on väga OLULINE.
Tekstiili eemaldamine
Toimingud 7-9 viiakse läbi tehases ja neid on teil endal tarvis läbi
viia vaid siis, kui vankrilt tuleb kogu tekstiil eemaldada. Kui panete
tekstiili tagasi, tuleb toimingud 7 kuni 9 läbi viia vastupidises järje-
korras.
• Keerake lahti mutter (13).
Eesti keel
Vankri kokkupanek
• Kinnitage mõlema käetoe tekstiil asendisse (15) üle istme mõlema
külje. Kummalgi pool on kaks rõhknööpi.
• Võtke metallvarras taskust (14) välja.
Esitõkke paigaldus
• Viige esitõkke kate (16) üle esitõkke ja tõmmake tõmblukk kinni.
• Kinnitage hargmikrihma (17) ümber esitõkke.
11
21
22
25
23
24
20
18
19
13
14
15
12
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
106
Jalatoe tekstiili paigaldus
• Viige tekstiil koos tõmblukuga läbi jalatoe ava (20).
• Kinnitage tõmblukk (21) istme all.
• Kinnitage elastikriba (22) ümber jalatoe.
Porikaitsete paigaldus (mitte Scooter S AIR puhul)
• Paigaldage porikaitse hoidikud teljele kaldes vankrist eemale (23).
• Pingutage kruvi (24).
• Paigaldage porikaitse (25).
Kattevarju kokkupanek
• Ühendage kattevarju klambrid (18) käetoe plastikhoidiku kohal (19).
Märkus.
• Kui kattevarju liigutatakse mööda käepideme torusid üles-alla, siis
võivad käepideme toru värvitud pinnal tekkida kriimustused. Hoidke
käepideme torud mustusest ja tolmust puhtad.
Vankri kokkupanek
1
5
6
7
4
5
1
2
3
2
3
4
107
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Eesti keel
Vankri komplekti kasutus
• Laske käepide (5) alla.
Käepideme kõrguse reguleerimine
• Käepideme kõrgust saab reguleerida käepideme sisemisel küljel
olevate hallide nuppude (6) abil.
• Nuppudest lahti laskmata reguleerige käepidet üles või allapoole
soovitud asendisse (7)
HOIATUS
Vankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas viibida
lapsi, vastasel korral võivad nad saada vigastusi.
Vankri kokku murdmise ja lahtivõtmise ajal ei tohi seal mingil juhul
asuda laps
Raami lahti võtmine
Kõigepealt viige seljatugi madalamale ja edasi esitõkke suunas.
OLULINE
Vankrit ei tohi lahti võtta enne kui seljatugi on viidud madalamaisse
asendisse esitõkke suunas.
Seljatoe reguleerimine
• Seljatuge saab reguleerida kolme asendisse.
• Reguleerige seljatuge tõstes üles seljatoe ülemist metallkangi (1).
• Viige seljatugi soovitud asendisse üleval või allpool.
HOIATUS
Vankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas viibida
lapsi, vastasel korral võivad nad saada vigastusi.
Raami kokkumurdmine
Alustage sellest, et kontrollite, kas pidur on rakendatud.
• Veenduge, et esirattad on pöördasendis tõmmates lukustusrõngast
ülespoole.
• Murdke raam kokku vajutades kõigepealt nuppe (2) üheaegselt ja
tõmmake kahte kummalgi pool asuvat pealukustusseadet ülespoole
(3).
• Tõstke teisest lukustusseadet (4) ja murdke käepidet ettepoole.
• Kui vajate enam ruumi, võib eemaldada ka rattad vajutades rummu
vabastusseadet ja tõmmates ratta teljelt maha.
• Enne rataste tagasi panemist eemaldage mustus ja määre telge-
delt.
8
9
6
8
9
10
7
14
15
16
10
11
11
12
12
13
1212
12
17
18
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
108
Kattevarju reguleerimine
• Reguleerige kattevarju kergelt tõmmates esiosa ettevaatlikult edasi
ja tagasi (14) kuni see jõuab soovitud asendisse. Kattevarju kõrgu-
se (15) reguleerimine toimub selle ettevaatlikul tõmbamisel/lükka-
misel käepideme abil üles või alla. Veenduge, et kattevarju klambrid
on plastikhoidiku peal.
OLULINE
• Vankrit ei tohi mingil juhul kattevarjust tõsta.
5 kinnituskohaga rihmade reguleerimine
Viige hargmikrihm (10) lapse jalgade vahelt läbi ja üles vöö poole.
Sisestage vöörihmad (11) rihmapandlasse kuni need klõpsatusega
oma kohale kinnituvad. Veenduge, et vöörihmad on lukustatud
asendis.
• Reguleerige neid pandla abil (12).
• Õla ja vöörihmade vabastamiseks vajutage rihmapandlal paikne-
vaid nuppe (13).
HOIATUS
• Kui laps on vankris, tuleb alati kasutada rihmasid. Veenduge, et
kõik rihma osad on õigesti ühendatud.
LISASEADMED
• Kui soovite reguleerida õlarihmade kõrgust 5 kinnituskohaga rih-
mal, soovitame kasutada lisaseadmena Minimizer istmekaitset või
Footmuf (lisaseadmena). Nendel toodetel on eraldi avad õlarih-
made jaoks erinevatel kõrgustel.
Esiratas võib olla paigale kseeritud või pöörduda 360 kraadi
ulatuses. (Scooter S AIR)
• Rattaid saab kseerida vajutades lukustusrõngas (16) alla.
• Tõmmates lukustusrõngast üles vabastate rattad, mis nüüd võivad
pöörduda 360 kraadi ulatuses.
Jalatoe reguleerimine
• Jalatuge saab reguleerida kahte asendisse. Asend alla: tõmmake
jalatuge vankri suunast väljapoole (8) ja laske see alla. Asend üles:
tõmmake jalatuge üles (9), lükake see vankri suunas ja vabastage.
HOIATUS
• Jalatoe peal ei tohi seista ega ronida! Jalatuge võib kasutada ainult
ühe lapse jalgade toetamiseks. Igasugune muu kasutus võib kaasa
tuua tõsiseid vigastusi. Maksimaalne kaal 3 kg.
• Vankri ja selle liikuvate osade reguleerimisel ei tohi lähikonnas
viibida lapsi, vastasel korral võivad nad saada vigastusi.
Vankri komplekti kasutus
Esiratta eemaldamine vankriraami küljest.
(Ainult eemaldatavate esiratastega vankriraamile.)
Vajutage sisse lukustusnupp (17) ja eemaldage ratas vankriraami
küljest (18).
12
21
22
11
19
20
109
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Liikumissuuna reguleerimine
Vanker on tehases reguleeritud sõitma otse edasi suunas, kui see
on tühi.
Siiski võib juhtuda nii, et vanker võib hakata kalduma vasakule või
paremale sõltuvalt raskuskeskme asukohast.
• Liikumissuunda saab reguleerida vastavate nuppude (19) ja (20)
abil, mis paiknevad raami alaosas. Kui vanker hakkab kalduma
paremale, toimige järgnevalt vankri paremal küljel (20).
Vihmakaitse kasutamine
• Pildil on toodud, kuidas vihmakaitse peab asetsema peale õigesti
paigaldamist.
• Vihmakate paigaldatakse selle tõmbamisega nii, et avatasku läheb
üle käepideme. Seejärel tõmmake vihmakate üle kattevarju ja
istme. Katke ava takjaskinnituse abil. Palume arvestada ka sellega,
et vihmakaitsel on ava kattevarjul.
• Kasutage seda vihmakaitset, mis on vankriga kaasa pandud.
• Kui sajab vihma või lund, tuleb alati kasutada vihmakaitset. Kui
vanker on märg enne vihmakaitse peale panekut, tuleb see võima-
lusel kõigepealt ära kuivatada.
• Enne vihmakaitse kotti tagasi asetamist, tuleb sellel lasta ära kui-
vada.
Keerake tiibmutter (21) haare lõdvemaks ja pingutage reguleerimi-
snuppu (22); seejärel keerake tiibmutter uuesti kinni. Kontrollige,
et vanker liigub otse. Kui vanker kaldub endiselt paremale, korrake
toimingut.
Kui vanker kaldub vasakule või peale reguleerimist, saate olu-
korda parandada järgmise kahe toimingu abil:
1. Endiselt paremal pool (20), kuid eeltooduga võrreldes vastupidised
reguleerimistoimingud. Keerake tiibmutter (21) haare lõdvemaks
ja reguleerimisnupu (22) pingutamise asemel lõdvendage seda
keerates noolega võrreldes vastupidises suunas.
• Keerake tiibmutter uuesti kinni.
2. Korrake toimingut vankri vasakul küljel (19) lõdvendades tiibmutrit
(21) ja pingutades reguleerimisnuppu (22).
• Keerake tiibmutter uuesti kinni.
OLULINE!
Peale reguleerimisnupu abil reguleerimist, tuleb tiibmutrit kind-
lasti pingutada.
Eesti keel
Vankri komplekti kasutus
Scooter S AIR:
HOIATUS
Ärge kunagi tõmmake vankrit asendis, kus pööravad esirattad on
tagapool. See võib põhjustada vankri juhitavuse halvenemist ja tur-
variski suurenemist, kui Te ei ole piisavalt tähelepanelik ja ettevaat-
lik.
13
14
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
110
Üldised korrashoiu ja hooldusjuhised.
• Vankrit ei tohi jätta pikemaks ajaks ereda päikesepaiste kätte.
• Kui sajab vihma või lund, tuleb alati kasutada vihmakaitset.
• Vankrit ei tohi hoida külmades ja/või niisketes kohtades.
• Kui raam saab märjaks, tuleb see koheselt kuivaks pühkida. Enne hoiuruumi paigutamist veenduge, et
vanker on täiesti kuiv.
• Kui vankrit kasutatakse ookeani või soolatud teede läheduses, puhastage raami veega ja laske sellel ära
kuivada.
• Raam nõuab ettevaatust eriti transpordil ja ladustamisel. Raami pind on õrn.
Igapäevane kontroll
• Vankri raami ja metallosi tuleb regulaarselt puhastada, kuivatada ja raami ühendusi tuleb määrida. Kui
vankrit kasutatakse talvel, tuleb seda puhastada vähemalt kord nädalas. Puudulik hooldus võib põhjusta-
da korrosiooni. Kui tekib pinnakorrosioon, mis on tõenäoline, tuleb see eemaldada vaha abil.
• Soovitatav on määrida rataste telgi iga kolme kuu järel (enne määrimist tuleb telgi puhastada lapiga). Telgi
võib määrida tehnilise vaseliini või autoõliga.
Regulaarselt tuleb kontrollida järgmist:
kõik raami lukustussüsteemid toimivad korralikult.
• kõik needid, mutrid ja poldid on pingutatud ja ükski ei ole purunenud.
• ükski plastikosa ei ole mõrane ega purunenud.
• rattalaagrid on heas korras.
• kõik takjaskinnitused on korralikult kinni.
• kõik elastikrihmad on heas korras.
• teisene lukustusmehhanism on korras ja liigub vabalt.
• pidur toimib.
PALUME SILMAS PIDADA JÄRGMIST
• Alati tuleb kontakti hoida selle vahendajaga, kelle käest vankri ostsite. See puudutab nii vankri hooldust ja
varustamist Emmaljunga varuosadega kui ka tehnilisi küsimusi, kui vajate professionaali hinnagut.
• Teie valitud toote puhul kehtib garantii alates 1. juulist 2002 (SFS 2002:587). Teil on õigus küsida vastavat
teavet selle vahendaja käest, kellelt vankri ostsite.
HOIATUS
Rehvid võivad kontakti puhul PVC põranda ja muude plastikmaterjalidega põhjustada värvuse muutust.
Kui vankrit hoitakse õrnadel pindadel, tuleb alati kasutada rattakaitsmeid.
Korrashoid ja hooldus
• Seisupiduris on liikuvad osad, mis vajavad õige töö tagamiseks
korrapärast hooldust.
• Hea seisukorra nimel jälgige, et seisupidur oleks määritud. Kui pidurisüsteemi
satub liiv, lumi, jää või mustus, siis eemaldage see viivitamatult.
• Vähemalt kord kuus tuleb piduripedaali, rattatelge ja mõlemal küljel olevat seisupi-
duri pidurduspolti määrida silikooni- või õlibaasil määrdega. Samuti tuleks sarnas-
elt määrida rataste vabastusmehhanismi.
• Kui kasutate Emmaljunga lapsevankrit liivasel rannal või muudes mustades ja
märgades oludes, jälgige seisupiduri seisukorda eriti hoolikalt ning hooldage pi-
durisüsteemi ja rattaid eelkirjeldatud viisil.
111
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Korrashoid ja hooldus
Pesemisjuhised
• Kattevari:
Eemaldage kattevari ja tõmmake see sirgu. Piserdage kattevarju leige veega. Kasutage pehmemat ved-
elat seepi. Puhastage hoolikalt. Pange kattevari sirgasendis kuivama.
• Tekstiil ja 5 kinnituskohaga rihmad:
Eemaldage tekstiil raamilt. Peske tekstiili käsitsi leiges vees. Kasutage pehmemat vedelat seepi. Puhasta-
ge hoolikalt. Riputage tekstiil kuivama. Nailonist 5 kinnituskohaga rihmad ja plastikust osad tuleb puhtaks
pühkida niiske lapi abil. Käsitsi mitte pesta. Enne rihmade tagasi panekut tuleb veenduda, et need on
kuivad.
• Esitõke ja esitõkke kate:
Eemaldage esitõkke kate. Peske käsitsi leiges vees. Kasutage pehmet vedelat seepi tekstiili välispinna
puhastamiseks. Käsitsege mittekootud sisematerjali hoolikalt. Pange seejärel kuivama.
Üldine teave
• Triikimine: Kui tekstiilist detailid vajavad triikimist, tuleb alati kasutada 100% puuvillast riiet, mis pannakse
tekstiili ja triikraua vahele kaitsmaks tekstiili pinda. Triikige välistekstiili (100%) polüester ja sisetekstiili
mõõdukal kuumused (triikraual 110°C).
• Enne kokku panemist veenduge, et kõik detailid on täiesti kuivad. Kontrollige seljatoe all olevaid istme-
tekstiili ja seljatoetasku õmblusi ja ääriseid.
• Peale pesemist võib kasutada välistekstiili kaitsevahendeid (nagu Scotchgard™). Neid võib kasutada
ainult enne kokku panekut.
HOIATUS
• Last/lapsi ei tohi vankrisse panna enne seda, kui on kaitsevahendi kasutamisest möödunud vähemalt 24
tundi.
Peale pesemist tuleb kõik uuesti kokku panna
HOIATUS
• Veenduge, et kõik osad ja detailid on täpselt vastavalt käesolevatele juhistele kokku pandud.
• Veenduge, et istme põhjalaud ja jalatoe laud on korralikult paigutatud ja õiges asendis enne kasutamist.
Eesti keel
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
112
Raami number
Hooldusdokumentatsioon
EE
Teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada
lasta vastavalt hooldusintervallide graakule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine
muutub minimaalseks. Hooldustoimingute läbi viimiseks viige oma toode volitustega Emmaljunga
esindusse. Peale iga hooldust saate hooldusaruande, kus on toodud kontrooli ja hooldustööd koos
tööde teostamise kuupäevaga. Peale vankri valmimist tehases läbib see kontrollisüsteemi. Teine
toote kontroll viiakse läbi enne teile üle andmist, kusjuures kontrollitakse ka ohutuse kvaliteedinõu-
ete täitmist. Peale regulaarse hoolduse volitustega esinduses, on oluline ka kasutaja poolne toote
kontroll ja hooldus. Täiendav teave heakorra ja hoolduse suhtes on käesoleva käsiraamatu vasta-
vas peatükis.
Kontroll tarnel
12 kuu hooldus
36 kuu hooldus
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
0
36
12
6 kuu hooldus
24 kuu hooldus
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
Kuupäev, pitser, kliendi nimi, allkiri
24
6
113
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
Eesti keel
Kontroll tarnel
Kontrollida, et kõik needid, kruvid ja mutrid on tugevasti kinni.
Kontrollida, et istmetekstiilil ja alusel olevaid rõhknööpe ja tõmblukke saab korralikult
kinni panna.
Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puuduvad nähtavad erinevused.
1. Kontrollida, et järgmised artiklid on õigetes kogustes:
2. Kontrollida raami funktsioone
3. Rattad ja pidurid
4. Üldine toote ülevaatus
1 tk kokkumurtud raam koos kandealusega
1 istmetekstiil koos viie kinnituskohaga ohutusrihmaga
1 kattevari
1 esitõkke kate
1 komplekt õlakaitseid rihmade jaoks
4 ratast (2 ratast Scooter S AIR)
2 porikaitset (mitte Scooter S AIR puhul)
2 porikaitse hoidikut (mitte Scooter S AIR puhul)
2 porikaitse kruvi (mitte Scooter S AIR puhul)
1kasutusjuhend
Raami lahti voltimine.
Kontrollida, et raami lukud funktsioneerivad mõlemal küljel.
Kontrollida, et ohutuskaitse/ohutusnupud funktsioneerivad korralikult murdes raami
kokku ja kontrollida, et ohutuskaitse/ohutusnupud rakenduvad vältimaks juhuslikku
kokku murdmist.
Kontrollida istme rihmade funktsioneerimist lukustades ja vabastades neid.
Kontrollida käepideme kõrguse reguleeritust viies seda üles ja alla. Käepide peaks
lukustuma igas asendis.
Kontrollida, et seljatuge saab reguleerida ja lukustada kindlalt kolmes asendis.
Kontrollida, et jalatuge saab reguleerida ja lukustada kindlalt kahes asendis.
Määrida teljeotsi.
Paigaldada rattad ja veenduda, et rattad lukustuvad oma kinnituses.
Kontrollida parkimispiduri lukustust mõlema tagaratta puhul.
EE
Manual Scooter 4 / Scooter 4 S v. 4.5
114
Hooldusprotokoll
EE
Hooldus 6 kuud 12 kuud 24 kuud 36 kuud
Raami/istme/kandekorvi funktsioon
Kontrollida, et raami lukud funktsioneerivad mõlemal küljel.
Kontrollida, et ohutuskaitse/ohutusnupud funktsioneerivad
korralikult murdes raami kokku ja kontrollida, et ohutuskaitse/
ohutusnupud rakenduvad vältimaks juhuslikku kokku murd-
mist.
Kontrollida istme rihmade funktsioneerimist lukustades ja
vabastades neid.
Kontrollida käepideme kõrguse reguleeritust viies seda üles
ja alla. Käepide peaks lukustuma igas asendis.
Kontrollida, et seljatuge saab reguleerida ja lukustada kindlalt
kolmes asendis.
Kontrollida, et jalatuge saab reguleerida ja lukustada kindlalt
kahes asendis.
Rattad ja pidurid
Kontrollida, et rattaid saab eemaldada ja need lukustuvad
telgedel
Kontrollida, et pidurid lukustavad mõlemad tagumised rattad
Visuaalne ülevaatus
Kontrollida, et kõik needid ja kruvid on pingutatud.
Kontrollida, et kõik nööbid ja tõmblukud on terved ja korrali-
kult kinni.
Vaadata üle, et raamil, istmetekstiilil, alusel ja ratastel puudu-
vad nähtavad defektid.
Määrimine
Puhastada ja määrida rattad, raamilukud, jalatugi ja ohu-
tuskaitse
Muud märkused (täiendav reguleerimine või muudetud detailid)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Emmaljunga Scooter 4 S Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend